ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com
TED2004

Keith Barry: Brain magic

കീത്ത് ബാരി: മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം

Filmed:
17,918,216 views

ആദ്യം,കീത്ത് ബാരി നമ്മുടെ മസ്തിഷ്കം എങ്ങനെ നമ്മുട ശരീരത്തെ വിഡ്ഢിയാക്കുന്നു എന്ന് കാണിച്ചു താരുന്നു.-- ഒരു തന്ത്രത്തിലൂടെ. ഇത് പോട്കാസ്റ്റിലൂടെയും സംഭാവ്യമാണ്.പിന്നീടു അദ്ദേഹം സദസ്സിനെ ഇത്തിരി അപകടകരവും എന്നാൽ വളരെ ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്നതുമായ മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികത്തിന്റെ അഭ്യാസങ്ങളിൽ ഏർപ്പെടുത്തുന്നു.
- Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Brain magic. What's brain magic all about?
0
0
2000
മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം
എന്താണ് മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം?
00:14
Brain magic to me indicates that area of magic
1
2000
2000
മസ്തിഷ്ക മാന്ത്രികം എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം
മാന്ത്രികത്തിന്റെ ആ ശാഖയാണ്‌
00:16
dealing with psychological and mind-reading effects.
2
4000
2000
മാനസികവും മനസ്സ് വായിക്കാൻ കഴിയുന്നതുമായ
കഴിവുകളെ സംബന്ധിക്കുന്നതുമായത്.
00:18
So unlike traditional magic, it uses the power of words,
3
6000
4000
അപ്പോൾ പരമ്പരാഗത മാന്ത്രികത്തിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി,
ഇത് വാക്കുകളെ ഉപയോഗപ്പെടുത്തുന്നു,
00:22
linguistic deception, non-verbal communication
4
10000
3000
ഭാഷയിലെ തെറ്റിദ്ധാരണകളും, വാക്കുകൾ
കൊണ്ടാല്ലാതെയുള്ള ആശയവിനിമയം കൊണ്ടും
00:25
and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
5
13000
4000
മറ്റു പല തന്ത്രങ്ങള്‍ കൊണ്ടും
ഒരു ആറാം ഇന്ദ്രിയതിന്റെ മായ സൃഷ്‌ടിക്കുന്നു.
00:30
Now, I'm going to show you all how easy it is
6
18000
1000
ഇനി നിങ്ങൾക്ക് ഞാൻ കാണിച്ചു തരാം എത്ര എളുപ്പമാണ്
00:31
to manipulate the human mind once you know how.
7
19000
3000
മനുഷ്യ മനസ്സിനെ കബളിപ്പിക്കാൻ എന്ന്,
ഒരിക്കൽ നിങ്ങൾക്ക് അത് മനസ്സിലാക്കിക്കഴിഞ്ഞാൽ.
00:34
And I want everybody downstairs also to join in with me and everybody here.
8
22000
3000
താഴെ ഇരിക്കുന്നവരും പിന്നെ ഇവിടെ ഉള്ളവരുമെല്ലാം
എന്നോടൊപ്പം ചേരുവാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
00:37
I want everybody to put out your hands like this for me, first of all.
9
25000
3000
എനിക്ക് വേണ്ടി ഇതുപോല
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ നീട്ടി പിടിക്കൂ, ആദ്യമായി,
00:40
OK, clap them together, once.
10
28000
2000
ശരി, ഇനി ഒരു തവണ അവ തമ്മിൽ കൂട്ടിയടിക്കൂ.
00:42
OK, reverse your hands.
11
30000
2000
ശരി, ഇനി കൈകൾ നേര്‍വിപരീതമായി പിടിക്കൂ.
00:44
Now, follow my actions exactly.
12
32000
2000
ഇനി ഞാൻ ചെയ്യുന്നപോലെ തന്നെ ചെയ്യുക.
00:46
Now about half the audience has their left hand up. Why is that?
13
34000
3000
ഇപ്പൊൾ സദസ്സിൽ പകുതിയിലധികവും ഇടതു കൈയ്യാണ്
പൊക്കിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്നത്, അതെന്താണ്?
00:49
OK, swap them around, put your right hand up.
14
37000
3000
ശരി, അവ തമ്മിൽ ഒത്തുമാറി
നിങ്ങളുടെ വലതു കൈ പൊക്കുക.
00:52
OK, now, cross your hands over, so your right hand goes over,
15
40000
2000
ശരി, ഇനി അവ തമ്മിൽ കോർത്ത്‌ വയ്ക്കുക,
വലതു കൈ മുകളിൽ വരത്തക്കവിധം,
00:54
interlace your fingers like this,
16
42000
2000
വിരലുകൾ തമ്മിൽ ഇങ്ങനെ പിണച്ചു വയ്ക്കുക ഇതുപോലെ,
00:56
then make sure your right thumb is outside your left thumb --
17
44000
2000
പിന്നെ, നിങ്ങളുടെ വലത് തള്ളവിരൽ ഇടതു തള്ളവിരലിന്റെ
പുറത്താണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക--
00:58
that's very important.
18
46000
2000
അത് വളരെ പ്രധാനമാണ്.
01:00
Yours is the other way around, so swap it around.
19
48000
2000
നിങ്ങളുടേത് നേരെ തിരിച്ചാണ്,
അത് നേരെ മറിച്ചു പിടിക്കൂ.
01:02
Excellent, OK. Extend your fingers like this for me.
20
50000
3000
വളരെ നല്ലത്.ശരി. എനിക്ക് വേണ്ടി
നിങ്ങളുടെ വിരലുകളെ ഇങ്ങനെ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
01:05
All right. Tap them together once.
21
53000
2000
ശരി.അവ തമ്മിൽ ഒന്ന് മൃദുവായി സ്പർശിക്കൂ.
01:07
OK, now, if you did not allow me to deceive your minds,
22
55000
5000
ശരി ഇനി, നിങ്ങൾ എന്നെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ
കബളിപ്പിക്കാൻ അനുവദിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കിൽ,
01:12
you would all be able to do this.
23
60000
2000
നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാവർക്കും
ദാ ഇങ്ങനെ ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നേനെ.
01:14
(Laughter)
24
62000
6000
(ചിരി)
01:20
So, now you can see how easy it is
25
68000
2000
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് കാണാം എത്ര എളുപ്പമാണ്
01:22
for me to manipulate the human mind, once you know how.
26
70000
3000
മനുഷ്യ മനസ്സിനെ കബളിപ്പിക്കാൻ എന്ന്,
ഒരിക്കൽ നിങ്ങൾ അത് മനസ്സിലാക്കിക്കഴിഞ്ഞാൽ.
01:25
(Laughter)
27
73000
3000
(ചിരി)
01:28
Now, I remember when I was about 15,
28
76000
2000
ഇപ്പോൾ ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, എനിക്ക് 15 വയസ്സുള്ളപ്പോൾ
01:30
I read a copy of Life magazine,
29
78000
3000
ഞാൻ ലൈഫ് വാരികയുടെ ഒരു പതിപ്പ് വായിക്കുകയുണ്ടായി
01:33
which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman
30
81000
4000
75 വയസ്സുള്ള ഒരു അന്ധയായ റഷ്യൻ സ്‌ത്രീക്ക്
01:37
who could sense printed letters --
31
85000
2000
അച്ചടിച്ച വാക്കുകൾ തിരച്ചറിയാൻ കഴിയുന്നതിനെക്കുറിച്ച്.
01:39
there's still people trying to do it here --
32
87000
2000
ഇവിടെ ഇപ്പോഴും ആളുകൾ അത് ചെയ്യാൻ
ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്--
01:41
(Laughter)
33
89000
2000
(ചിരി)
01:43
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch.
34
91000
3000
-- അവർക്ക് അച്ചടിച്ച വാക്കുകളും നിറങ്ങളും തിരിച്ചറിയാൻ
കഴിഞ്ഞിരുന്നു, വെറും സ്‌പര്‍ശത്തിലൂടെ.
01:46
And she was completely blind.
35
94000
2000
അവർ തീർത്തും അന്ധയായിരുന്നു.
01:48
She could also read the serial numbers on bills
36
96000
2000
അവർക്ക് ബില്ലുകളിലെ ക്രമമായ അക്കങ്ങളും
വായിക്കാമായിരുന്നു
01:50
when they were placed, face down, on a hard surface.
37
98000
2000
അവ ഒരു ഖനമുള്ള ഉപരിതലത്തിനു മുകളിൽ
മുഖം കമഴ്ത്തി വച്ചിരിരുന്നുവെങ്കിൽ.
01:52
Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical.
38
100000
4000
ഇതെന്നെ വളരെ വളരെയധികം ഭ്രമിപ്പിച്ചു എന്നാൽ
അതെ സമയം സംശയാലുവും ആക്കി.
01:56
How could somebody read using their fingertips?
39
104000
2000
എങ്ങനെ ഒരാൾക്ക് വിരൽത്തുമ്പ് കൊണ്ട് വായിക്കനാകും
01:58
You know, if you actually think about it,
40
106000
3000
നിങ്ങൾക്കറിയുമോ,
യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇതിനെപ്പറ്റി ചിന്തിച്ചാൽ,
02:01
if somebody is totally blind --
41
109000
2000
ഇപ്പോൾ ആരെങ്കിലും തീർത്തും അന്ധരാണെങ്കിൽ--
02:03
a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms,
42
111000
2000
ഒരു ആള്‍ ഇന്നലെ ഇവിടെ ഒരു മുറിയിൽ
ഒരു പ്രദര്‍ശനം നടത്തി,
02:05
where people had to close their eyes and they could just hear things.
43
113000
3000
അവിടെ ആളുകൾക്ക് എന്തൊക്കെയോ കേൾക്കാമായിരുന്നു
പക്ഷെ കണ്ണുകൾ അടച്ചു വയ്ക്കണമായിരുന്നു.
02:08
And it's just a really weird thing to try and figure out.
44
116000
3000
കൂടാതെ ഇത് വളരെ വിചിത്രമാണ്
അവയെന്തൊക്കെയാണെന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്.
02:11
How could somebody read using their fingertips?
45
119000
3000
എങ്ങനെ ഒരാൾക്ക്‌ വിരൽത്തുമ്പ് കൊണ്ട് വായിക്കാൻ കഴിയും?
02:14
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV,
46
122000
3000
കുറച്ചു നാൾ മുൻപ്, MTVക്കു വേണ്ടി
ഞാൻ ചെയ്ത ഒരു പരിപാടിയിൽ,
02:17
I attempted to give a similar demonstration
47
125000
3000
ഇത് പോലെയൊരു പ്രകടനം ഞാൻ നടത്തുകയുണ്ടായി.
02:20
of what is now known as second sight.
48
128000
2000
ഇത് ഇപ്പോൾ അറിയപ്പെടുന്നത്,
രണ്ടാം ദൃഷ്‌ടി എന്നാണ്.
02:22
So, let's take a look.
49
130000
2000
അപ്പോൾ, നമുക്ക് നോക്കാം.
02:24
(Video) Man: There we go.
50
132000
2000
(വീഡിയോ) മനുഷ്യൻ:ഇതാ നമ്മൾ തുടങ്ങുകയായി.
02:26
I'm going to guide you into the car.
51
134000
2000
ഞാൻ നിങ്ങളെ കാറിനുള്ളിലേക്ക് കയറ്റാൻ പോകുകയാണ്.
02:28
Kathryn Thomas: (Laughter)
52
136000
1000
കാതറിൻ തോമസ്‌: (ചിരി)
02:29
Man: You're OK, keep on going.
53
137000
2000
മനുഷ്യൻ:നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. തുടർന്നോളൂ.
02:31
KT: How are you?
54
139000
1000
കെ.റ്റി: നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ?
02:32
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK?
55
140000
5000
കീത്ത് ബാരി: നമസ്കാരം കാതറിൻ,ഞാൻ കീത്ത്. ഞാൻ നിങ്ങളെ
ഒരു ഒളി സാങ്കേതത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാം. ഓക്കേ?
02:37
Now, Kathryn, there was no way you could see through that blindfold, at all, through all that.
56
145000
3000
കാതറിൻ, നിങ്ങൾക്ക് ഈ കണ്‍കെട്ടിൽ കൂടി
ഒന്നും തന്നെ കാണാൻ കഴിയില്ല. ഇതിനകത്തുകൂടിയെല്ലാം.
02:40
KT: OK, but don't say my name like that.
57
148000
2000
കെ.റ്റി: ഓക്കേ, പക്ഷ എന്റെ പേര് അങ്ങനെ പറയരുത്.
02:42
KB: No, but you're OK, yes?
58
150000
1000
കെ.ബി: ഇല്ല, പക്ഷെ നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്, അല്ലെ?
02:43
KT: Yes.
59
151000
1000
കെ.റ്റി: അതെ.
02:44
KB: There's no way you could have seen through it, agreed?
60
152000
1000
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കാരണവശാലും ഇതിൽ കൂടി
കാണാൻ കഴിയില്ല.സമ്മതിച്ചല്ലോ?
02:45
KT: No.
61
153000
1000
കെ.റ്റി: ഇല്ല.
02:46
KB: OK, I'm just going to take it off. You're OK, you're OK.
62
154000
1000
കെ.ബി: ശരി. ഞാൻ ഇതഴിച്ചെടുക്കാൻ പോകുകയാണ്.
നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്.
02:47
Do you want to take off the other part of it?
63
155000
2000
ഇതിന്റെ വേറൊരു ഭാഗം
നിങ്ങൾക്ക് അഴിച്ചെടുക്കണം എന്നുണ്ടോ?
02:49
Go ahead and take it off, you're OK. We'll just stop for a second.
64
157000
2000
തീർച്ചയായും,അഴിച്ചെടുത്തോളൂ,
നമുക്ക് ഇവിടെ ഒരു നിമിഷം നിറുത്താം.
02:51
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
65
159000
2000
കെ.റ്റി : ഞാൻ എന്താണ് കാണാൻ പോകുന്നത് എന്നതിനെപ്പറ്റി
എനിക്ക് വളരെയധികം പേടിയാകുന്നു.
02:53
KB: No, no, you're fine, you're fine, take it off. You're OK. You're safe.
66
161000
3000
കെ.ബി: ഇല്ല ഇല്ല. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.അത് ഊരിയെടുത്തോളൂ.
നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണ്. നിങ്ങൾ സുരക്ഷിതയാണ്.
02:56
Have you ever heard of second sight?
67
164000
2000
നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും
രണ്ടാം ദൃഷ്ടിയെ പറ്റി കേട്ടിട്ടുണ്ടോ?
02:58
KT: No.
68
166000
1000
കെ.റ്റി: ഇല്ല.
02:59
KB: Second sight is whereby a mind-control expert
69
167000
2000
കെ.ബി: രണ്ടാം ദൃഷ്ടി എന്നാൽ,
ഒരു മനസ്സിനെ നിയന്ത്രിക്കാൻ അറിയുന്ന വിദഗ്‌ദ്ധൻ
03:01
can see through somebody else's eyes.
70
169000
3000
വേറൊരാളുടെ കണ്ണുകളിലൂടെ കാഴ്ചകൾ കാണുക എന്നതാണ്.
03:04
And I'm going to try that right now.
71
172000
2000
കൂടാതെ ഇപ്പോൾ ഞാൻ അത് ചെയ്യാൻ പോകുകയാണ്.
03:11
KT: God.
72
179000
2000
കെ.റ്റി: ദൈവമേ!
03:19
KB: Are you ready?
73
187000
1000
കെ.ബി:അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ തയ്യാറാണോ?
03:20
Where is it? There's no way ...
74
188000
4000
എവിടെയാണ് ഇത്?. ഇല്ല, ഒരു വഴിയുമില്ല.
03:24
KT: (Beep)
75
192000
2000
കെ.റ്റി:(ബീപ്)
03:28
Oh, my God!
76
196000
2000
ഓ, എന്റെ ദൈവമേ!
03:30
KB: Don't say anything,
77
198000
2000
കെ.ബി: ഒന്നും മിണ്ടരുത്.
03:32
I'm trying to see through your eyes. I can't see.
78
200000
1000
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളിലൂടെ കാണാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
എനിക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല.
03:34
KT: There's a wall, there's a wall.
79
202000
2000
കെ.റ്റി: അവിടെ ഒരു മതിലുണ്ട്.അവിടെ ഒരു മതിലുണ്ട്.
03:36
KB: Look at the road, look at the road.
80
204000
2000
കെ.ബി: റോഡിലേക്ക് നോക്ക്. റോഡിലേക്ക് നോക്ക്.
03:38
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
81
206000
2000
കെ.റ്റി: ശരി.ശരി.ശരി.ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
03:40
KB: Now, anything coming at all?
82
208000
1000
കെ.ബി:ഇപ്പോൾ എന്തെങ്കിലും വിഘാതങ്ങൾ
മുന്നിൽ വരുന്നുണ്ടോ?
03:41
KT: No, no, no, no.
83
209000
1000
കെ.റ്റി: ഇല്ല.ഇല്ല.ഇല്ല.ഇല്ല.
03:42
KB: Sure there's not?
84
210000
1000
കെ.ബി:ഉറപ്പാണോ ഒന്നുമില്ല എന്ന്?
03:43
KT: No, no, I'm just still looking at the road.
85
211000
2000
കെ.റ്റി: ഇല്ല ഇല്ല. ഞാൻ ഇപ്പോഴും റോഡിലേക്ക്
നോക്കികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
03:45
I'm looking at the road, all the time.
86
213000
2000
ഞാൻ റോഡിലേക്ക് നോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്,
എല്ലാ സമയത്തും.
03:47
I'm not taking my eyes off the road.
87
215000
2000
ഞാൻ റോഡിൽ നിന്ന് കണ്ണുകൾ എടുക്കുന്നേയില്ല.
03:49
(Beep)
88
217000
1000
(ബീപ്)
03:54
(Beep)
89
222000
1000
(ബീപ്)
03:56
(Beep)
90
224000
4000
(ബീപ്)
04:01
Oh, my God!
91
229000
1000
ഓ എന്റെ ദൈവമേ!
04:02
KB: Where are we? Where are we?
92
230000
2000
കെ.ബി: എവിടെയാണ് നമ്മൾ?എവിടെയാണ് നമ്മൾ?
04:05
We're going uphill, are we going uphill?
93
233000
1000
നമ്മൾ കയറ്റം കയറാൻ പോകുകയാണ്?
നമ്മൾ കയറ്റം കയറാൻ പോകുകയാണോ?
04:07
KT: Look at the road -- (Beep)
94
235000
2000
കെ.റ്റി: റോഡിലേക്ക് നോക്ക്.(ബീപ്)
04:09
Still got that goddamn blindfold on.
95
237000
2000
ഇപ്പോഴും ആ പണ്ടാരം കൺകെട്ട് കെട്ടിയിട്ടുണ്ടല്ലോ.
04:11
KB: What?
96
239000
1000
കെ.ബി:എന്ത്?
04:12
KT: How are you doing this?
97
240000
2000
കെ.റ്റി: എങ്ങനെയാണ് നിങ്ങൾ ഇത് ചെയ്യുന്നത്?
04:14
KB: Just don't break my concentration.
98
242000
1000
കെ.ബി: എന്റെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കരുത്.
04:19
We're OK, though?
99
247000
2000
നമ്മുക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ
,എന്നിരുന്നാലും അല്ലെ?
04:21
KT: Yes.
100
249000
2000
കെ.റ്റി: അതെ.
04:27
That's so weird.
101
255000
2000
അത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
04:29
We're nearly there. Oh, my God!
102
257000
3000
നമ്മൾ ഏകദേശം അവിടെയെത്തി. ഓ,എന്റെ ദൈവമേ!
04:33
Oh, my God!
103
261000
4000
ഓ,എന്റെ ദൈവമേ!
04:37
KB: And I've stopped.
104
265000
3000
കെ.ബി: എന്നാൽ ഞാൻ ഇതാ നിറുത്തി.
04:40
KT: That is weird.
105
268000
2000
കെ.റ്റി: ഇത് വളരെ വിചിത്രമായിരിക്കുന്നു.
04:47
You're like a freak-ass of nature.
106
275000
3000
നിങ്ങൾ പ്രകൃതിയിലെ ഒരു വിചിത്ര ജന്മം തന്നെ.
04:50
That was the most scary thing I've ever done in my life!
107
278000
3000
ഇത് ഞാൻ എന്റെ ജീവിതത്തിൽ വച്ച് ചെയ്ത
ഏറ്റവും പേടിപ്പെടുത്തുന്ന കാര്യമാണ്!
04:53
(Applause)
108
281000
1000
(കരഘോഷം)
04:54
KB: Thank you.
109
282000
2000
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
04:56
By the way, two days ago,
110
284000
1000
ഇതിനിടയിൽ, രണ്ട് ദിവസം മുമ്പ്,
04:57
we were going to film this
111
285000
2000
ഞങ്ങൾ ഇത് ചിത്രീകരിക്കാൻ പോകുമ്പോൾ
04:59
down there, at the race course,
112
287000
1000
അവിടെ പന്തയസ്ഥലത്തുവച്ച്
05:00
and we got a guy into a car,
113
288000
2000
ഞങ്ങൾ ഒരാളെ കാറിലേക്ക് കയറ്റി
05:02
and we got a camera man in the back,
114
290000
2000
കൂടാതെ ഒരു ക്യാമറമാനെയും പുറകിൽ കയറ്റി,
05:04
but halfway through the drive, he told me he had a --
115
292000
2000
പക്ഷെ പകുതിവഴി എത്തിയപ്പോൾ അയാൾ പറഞ്ഞു,
അയാൾക്ക് ഒരു -- ഉണ്ടെന്ന്.
05:06
I think it was a nine-millimeter or something, stuck to his leg.
116
294000
2000
അയാളുടെ കാലിൽ 9 മില്ലിമീറ്റർ ഉള്ള
എന്തോ കയറി ഇരിക്കുന്നുണ്ടെന്നു.
05:08
So, I stopped pretty quick, and that was it.
117
296000
2000
ഞാൻ അപ്പോൾ തന്നെ വണ്ടി നിറുത്തി.
അത് അവിടെ കഴിഞ്ഞു.
05:10
So, do you believe it's possible
118
298000
2000
അപ്പോൾ, നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ ഇത് സാധ്യമാണെന്ന് ,
05:12
to see through somebody else's eyes?
119
300000
2000
മറ്റൊരാളുടെ കണ്ണുകളിൽ കൂടി കാണാൻ കഴിയുമെന്ന്?
05:14
That's the question.
120
302000
1000
അതാണ്‌ ചോദ്യം.
05:15
Now, most people here would automatically say no. OK,
121
303000
3000
ഇപ്പോൾ, ഇവിടെയുള്ള ഭൂരിഭാഗം പേരും
ഇല്ല എന്ന് സ്വയമേവ പറയും.
05:18
but I want you to realize some facts.
122
306000
2000
പക്ഷെ കുറച്ചു വസ്‌തുതകള്‍
നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
05:20
I couldn't see through the blindfold.
123
308000
2000
എനിക്ക് ആ കണ്‍കേട്ടിനകത്തു കൂടി
ഒന്നും കാണുമായിരുന്നില്ല.
05:22
The car was not gimmicked or tricked in any way.
124
310000
3000
ആ കാറിൽ ഒരു വിധ കൃത്രിമമോ
മന്ത്രവാദമോ നടത്തിയിടുമില്ല.
05:25
The girl, I'd never met before, all right.
125
313000
3000
ആ പെണ്‍കുട്ടി, അവരെ
ഞാൻ അതിനു മുമ്പ് കണ്ടിട്ടുകൂടിയില്ല,കേട്ടോ.
05:28
So, I want you to just think about it for a moment.
126
316000
2000
അപ്പോൾ, ഇതിനെപ്പറ്റി ഒന്ന് ചിന്തിക്കാൻ
നിങ്ങളോട് ഞാൻ അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു.
05:30
A lot of people try to come up
127
318000
2000
കുറെ ആളുകൾ കടന്നു വന്നു
05:32
with a logical solution to what just happened, all right.
128
320000
3000
ഇപ്പൊൾ നടന്നതിന് ഒരു യുക്തിപരമായ വ്യാഖ്യാനം
നൽകുന്നതിനായിട്ടു.
05:35
But because your brains are not trained in the art of deception,
129
323000
3000
പക്ഷെ നിങ്ങളുടെ മസ്തിഷ്കം കൃത്രിമത്തിനായി
പരിശീലനം സിദ്ധിക്കാതതുമൂലം
05:38
the solutions you come up with
130
326000
2000
നിങ്ങൾ കൊണ്ടുവരുന്ന വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ ഒക്കെയും
05:40
will, 99 percent of the time, be way off the mark.
131
328000
2000
99 ശതമാനവും തെറ്റായിരിക്കും.
05:42
This is because magic is all about directing attention.
132
330000
4000
ഇതെന്താനെന്നാൽ, മാന്ത്രികമെന്നാൽ
ശ്രദ്ധയെ ആകർഷിക്കൽ ആണ്.
05:46
If, for instance, I didn't want you to look at my right hand,
133
334000
2000
ഉദാഹരണത്തിന്, എന്റെ വലതു കൈയിലേക്ക് നിങ്ങൾ നോക്കരുത്
എന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കിൽ
05:48
well, then, I don't look at it.
134
336000
2000
ഞാൻ അതിലേക്കു നോക്കില്ല.
05:50
But if I wanted you to look at my right hand,
135
338000
2000
പക്ഷെ നിങ്ങൾ എന്റെ വലതു കൈയിലേക്ക്‌
നോക്കണം എന്നാണെങ്കിൽ
05:52
then I look at it, too. You see,
136
340000
2000
ഞാനും അതിലേക്കു നോക്കും .നിങ്ങൾ കണ്ടോ.
05:54
it's very, very simple, once you know how,
137
342000
2000
ഇത് വളരെ വളരെ എളുപ്പം ആണ്,
ഒരിക്കൽ മനസ്സിലാക്കിയാൽ.
05:56
but very complicated in other ways.
138
344000
2000
പക്ഷെ വളരെ ദുഷ്കരവുമാണ്
വേറെ ചില വഴികളിലൂടെ.
05:58
Now, I'm going to give you some demonstrations up here, live, right now.
139
346000
2000
ഇപ്പോൾ, ഇവിടെ നിങ്ങൾക്കായി കുറച്ചു പ്രകടനങ്ങൾ
നടത്താം,ഇപ്പോൾ തന്നെ.
06:00
I need two people to help me out real quick.
140
348000
2000
എനിക്ക് രണ്ടു പേരെ വേണം
എന്നെ സഹായിക്കാൻ.വളരെ പെട്ടെന്ന്.
06:02
Can you come up?
141
350000
1000
നിങ്ങൾക്ക് മുകളിലേക്ക് വരാമോ?
06:03
And let's see, down at the end, here,
142
351000
3000
പിന്നെ നോക്കട്ടെ, അവിടെ ഏറ്റവും അറ്റത്ത്,ഇവിടെ.
06:06
can you also come up, real quick?
143
354000
1000
നിങ്ങൾക്ക് പെട്ടെന്ന് മുകളിലേക്ക് വരാമോ?
06:07
Do you mind?
144
355000
1000
താങ്ങൾക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാകുമോ?
06:08
Yes, at the end.
145
356000
1000
അതെ, അവിടെ അറ്റത്ത്‌.
06:09
OK, give them a round of applause as they come up.
146
357000
2000
ദയവായി അവർ കയറി വരുമ്പോൾ
കരഘോഷത്തോടെ സ്വാഗതം ചെയ്യു.
06:11
You might want to use the stairs, there.
147
359000
2000
നിങ്ങൾക്ക്‌ അവിടുത്തെ ചവിട്ടുപടി
ഉപുയോഗിക്കുന്നതാണ് അഭികാമ്യം.
06:13
(Applause)
148
361000
3000
(കരഘോഷം)
06:16
Now, it's very important for everybody here to realize
149
364000
2000
നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കേണ്ട ഒരു കാര്യം എന്തെന്നാൽ
06:18
I haven't set anything up with you guys.
150
366000
2000
നിങ്ങളുമായി ഞാൻ ഒന്നും നേരത്തെ
പറഞ്ഞു തയ്യാറാക്കി വച്ചിട്ടില്ല.
06:20
You don't know what's about to happen. Is that agreed?
151
368000
1000
എന്താണ് നടക്കാൻ പോകുന്നത് എന്ന്
നിങ്ങൾക്കറിയില്ല. സമ്മതിച്ചല്ലോ?
06:21
OK, would you mind just standing over here for a moment?
152
369000
2000
ശരി. ദയവായി ഇവിടെ വന്നു നിൽക്കാമോ ?
06:23
Your name is?
153
371000
1000
നിങ്ങളുടെ പേരെന്താണ്?
06:24
Nicole: Nicole.
154
372000
1000
നിക്കോൾ: നിക്കോൾ.
06:25
KB: Nicole, and?
155
373000
1000
കെ.ബി: നിക്കോളും പിന്നെ?
06:26
(Telephone ringing)
156
374000
1000
(ടെലിഫോണ്‍ ശബ്ദം)
06:27
KB: OK, oh. Tell them -- actually here's the thing,
157
375000
3000
കെ.ബി:ശരി. ഓ, അവരോടു പറയു,
യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇതാണ് കാര്യം
06:30
answer it, answer it, answer it.
158
378000
2000
ഉത്തരം പറയു.ഉത്തരം പറയു.ഉത്തരം പറയു.
06:32
(Laughter)
159
380000
1000
(ചിരി)
06:33
Is it a girl?
160
381000
1000
അതൊരു പെണ്‍കുട്ടിയാണോ?
06:34
Man: They've already gone.
161
382000
1000
മനുഷ്യൻ: അവർ നേരത്തെ പോയിക്കഴിഞ്ഞു.
06:35
KB: Oh, they're gone, OK.
162
383000
1000
കെ.ബി: ഓ .അവർ പോയി. ശരി
06:36
I'll tell you what, swap over positions.
163
384000
1000
ഞാൻ പറയട്ടെ. നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങൾ വച്ച് മാറൂ.
06:37
Can you stand over here? This will just make it a little bit easier.
164
385000
2000
നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെ നിൽക്കാമോ?
ഇത് കാര്യങ്ങൾ കുറച്ചു കൂടി എളുപ്പമാക്കും.
06:39
OK, that was a pity. I would have told them it was the ace of spades.
165
387000
2000
ഓ ശരി.അത് പരിതാപകരമായിപ്പോയി.ഞാൻ അവരോട് പറഞ്ഞേനെ
അത് സ്പേടിന്റെ ഏസ് ആയിരുന്നെന്ന്.
06:41
OK, a little bit closer.
166
389000
1000
ശരി. കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത്.
06:42
(Laughter)
167
390000
1000
(ചിരി)
06:43
A little bit closer.
168
391000
1000
കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത്.
06:44
(Laughter)
169
392000
1000
(ചിരി)
06:45
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here.
170
393000
2000
ശരി. കുറച്ചു കൂടി അടുത്ത് വരൂ.--
അവർ വളരെ പേടിച്ചിരിക്കുന്ന പോലെ തോന്നുന്നു ഇവിടെ.
06:47
Come in a little bit closer.
171
395000
1000
കുറച്ചു കൂടി അടുത്തേക്ക് വരൂ.
06:48
OK, now, do you believe in witchcraft at all?
172
396000
1000
ശരി. നിങ്ങൾ മന്ത്രവാദത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നുണ്ടോ?
06:49
Nicole: No.
173
397000
1000
നിക്കോൾ :ഇല്ല
06:50
KB: Voodoo?
174
398000
1000
കെ.ബി: ആഭിചാരപ്രയോഗങ്ങളിലോ?
06:51
Nicole: No.
175
399000
1000
നിക്കോൾ :ഇല്ല
06:52
KB: Things that go bump in the night?
176
400000
1000
കെ.ബി: രാത്രിയിൽ പ്രഹരമേൽപ്പിക്കുന്ന സംഗതികളിൽ?
06:53
Nicole: No.
177
401000
1000
നിക്കോൾ :ഇല്ല
06:54
KB: Besides, who's next, no, OK.
178
402000
1000
കെ.ബി:കൂടാതെ,ആരാണ് അടുത്തത്.ഇല്ല.ശരി.
06:55
I want you to just stand exactly like this for me,
179
403000
2000
എനിക്ക് വേണ്ടി നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ തന്നെ
ഒന്ന് നിൽക്കണം.
06:57
pull up your sleeves, if you don't mind.
180
405000
2000
കുപ്പായക്കൈ ഒന്ന് പൊക്കി വച്ചോളൂ,
ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലെങ്കിൽ.
06:59
OK, now, I want you to be aware
181
407000
2000
ശരി. ഇനി നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക
07:01
of all the different sensations around you,
182
409000
2000
ചുറ്റുമുള്ള വിവിധ തരം സംവേദനങ്ങളെ പറ്റി.
07:03
because we're going to try a voodoo experiment right now.
183
411000
2000
കാരണം നാം ഇപ്പോൾ ഒരു ആഭിചാരക്രിയ
പരീക്ഷിക്കാൻ പോകുകയാണ് ഇവിടെ.
07:05
I want you to be aware of the sensations,
184
413000
2000
നിങ്ങളുടെ സംവേദനങ്ങളെപ്പറ്റി ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക
എനിക്കുവേണ്ടി,
07:07
but don't say anything until I ask you,
185
415000
2000
പക്ഷെ ഞാൻ ചോദിക്കുന്നതുവരെ ഒന്നും പറയരുത്,
07:09
and don't open your eyes until I ask you.
186
417000
2000
കൂടാതെ ഞാൻ പറയുന്നത് വരെ കണ്ണുകളും തുറക്കരുത്.
07:11
From this point onwards, close your eyes,
187
419000
2000
ഈ ക്ഷണം മുതൽ, നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കുക,
07:13
do not say anything, do not open them,
188
421000
2000
ഒന്നും മിണ്ടരുത് , അവ തുറക്കുകയും ചെയ്യരുത്.
07:15
be aware of the sensations.
189
423000
2000
സംവേദനങ്ങളെപ്പറ്റി ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക.
07:25
Yes or no, did you feel anything?
190
433000
2000
ഉണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല.
എന്തെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടോ?
07:27
Nicole: Yes.
191
435000
1000
നിക്കോൾ: ഉണ്ട്.
07:28
KB: You did feel that? What did you feel?
192
436000
1000
കെ.ബി: നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടോ? എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടത്?
07:29
Nicole: A touch on my back.
193
437000
2000
നിക്കോൾ:എന്റെ പുറത്ത് ആരോ തൊട്ടതുപോലെ.
07:31
KB: How many times did you feel it?
194
439000
2000
കെ.ബി: എത്ര തവണ അങ്ങനെ തോന്നി?
07:34
Nicole: Twice.
195
442000
2000
നിക്കോൾ: രണ്ട് തവണ.
07:36
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you.
196
444000
2000
കെ.ബി: ശരി. നിങ്ങളുടെ ഇടതു കൈ
നീട്ടിപ്പിടിക്കൂ മുമ്പിലായിട്ട്.
07:38
Extend your left arm, OK.
197
446000
2000
ഇടതു കൈ നീട്ടിപ്പിടിക്കൂ. ശരി.
07:41
OK, keep it there.
198
449000
2000
ശരി.അവിടെ തന്നെ അത് പിടിക്കൂ.
07:43
Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
199
451000
4000
സംവേദനങ്ങളെ ശ്രദ്ധിക്കൂ.ഒന്നും പറയരുത്.
കണ്ണുകളും തുറക്കരുത്.കേട്ടോ.
07:55
Did you feel anything, there?
200
463000
1000
നിങ്ങൾക്ക് അവിടെ എന്തെങ്കിലും അനുഭവപ്പെട്ടോ?
07:56
Nicole: Yes.
201
464000
1000
നികൊൾ: ഉവ്വ്.
07:57
KB: What did you feel?
202
465000
1000
കെ.ബി: എന്താന്ന് നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെട്ടത്?
07:58
Nicole: Three --
203
466000
1000
നിക്കോൾ: മൂന്ന് ---
07:59
KB: Like a tickling sensation?
204
467000
1000
കെ.ബി:ഇക്കിളിപ്പെടുത്തുന്നതുപോലെ?
08:00
Nicole: Yes.
205
468000
1000
നിക്കോൾ: അതെ.
08:01
KB: Can you show us where?
206
469000
2000
കെ.ബി: ഞങ്ങൾക്ക് കാണിച്ചു തരാമോ എവിടെയെന്ന്?
08:03
OK, excellent. Open your eyes.
207
471000
2000
ശരി.വളരെ നല്ലത്.ഇനി കണ്ണുകൾ തുറന്നോളൂ.
08:05
I never touched you.
208
473000
1000
ഞാൻ ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ സ്പർശിച്ചില്ല.
08:06
I just touched his back, and I just touched his arm.
209
474000
3000
ഞാൻ അയാളുടെ പുറത്തു തൊട്ടതേയുള്ളൂ.
കൂടാതെ ഞാൻ അയാളുടെ കൈയിൽ തൊട്ടതേയുള്ളൂ.
08:09
A voodoo experiment.
210
477000
2000
ഒരു ആഭിചാരപ്രയോഗം.
08:11
(Laughter)
211
479000
4000
(ചിരി)
08:15
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
212
483000
2000
അതെ, ഞാൻ രാത്രി മുഴുവൻ നിശാക്ലബ്ബുകളിൽ
ഇങ്ങനെ കറങ്ങി നടക്കാറുണ്ട്.
08:17
(Laughter)
213
485000
3000
(ചിരി)
08:20
You just take a seat over here for a second.
214
488000
2000
നിങ്ങൾ തൽക്കാലം ഇവിടെയുള്ള
ഒരു കസേരയിൽ ഇരുന്നോളൂ.
08:22
I'm going to use you again, in a moment.
215
490000
2000
കുറച്ചു നിമിഷങ്ങൽക്കുളിൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ
ഒന്നുകൂടി ഉപയോഗിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
08:24
And can you take a seat right over here for me, if you don't mind.
216
492000
2000
കൂടാതെ നിങ്ങൾക്ക് ഇവിടെയായിട്ട് ഇരിക്കാൻ പറ്റുമോ എനിക്കുവേണ്ടി,ബുദ്ധിമുട്ടാകില്ലെങ്കിൽ.
08:26
Sit right here.
217
494000
1000
ഇവിടെ തന്നെ ഇരുന്നോളൂ.
08:27
Man: OK.
218
495000
1000
മനുഷ്യൻ: ശരി.
08:28
KB: OK, take a seat. Excellent, OK.
219
496000
3000
കെ.ബി:ശരി. ഒരു കസേരയിൽ ഇരുന്നോളൂ.വളരെ നല്ലത്.
08:31
Now, what I want you to do is look directly at me, OK,
220
499000
3000
ഇനി. നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടത് എന്റെ നേരെ തന്നെ നോക്കുക.
08:34
just take a deep breath in through your nose,
221
502000
2000
നിങ്ങളുടെ മൂക്കിലൂടെ ഒരു ദീർഘശ്വാസം എടുക്കുക
08:36
letting it out through your mouth, and relax.
222
504000
2000
എന്നിട്ട് വായിലൂടെ ഉച്ഛ്വസിക്കുക.
എന്നിട്ട് വിശ്രമിക്കുക.
08:38
Allow your eyes to close,
223
506000
2000
കണ്ണുകളെ അടയാൻ അനുവദിക്കുക
08:40
on five, four, three, two, one.
224
508000
2000
അഞ്ച്‌, നാല്,മൂന്ന് ,രണ്ട്,ഒന്ന് .
08:42
Close your eyes right now.
225
510000
2000
ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കുക.
08:44
OK, now, I'm not hypnotizing you,
226
512000
2000
ഞാൻ നിങ്ങളെ ഹിപ്നോടിസ് ചെയ്യുകയല്ല.
08:46
I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity,
227
514000
2000
ഞാൻ നിങ്ങളെ കേവലം ഒരു ഉയർന്ന സഹകാലീന
അവസ്ഥയിലേക്ക് മാറ്റുന്നേയുള്ളൂ.
08:48
so our minds are along the same lines.
228
516000
3000
അപ്പോൾ നമ്മുടെ മനസ്സുകൾ ഒരേ നിരയിൽ ആയിരിക്കും.
08:51
And as you sink and drift and float
229
519000
2000
അങ്ങനെ നിങ്ങൾ മുങ്ങിയും ഒഴുകിയും തെന്നി നീങ്ങിയും
08:53
into this relaxed state of mind,
230
521000
2000
കൂടുതൽ വിശ്രമിക്കുന്ന
ഒരു മാനസിക സ്ഥിതിയിലേക്ക് മാറുമ്പോൾ ,
08:55
I'm going to take your left hand, and just place it up here.
231
523000
3000
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ ഇടതുകൈ എടുത്തു ദാ,
ഇവിടെ വയ്ക്കാൻ പോകുകയാണ്.
08:58
And I want you to hold it there, just for a moment,
232
526000
2000
കുറച്ചു നേരം അത് അവിടെ തന്നെ വയ്ക്കുക,
09:00
and I only want you to allow your hand
233
528000
2000
കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ കൈകളെ അനുവദിക്കുക
09:02
to sink and drift and float back to the tabletop
234
530000
2000
ആ മേശപ്പുറത്തുകൂടി മുങ്ങാനും തെന്നി നീങ്ങാനും
09:04
at the same rate and speed
235
532000
2000
ഒരേ വേഗതയിലും ഒരേ അളവിലും
09:06
as you drift and float into this relaxed state of awareness,
236
534000
3000
നിങ്ങൾ ഈ വിശ്രമകരമായ അവബോധത്തിലേക്ക്
മുങ്ങിയും തെന്നിയും എത്തിച്ചേരുമ്പോൾ,
09:09
and allow it to go all the way down to the tabletop.
237
537000
3000
കൂടാതെ കൈകളെ മേശപ്പുറത്തിന്റെ മുകളിലേക്ക്
കൊണ്ടുപോയി വയ്ക്കുക.
09:12
That's it, all the way down,
238
540000
1000
അത് തന്നെ. ഏറ്റവും താഴേക്ക്‌ കൊണ്ടുപോകുക.
09:13
all the way down, all the way down,
239
541000
2000
ഏറ്റവും താഴെ വരെ, ഏറ്റവും താഴെ വരെ
09:15
and further, and further, and further,
240
543000
2000
വീണ്ടും, വീണ്ടും, വീണ്ടും.
09:17
and further, and further and further.
241
545000
2000
വീണ്ടും, വീണ്ടും, വീണ്ടും.
09:19
Excellent.
242
547000
1000
വളരെ നല്ലത്.
09:20
I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop.
243
548000
2000
എനിക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളുടെ കൈകളെ മേശപ്പുറത്ത്
നന്നായി അമർത്തി വയ്ക്കുക.
09:22
OK, now, allow it to stay there.
244
550000
2000
ശരി. ഇനി അതിനെ അവിടെത്തന്നെ വയ്ക്കുക.
09:24
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK,
245
552000
3000
ശരി.ഇനി അടുത്ത് തന്നെ നിങ്ങൾക്ക്
ഒരു മര്‍ദ്ദം അനുഭവപ്പെടും
09:27
and I want you to be aware of the pressure.
246
555000
2000
ആ മര്‍ദ്ദത്തെ നന്നായി ശ്രദ്ധിക്കാൻ
നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുക.കേട്ടോ.
09:33
Just be aware of the pressure.
247
561000
2000
വെറുതെ ആ മര്‍ദ്ദത്തെ ശ്രദ്ധിക്കുക.
09:36
And I only want you to allow your hand
248
564000
2000
കൂടാതെ നിങ്ങൾ കൈകളെ അനിവദിക്കുക
09:38
to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release,
249
566000
4000
മേശപ്പുറത്തു നിന്നും പതുക്കെ പൊങ്ങാൻ,
നിങ്ങൾക്ക് മര്‍ദ്ദം കുറയുന്നതിന് അനുസരിച്ച്.
09:42
but only when you feel the pressure release.
250
570000
2000
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറയുന്നു എന്ന് തോന്നുമ്പോൾ മാത്രം.
09:44
Do you understand? Just answer yes or no.
251
572000
2000
മനസ്സിലായോ?
അതെ എന്നോ അല്ല എന്നോ മാത്രം ഉത്തരം പറയുക.
09:46
Do you understand?
252
574000
2000
മനസ്സിലായോ?
09:48
Man: Yes.
253
576000
2000
മനുഷ്യൻ: അതെ.
09:54
KB: Hold it right there.
254
582000
2000
കെ.ബി: അത് ഇവിടെ തന്നെ പിടിക്കു.
09:56
OK, and only when you feel the pressure go back,
255
584000
2000
ശരി. ഇനി മര്‍ദ്ദം കുറയുന്നു എന്ന് തോന്നുമ്പോൾ മാത്രം
09:58
I want you to allow your hand to slowly drift back to the tabletop,
256
586000
2000
നിങ്ങളുടെ കൈ തിരിച്ച്‌
മേശപ്പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരുക,
10:00
but only when you feel the pressure.
257
588000
2000
പക്ഷെ മര്‍ദ്ദം നിങ്ങൾക്ക് അനുഭവപ്പെടുമ്പോൾ മാത്രം.
10:07
(Laughter)
258
595000
2000
(ചിരി).
10:09
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
259
597000
2000
ശരി.അത് വളരെ നന്നായി ചെയ്തു.
അത് ഒന്ന് കൂടി നമ്മുക്ക് പരീക്ഷിക്കാം.
10:21
Excellent. Now that you've got the idea,
260
609000
2000
വളരെ നല്ലത്, നിങ്ങൾക്കേതായാലും
ഇതിന്റെ ആശയം മനസ്സിലായ സ്ഥിതിക്ക്,
10:23
let's try something even more interesting.
261
611000
2000
ഇതിനെക്കാൾ കുറച്ചുകൂടി തല്പര്യജനകമായ
ഒരു കാര്യം ചെയ്യാം.
10:25
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
262
613000
2000
അതിനെ നന്നായി മേശപ്പുറത്ത് അമർത്തി വയ്ക്കുക.
നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ അടച്ചു വയ്ക്കുക.
10:27
Can you stand up?
263
615000
2000
നിങ്ങൾക്ക് എഴുന്നേറ്റ് നിൽക്കാമോ?
10:29
OK, just stand, stage forward.
264
617000
2000
ശരി. എഴുന്നേറ്റ് നിന്നോളൂ. സദസ്സിനെ
അഭിമുകീകരിച്ച് കൊണ്ട്.
10:31
I want you to point directly at his forehead, OK.
265
619000
4000
അയാളുടെ നെറ്റിയിലേക്ക് വിരൽ ചൂണ്ടുക എനിക്ക് വേണ്ടി.
10:35
Imagine a connection between you and him.
266
623000
3000
നിങ്ങളും അയാളും തമ്മിൽ ഒരു ബന്ധം സങ്കല്പിക്കുക.
10:38
Only when you want the pressure to be released,
267
626000
2000
നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറയ്ക്കണം
എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം
10:40
make an upward gesture, like this,
268
628000
2000
മുകളിലേക്ക് ഒരു ആംഗ്യം കാണിക്കുക.ഇതാ ഇങ്ങനെ,
10:42
but only when you want the pressure to be released.
269
630000
2000
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം.
10:44
You can wait as long as you want,
270
632000
2000
നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള അത്രയും സമയം എടുക്കാം.
10:46
but only when you want the pressure released.
271
634000
2000
പക്ഷെ മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം.
10:55
OK, let's try it again.
272
643000
1000
ശരി. ഒന്ന് കൂടി അത് നമ്മുക്ക് പരീക്ഷിക്കാം.
10:56
OK, now, imagine the connection, OK.
273
644000
3000
ശരി. ഇനി ആ ബന്ധം സങ്കൽപ്പിക്കൂ.
10:59
Point directly at his forehead.
274
647000
2000
അയാളുടെ നെറ്റിയിലേക്ക് വിരൽ ചൂണ്ടുക.
11:01
Only when you want the pressure released, we'll try it again.
275
649000
2000
പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം.
നമ്മുക്ക് വീണ്ടും പരീക്ഷിക്കാം.
11:07
OK, it worked that time, excellent.
276
655000
2000
ശരി. അത് ആ സമയത്ത് നാന്നായി പ്രവർത്തിച്ചു.
11:09
And hold it there, hold it there, both of you, hold it there.
277
657000
2000
അത് അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ. അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ.
നിങ്ങൾ രണ്ടു പേരും, അവിടെ തന്നെ പിടിക്കൂ.
11:11
Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture.
278
659000
3000
നിങ്ങൾക്ക് മർദ്ദം കുറക്കണം എന്നുള്ളപ്പോൾ മാത്രം
താഴേക്ക് ആംഗ്യം കാണിക്കുക.
11:14
You can wait as long as you want.
279
662000
2000
നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ള അത്രയും സമയം എടുക്കാം.
11:18
You did it pretty quickly, but it went down, OK.
280
666000
3000
നിങ്ങൾ അത് വളരെ പെട്ടെന്ന് ചെയ്തു.
പക്ഷെ അത് താഴേക്ക് പോയി.ശരി.
11:22
Now, I want you to be aware that in a moment,
281
670000
2000
ഇനി നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധാലുവായിരിക്കുക എന്തെന്നാൽ
11:24
when I snap my fingers, your eyes will open, again.
282
672000
2000
ഞാൻ എന്റെ വിരലുകൽ ഞൊടിക്കുമ്പോൾ,
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകൾ തുറക്കും, ഒന്നുകൂടി.
11:26
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
283
674000
3000
ഇപ്പോൾ നടന്നത് എന്താണെന്ന് മറക്കുകയോ അല്ലെങ്കിൽ
ഓർമ്മിക്കുകയോ ചെയ്യാം നിങ്ങൾക്ക്.
11:29
Most people ask you, "What the hell just happened up here?"
284
677000
3000
മിക്കവരും നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും,
"എന്ത് നരകമാണ് ഇപ്പോൾ ഇവിടെ സംഭവിച്ചത്?"
11:32
But it's OK that even though you're not hypnotized,
285
680000
2000
പക്ഷെ നിങ്ങളെ ഹിപ്നോടിസ് ചെയ്തില്ല എങ്കിലും
11:34
you will forget everything that happened.
286
682000
2000
നിങ്ങൾ നടന്നതെല്ലാം മറന്നിട്ടുണ്ടാകും
11:36
(Laughter)
287
684000
1000
(ചിരി)
11:37
On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake.
288
685000
3000
അഞ്ച്‌,നാല് ,മൂന്ന്,രണ്ട് ,ഒന്ന്- കണ്ണുകൾ തുറക്കു,
നല്ലപോലെ ഉണരൂ.
11:40
Give them a round of applause,
289
688000
2000
അവർക്ക് ഒരു വട്ടം നല്ല കൈയ്യടി കൊടുക്കൂ,
11:42
as they go back to their seats.
290
690000
2000
അവർ സ്വന്തം സ്ഥാനങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുമ്പോൾ.
11:44
(Applause)
291
692000
1000
(കരഘോഷം)
11:45
OK, you can go back.
292
693000
3000
ശരി. നിങ്ങൾക്ക് തിരികെ പോകാം.
11:48
I once saw a film called "The Gods Are Crazy."
293
696000
4000
ഞാൻ ഒരിക്കൽ "ദി ഗോഡ്സ് ആർ ക്രേസി"
എന്ന സിനിമ കാണുകയുണ്ടായി.
11:52
Has anybody here seen that film? Yeah.
294
700000
2000
ഇവിടെയുള്ള ആരെങ്കിലും ആ സിനിമ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ?
11:54
(Applause)
295
702000
1000
(കരഘോഷം)
11:55
Do you remember when they threw the Coke bottle out of the airplane,
296
703000
2000
നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മയുണ്ടോ, കോള കുപ്പിയെടുത്തു
വിമാനത്തിന്റെ പുറത്തേക്കു ഇടുന്നത്,
11:57
and it landed on the ground, and it didn't break?
297
705000
2000
എന്നിട്ട് അത് താഴെ തറയിലേക്ക്‌ വന്നു വീണു,
എന്നിട്ടും അത് പൊട്ടിയില്ല?
11:59
Now, see, that's because Coke bottles are solid.
298
707000
2000
ഇനി, നോക്കൂ, കോള കുപ്പികൾ വളരെ ദൃഢമായവയാണ്.
12:01
It's nearly impossible to break a Coke bottle.
299
709000
4000
കൊള കുപ്പി പൊട്ടിക്കുക എന്നത് ഏകദേശം
അസംഭവ്യമായ ഒരു കാര്യമാണ്.
12:05
Do you want to try it?
300
713000
2000
അത് നിങ്ങൾക്ക് പരീക്ഷിക്കണം എന്നുണ്ടോ?
12:08
Good job.
301
716000
2000
വളരെ നല്ല കാര്യം.
12:10
(Laughter)
302
718000
1000
(ചിരി)
12:11
She's not taking any chances.
303
719000
2000
അവർ കൂടുതൽ ഭാഗ്യപരീക്ഷണം നടത്താൻ
ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
12:13
You see, psychokinesis is the paranormal influence
304
721000
2000
സൈക്കോകിനെസിസ് എന്നാൽ അസാധാരണമായ സ്വാധീനമാണ്
12:15
of the mind on physical events and processes.
305
723000
2000
മനസ്സിന്റെയും, ഭൗതികമായ വിഷയങ്ങളുടെയും,
പ്രക്രിയകളുടേയും മുകളിൽ .
12:18
For some magicians or mentalists,
306
726000
2000
ചില മാന്ത്രികർക്കും മനസ്സ് വായിക്കുന്നവർക്കും
12:20
sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not.
307
728000
4000
ചിലപ്പോൾ സ്പൂണ്‍ വളയുകയോ അലുത്ത് പോകുകയോ
ചെയ്യുമായിരിക്കും,ചിലപ്പോൾ ഉണ്ടാവുകയില്ല.
12:24
Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not.
308
732000
3000
ചിലപ്പോൾ സാധനങ്ങൾ മേശപ്പുറത്തുകൂടി
തെന്നി നീങ്ങും, ചിലപ്പോൾ ഇല്ല.
12:27
It depends on how much energy you have that day,
309
735000
2000
ഇത് അന്നേദിവസം നിങ്ങൾക്കുള്ള ഊര്‍ജ്ജത്തിനെ
അടിസ്ഥാനപ്പെടുതിയിരിക്കും,
12:29
so on and so forth.
310
737000
1000
അതും പിന്നെ മറ്റു പലതും.
12:30
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
311
738000
2000
നാം സൈകൊകിനെസിസിൽ ഉള്ള ഒരു പരീക്ഷണം
നടത്താൻ പോകുകയാണ് ഇപ്പോൾ.
12:32
Come right over here, next to me.
312
740000
2000
ഇവിടെ വരൂ, എന്റെ അടുത്ത്.
12:34
Excellent.
313
742000
1000
വളരെ നല്ലത്.
12:35
Now, have a look at the Coke bottle.
314
743000
2000
ഇനി, ആ കൊള കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഒന്ന് നോക്കു.
12:37
Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle.
315
745000
3000
അത് ബാലമുല്ലതാണോ എന്നും.ഒരു തുളയെ ഉള്ളുവെന്നും,
ഒരു സാധാരണ കുപ്പിയാണെന്നും ഉറപ്പു വരുത്തിക്കൊള്ളൂ.
12:40
And you can whack it against the table, if you want.
316
748000
2000
നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൾ മേശപ്പുറത്തു അതുകൊണ്ട്
ഒന്ന് അടിച്ചു നോക്കിക്കൊള്ളൂ.
12:42
Be careful.
317
750000
2000
സൂക്ഷിച്ച്.
12:44
Even though it's solid, I'm standing away.
318
752000
2000
അത് ബാലമുല്ലതാണെങ്കിലും ഞാൻ മാറി നിൽക്കുകയാണ്.
12:46
OK, I want you to pinch right here with two fingers and your thumb.
319
754000
3000
എനിക്കുവേണ്ടി നിങ്ങളുടെ രണ്ടു വിരലുകളും
തള്ളവിരലും കൊണ്ട് ഇവിടെ ഒന്ന് പിച്ചു.
12:49
Excellent.
320
757000
1000
വളരെ നല്ലത്.
12:50
Now, I've got a shard of glass here, OK.
321
758000
2000
ഇപ്പൊൾ ഇവിടെ എന്റെ കൈയിൽ
ഒരു കഷ്ണം കുപ്പിച്ചില്ല് ഉണ്ട്.
12:52
I want you to examine the shard of glass.
322
760000
2000
ഇത് എനിക്ക് വേണ്ടി ഒന്ന് പരിശോദിക്കൂ.
12:54
Be careful, because it is sharp. Just hold on to it for a moment.
323
762000
2000
സൂക്ഷിച്ച്. അത് മൂർച്ചയുള്ളതാണ്.
ഒരു നിമിഷം അത് പിടിക്കൂ.
12:56
Now, hold it out here.
324
764000
2000
ഇനി അത് ഇവിടെ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
12:58
I want you to imagine, right now,
325
766000
2000
ഇപ്പൊൾ തന്നെ നിങ്ങൾ വിചാരിക്കൂ,
13:00
a broken relationship from many years ago.
326
768000
2000
കുറേ വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പ് തകർന്ന
ഒരു ബന്ധത്തെ കുറിച്ച്.
13:02
I want you to imagine all the negative energy
327
770000
3000
എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളേയും പറ്റി വിചാരിക്കുക
13:05
from that broken relationship, from that guy,
328
773000
2000
ആ ബന്ധത്തിൽ നിന്നുള്ളത്, ആ ആളിൽ നിന്നുള്ളത്.
13:07
being imparted into the broken piece of glass,
329
775000
3000
ആവ ആ കുപ്പി കഷ്ണത്തിലേക്ക് പകരുന്നതായിട്ട്.
13:10
which will represent him, OK.
330
778000
2000
അത് അയാളെ പ്രധിനിധീകരിക്കും.കേട്ടോ.
13:12
But I want you to take this very seriously.
331
780000
2000
പക്ഷെ ഇതിനെ നിങ്ങൾ വളരെ ഗൗരവമുള്ളതായി കാണണം.
13:14
Stare at the glass, ignore everybody right here.
332
782000
2000
ആ കുപ്പി കഷ്ണത്തിലേക്ക് തന്നെ തുറിച്ചു നോക്കുക.
ഇവിടെയുള്ള എല്ലാരേയും അവഗണിക്കുക.
13:16
In a moment, you'll feel a certain sensation, OK,
333
784000
3000
കുറച്ചു നിമിഷങ്ങളിൽ നിങ്ങൾക്ക്
ഒരു വികാരം അനുഭവപ്പെടും.കേട്ടോ.
13:19
and when you feel that sensation,
334
787000
2000
അത് അനുഭവപ്പെടുമ്പോൾ
13:21
I want you to drop the piece of glass into the bottle.
335
789000
3000
നിങ്ങൾ ആ കുപ്പിക്കഷ്ണം ആ കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഇടണം.
13:24
Think of that guy, that ba -- that guy.
336
792000
5000
ആ ആളെപ്പറ്റി ഓർക്കുക, ആ ---,ആ ആൾ.
13:29
(Laughter)
337
797000
1000
(ചിരി)
13:30
I'm trying to be good here.
338
798000
1000
ഞാൻ നല്ലവൻ ആയിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്.
13:31
OK, and when you feel the sensation --
339
799000
2000
ശരി. ഇനി ആ വികാരം അനുഭവപ്പെടുന്ന സമയത്ത്--
13:33
it might take a while -- drop it into the glass.
340
801000
3000
അത് കുറച്ചു സമയം എടുത്തേക്കാം--
അത് കുപ്പിയിലേക്ക്‌ ഇടുക.
13:48
OK, drop it in.
341
816000
1000
ശരി. അത് ഇട്ടോളൂ.
13:50
Now, imagine all that negative energy in there.
342
818000
2000
ഇനി എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളും
അതിനുള്ളിൽ വിചാരിക്കൂ.
13:52
Imagine his name and imagine him inside the glass.
343
820000
2000
അയാളുടെ പേര് വിചാരിക്കുക.
അയാൾ അതിനുള്ളിലാണെന്ന് ആണെന്ന് വിചാരിക്കുക.
13:54
And I want you to release that negative energy
344
822000
2000
എന്നിട്ട് അതിനുള്ളിലേക്ക്‌
എല്ലാ നിഷേധ വിചാരങ്ങളേയും മോചിപ്പിക്കുക
13:56
by shaking it from side to side.
345
824000
2000
അതിനെ ഇരുവശങ്ങളിലേക്ക് ആട്ടിക്കൊണ്ട്.
13:59
(Laughter)
346
827000
4000
(ചിരി)
14:03
That was a lot of negative energy, built up in there.
347
831000
2000
അത് കുറെ ഉണ്ടായിരുന്നല്ലോ,
നിഷേധ ഊർജ്ജം, അതിനകത്ത്.
14:05
(Laughter)
348
833000
1000
(ചിരി)
14:06
(Applause)
349
834000
5000
(കരഘോഷം)
14:11
I also want you to think of his name. Look at me and think of his name.
350
839000
2000
അയാളുടെ പേര് വിചാരിക്കു.,
എന്റെ നേരെ നോക്കിയിട്ട് വിചാരിക്കൂ.
14:13
Have you got his name?
351
841000
1000
അയാളുടെ പേര് കിട്ടിയോ?
14:14
OK, think of how many letters in the title of his name.
352
842000
2000
ശരി. അയാളുടെ പേരിൽ
എത്ര അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നു വിചാരിക്കൂ.
14:16
Think about how many letters in the title.
353
844000
2000
എത്ര അക്ഷരങ്ങൾ ഉണ്ടെന്നു വിചാരിക്കൂ.
14:18
There's five letters in the title.
354
846000
2000
അഞ്ച്‌ അക്ഷരങ്ങളുണ്ട് പേരിൽ.
14:20
You didn't react to that, so it's four letters in the title.
355
848000
2000
അതിനോട് നിങ്ങൾ പ്രതികരിച്ചില്ലല്ലോ,
അപ്പോൾ പേരിൽ നാല് അക്ഷരങ്ങളാണ് ഉള്ളത്.
14:22
Think of one of the letters in the title.
356
850000
1000
അതിൽ ഒരു അക്ഷരത്തിനെപ്പറ്റി ആലോചിക്കുക.
14:23
Think of one of the letters.
357
851000
1000
ഒരു അക്ഷരത്തെപ്പറ്റി വിചാരിക്കുക.
14:24
There's a K in his name, there is a K.
358
852000
2000
അതിൽ ഒരു "കെ"എന്ന അക്ഷരം ഉണ്ട്.ഒരു "കെ".
14:26
See the way I knew that, because my name starts with a K also,
359
854000
2000
അത് എങ്ങനെ ഞാൻ അറിഞ്ഞുവെന്നാൽ,
എന്റെ പേര് തുടങ്ങുന്നതും "കെ" യിൽ ആണ്,
14:28
but his name doesn't start with a K, it starts with an M.
360
856000
2000
പക്ഷെ അയാളുടെ പേര് തുടങ്ങുന്നത് "കെ"യിൽ അല്ല,
അത് തുടങ്ങുന്നത് ഒരു "എം"യിൽ ആണ്,
14:30
Tell Mike I said hello, the next time you see him.
361
858000
3000
അടുത്ത തവണ മൈക്കിനെ നിങ്ങൾ കാണുമ്പോൾ
ഞാൻ "ഹായ്" പറഞ്ഞതായി പറയണം.
14:33
Was that his name?
362
861000
1000
എന്തായിരുന്നു അയാളുടെ പേര്.
14:34
Nicole: Mm-hmm.
363
862000
1000
നികോൾ: മ്മ്.. ഹ്മ്മ്....
14:35
KB: OK, give her a round of applause.
364
863000
2000
കെ.ബി: ശരി. ഇവർക്ക് ഒരു നല്ല കൈയ്യടി കൊടുക്കൂ.
14:37
(Applause)
365
865000
6000
(കരഘോഷം)
14:43
Thank you.
366
871000
1000
വളരെ നന്ദി.
14:44
(Applause)
367
872000
6000
(കരഘോഷം)
14:50
I've got one more thing to share with you right now.
368
878000
3000
എനിക്ക് ഒരു കാര്യം കൂടി നിങ്ങളോട്
പങ്കുവയ്ക്കണം എന്നുണ്ട്.
14:53
Actually, Chris, I was going to pick you for this,
369
881000
2000
യഥാർത്ഥത്തിൽ, ക്രിസ്,നിങ്ങളെയാണ്
ഞാൻ ഇതിനായി തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കരുതിയിരുന്നത്.
14:55
but instead of picking you, can you hop up here
370
883000
2000
പക്ഷെ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് പകരം,
ഇങ്ങോട്ട് കയറി വരാമോ
14:57
and pick a victim for this next experiment?
371
885000
3000
എന്നിട്ട് അടുത്ത പരീക്ഷണത്തിനുള്ള
ഒരു ബാലിയാടിനെ കണ്ടുപിടിക്കാമോ?
15:00
And it should be a male victim, that's the only thing.
372
888000
2000
കൂടാതെ അത് ഒരു ആണ്‍ ബലിയാട് ആയിരിക്കണം.
അത്രേയുള്ളൂ.
15:02
Chris Anderson: Oh, OK.
373
890000
2000
ക്രിസ് അന്റെർസണ്‍: ഓ , ശരി.
15:04
KB: I was going to use you for this,
374
892000
1000
കെ.ബി: ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കാനാണ് ആലോചിച്ചിരുന്നത്.
15:05
but I decided I might want to come back another year.
375
893000
3000
പക്ഷെ എനിക്ക് വേറൊരു വർഷം ഇങ്ങോട്ട്
തിരിച്ചു വരേണ്ടതാണ് എന്ന കാര്യം ഞാൻ ഓർത്തു.
15:08
(Laughter)
376
896000
1000
(ചിരി)
15:09
CA: Well, to reward him for saying "eureka,"
377
897000
2000
സി.എ:ശരി,"യൂരെക്ക" എന്ന് പറഞ്ഞതിൽ
അദ്ധേഹത്തെ അഭിനന്ദിക്കാനും
15:11
and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
378
899000
3000
കൂടാതെ മൈക്കൽ മെർസിലിനെ നമ്മോടു സംസാരിക്കാൻ ക്ഷണിച്ചതിലും--
സ്റ്റീവ് ജർവെറ്റ്സണ്‍.
15:14
KB: OK, Steve, come on up here.
379
902000
2000
കെ.ബി: ശരി. സ്റ്റീവ് . ഇങ്ങോട്ട് കയറി വരൂ.
15:16
(Applause)
380
904000
1000
(കരഘോഷം)
15:17
CA: You knew!
381
905000
1000
സി.എ: നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ!
15:18
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
382
906000
5000
കെ.ബി: ശരി, സ്റ്റീവ്, ഇവിടെ വന്നു ഒരു കസേരയിൽ ഇരിക്കു,
തൊട്ടു പുറകിൽ, ഇവിടെ, വളരെ നല്ലത്.
15:24
Now, Steve -- oh, you can check underneath.
383
912000
3000
ഇനി, സ്റ്റീവ്, ഓ,നിങ്ങൾക്ക് അടിയിൽ പരിശോധിക്കാം.
15:27
Go ahead, I've no fancy assistants underneath there.
384
915000
4000
ദയവായി മുന്നോട്ടു പോയാലും, എനിക്ക് അതിനടിയിൽ
വേറെ സഹായികൾ ആരും ഇല്ല.
15:31
They just, they insist that because I was a magician,
385
919000
2000
അവർ നിർബന്ധിച്ചു ,
എന്തെന്നാൽ ഞാൻ ഒരു മാന്ത്രികൻ ആയതിനാൽ
15:33
put a nice, black tablecloth on.
386
921000
2000
ഒരു നല്ല തുണി മേശപ്പുറത്തു ഇടാൻ.
15:35
There you are, OK.
387
923000
2000
അതാ, നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഉണ്ടല്ലോ, ശരി.
15:37
(Laughter)
388
925000
1000
(ചിരി)
15:38
I've got four wooden plinths here, Steve.
389
926000
2000
സ്റ്റീവ്, എനിക്ക് ഇവിടെ
നാല് മരത്തിന്റെ പലകകൾ ഉണ്ട്.
15:40
One, two, three and four.
390
928000
3000
ഒന്ന്, രണ്ട് ,മൂന്ന് , നാല്.
15:43
Now, they're all the exact same except this one
391
931000
2000
ഇനി, ഇതൊഴിച്ച് ബാക്കി എല്ലാം
ഒരുപോലെയാണ് ഇരിക്കുന്നത്.
15:45
obviously has a stainless steel spike sticking out of it.
392
933000
2000
വ്യക്തമായും, ഒരു സ്റ്റീൽ മുള്ള്
അതിൽ തറച്ചു നിൽക്കുന്നുണ്ട്.
15:47
I want you to examine it, and make sure it's solid.
393
935000
3000
അത് ബാലമുള്ളതാണോ എന്നു
പരോശോധിച്ചോളൂ എനിക്കുവേണ്ടി.
15:52
Happy?
394
940000
2000
സന്തോഷമായോ?
15:54
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
395
942000
1000
സ്റ്റീവ് ജർവെറ്റ്സണ്‍, ആയി.
15:55
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table,
396
943000
4000
കെ.ബി: ഇനി ഞാൻ മേശയുടെ മുമ്പിൽ
നിൽക്കാൻ പോകുകയാണ്.
15:59
OK. When I stand in front of the table,
397
947000
2000
ശരി. ഇനി ഞാൻ മേശയുടെ മുന്നിൽ നിൽക്കുമ്പോൾ
16:01
I want you to put the cups on the plinths, like this,
398
949000
2000
എനിക്ക് വേണ്ടി ആ കപ്പുകൾ പലകകളുടെ മുകളിൽ
ഇതാ ഇങ്ങനെ വയ്ക്കണം.
16:03
in any order you want, and then mix them all up,
399
951000
2000
ഏതു രീതിയിൽ വേണമെങ്കിലും വയ്ക്കാം,
അതിനു ശേഷം അവയെല്ലാം തമ്മിൽ തമ്മിൽ മാറ്റണം.
16:05
so nobody has any idea where the spike is, all right?
400
953000
3000
ആർക്കും ആ സ്റ്റീൽ മുള്ള് എവിടെയാണ് എന്ന്
കണ്ടുപിടിക്കാൻ കഴിയാത്തവിധം.
16:08
SJ: No one in the audience?
401
956000
2000
എസ്:ജെ:സദസ്സിലെ ആരും ഇല്ലേ?
16:10
KB: No one in the audience. And just to help you out,
402
958000
2000
കെ.ബി:സദസ്സിലെ ആരും ഇല്ല.
കൂടാതെ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ
16:12
I'll block them from view, so nobody can see what you're doing.
403
960000
2000
അവരെ ഞാൻ കാണുന്നതിൽ നിന്ന് തടയാം.
അവർ നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത് എന്താണെന്ന് കാണേണ്ട.
16:14
I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now.
404
962000
2000
ഞാനും വേറെ എങ്ങോട്ടെങ്കിലും നോക്കാം.
അപ്പോൾ എല്ലാം നന്നായി ഇടകലർത്തി വച്ചോളൂ.
16:17
OK, and tell me when you're done.
405
965000
2000
ശരി, കൂടാതെ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ എന്നോട് പറയണം.
16:19
(Laughter)
406
967000
7000
(ചിരി)
16:28
You done?
407
976000
1000
കഴിഞ്ഞോ?
16:29
SJ: Mmm, almost.
408
977000
1000
എസ്.ജെ: മ്മ്,ഏതാണ്ട്.
16:30
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Now --
409
978000
3000
കെ.ബി: ഏതാണ്ട്, ഓ,ശരി. നിങ്ങൾ അത് നന്നായി
ഒളിപ്പിച്ചു എന്ന് ഉറപ്പു വറുത്തുക്കയാണല്ലേ.ഇനി --
16:33
oh, we've got one here, we've got one here.
410
981000
6000
ഓ, നമ്മുക്ക് ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
16:39
(Applause)
411
987000
3000
(കരഘോഷം)
16:42
So, all right, we'll leave them like that.
412
990000
2000
അപ്പോൾ, നമ്മുക്ക് അവയെ അവിടെ അങ്ങനെ വയ്ക്കാം.
16:44
(Laughter)
413
992000
2000
(കരഘോഷം)
16:46
I'm going to have the last laugh, though.
414
994000
1000
ഞാൻ ഏതായാലും എന്റെ അവസാനത്തെ
ചിരി ചിരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
16:47
(Laughter)
415
995000
3000
(കരഘോഷം)
16:50
Now, Steve, you know where the spike is,
416
998000
3000
ഇനി സ്റ്റീവ്, നിങ്ങൾക്കറിയാം
ആ മുള്ള് എവിടെയാണെന്ന്
16:53
but nobody else, does? Correct?
417
1001000
2000
പക്ഷെ വേറെ ആർക്കും അറിയില്ല,ശരിയല്ലേ?
16:55
But I don't want you to know either, so swivel around on your chair.
418
1003000
3000
പക്ഷെ എനിക്ക് നിങ്ങളും അത് അറിയേണ്ട എന്നാണ്.
അതിനായി നിങ്ങളുടെ കസേരയിൽ ഇരുന്നു പുറകോട്ടു തിരിയൂ.
16:59
They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny.
419
1007000
3000
അവർ എന്നെ നോക്കിക്കോളും ഞാൻ വേറെ തമാശയൊന്നും
കാണിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ.
17:02
No, stay around, OK.
420
1010000
2000
ഇല്ല. അങ്ങോട്ട്‌ തിരിഞ്ഞിരിക്കൂ.ശരി.
17:10
Now, Steve, look back.
421
1018000
2000
ഇനി, സ്റ്റീവ്,പുറകോട്ടു നോക്കു.
17:12
So, now you don't know where the spike is,
422
1020000
2000
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് മുള്ള് എവിടെയെന്ന് അറിയില്ല
17:14
and I don't know where it is either, OK.
423
1022000
2000
കൂടാതെ എനിക്കും അറിയില്ല അത് എവിടെയാണെന്ന്.കേട്ടോ.
17:16
Now, is there any way to see through this blindfold?
424
1024000
3000
ഇനി, ഈ കണ്‍കെട്ടിനുള്ളിൽ കൂടി
എന്തെങ്കിലും കാണാൻ കഴിയുന്നുണ്ടോ?
17:19
SJ: Put this on?
425
1027000
1000
എസ്.ജെ :ഇത് ധരിച്ചോളൂ.
17:20
KB: No, just, is there any way to see through it?
426
1028000
2000
കെ.ബി:എന്നാലും,
ഇതിനുള്ളിലൂടെ കാണാൻ എന്തെങ്കിലും വഴിയുണ്ടോ?
17:22
SJ: Um, um.
427
1030000
1000
എസ്.ജെ: മ്മ്..മ്മ് .
17:23
KB: No?
428
1031000
1000
കെ.ബി: ഇല്ല.
17:24
SJ: No, I can't see through it.
429
1032000
1000
എസ്.ജെ: ഇല്ല. എനിക്ക് അതിലൂടെ
ഒന്നും കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.
17:25
KB: You can't see through it. Excellent, OK.
430
1033000
1000
കെ.ബി: നിങ്ങൾക്ക് അതിലൂടെ ഒന്നും
കാണാൻ കഴിയുന്നില്ല.വളരെ നല്ലത്.
17:26
Now, I'm going to put on the blindfold.
431
1034000
1000
ഇനി, ഞാൻ കണ്‍കെട്ട് ധരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
17:27
Don't stack them up, OK.
432
1035000
2000
അവ എല്ലാം ഒന്നിന് മുകളിൽ ഒന്നായി
കയറ്റി വയ്ക്കരുത്,കേട്ടോ.
17:29
Give them an extra mix up.
433
1037000
2000
എല്ലാം ഒന്നുകൂടി നന്നായി ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക.
17:31
Don't move the cups, because I don't want anybody to see where the spike is,
434
1039000
2000
കപ്പുകൾ അനക്കരുത്,കാരണം
ആരും ആ മുള്ള് എവിടെയാണെന്ന് കാണരുത്.
17:33
but give the plinths an extra mix up,
435
1041000
1000
പക്ഷെ ആ പലകകളെ ഒന്ന് നന്നായി
ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക,
17:34
and then line them up, like this, all right?
436
1042000
2000
എന്നിട്ട് അവയെ ഇതാ ഇങ്ങനെ ഒരു നിരയിലായി
നിരത്തി വയ്ക്കുക.കേട്ടോ?
17:36
I'll put the blindfold on.
437
1044000
1000
ഞാൻ കണ്‍കെട്ട് ധരിക്കാൻ പോകുകയാണ്.
17:37
Give them an extra mix up.
438
1045000
2000
അവയെ ഒന്നുകൂടി നന്നായി ഇടകലർത്തി വയ്ക്കുക.
17:39
No messing around this time.
439
1047000
1000
ഇത്തവണ വേറെ സൂത്രപ്പണി ഒന്നും ഇല്ല.
17:40
OK, go ahead, mix them up.
440
1048000
2000
ശരി.അവയെ എല്ലാം നന്നായി ഇടകലർത്തിക്കൊള്ളൂ.
17:42
My hand is at life, here, so -- at risk.
441
1050000
2000
എന്റെ കൈകൾ ജീവിതത്തിന്റെ മുകളിൽ ആണ് ഇവിടെ.
അപ്പോൾ- ഇത് വളരെ അപകടകരമാണ്.
17:47
(Laughter)
442
1055000
1000
(ചിരി)
17:48
Tell me when you're done.
443
1056000
1000
നിങ്ങൾ ചെയ്തു കഴിയുമ്പോൾ എന്നോട് പറയണം.
17:49
SJ: Done.
444
1057000
1000
എസ്.ജെ: കഴിഞ്ഞു.
17:50
KB: OK, where are you? Put out your hand.
445
1058000
2000
കെ.ബി:ശരി. എവിടെയാണ് നിങ്ങൾ?.
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ നീട്ടി പിടിക്കൂ.
17:52
Your right hand. Is that -- no, OK.
446
1060000
1000
ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ വലതു കൈ.അല്ല. ശരി.
17:53
Tell me when I'm over a cup.
447
1061000
2000
ഞാൻ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ എത്തുമ്പോൾ
എന്നോട് പറയണം.
17:55
SJ: You're over a cup.
448
1063000
1000
എസ്.ജെ: നിങ്ങൾ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ ആണ്.
17:56
KB: I'm over a cup, right now?
449
1064000
1000
കെ.ബി: ഇപ്പോൾ ഞാൻ ഒരു കപ്പിന്റെ മുകളിൽ ആണോ?
17:57
SJ: Mm-hmm.
450
1065000
1000
എസ്.ജെ: മ്മ്.ഹ്മ്മ്.
17:58
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
451
1066000
3000
കെ.ബി:ഇനി, സ്റ്റീവ്, നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുണ്ടോ അത്
ഇതിനടിയിൽ ആണെന്ന്?അതെ അല്ലെങ്കിൽ അല്ല?
18:01
SJ: Oh!
452
1069000
1000
എസ്.ജെ: ഓ!
18:02
(Laughter)
453
1070000
2000
(ചിരി)
18:04
KB: I told you I'd have the last laugh.
454
1072000
2000
കെ.ബി: ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഞാൻ അവസാനത്തെ
ചിരി ചിരിക്കാൻ പോകുകയാണെന്ന്.
18:06
(Laughter)
455
1074000
4000
(ചിരി)
18:10
SJ: I don't think it's there.
456
1078000
2000
എസ്.ജെ: അത് അവിടെ ഉണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.
18:12
KB: No? Good decision.
457
1080000
2000
കെ.ബി:ഇല്ല,നല്ല തീരുമാനം.
18:14
(Laughter)
458
1082000
3000
(ചിരി)
18:17
(Applause)
459
1085000
7000
(കരഘോഷം)
18:24
Now, if I go this way, is there another cup over here?
460
1092000
2000
ഇനി, ഞാൻ ഇത് വഴി പൊയാൽ,
ഇവിടെ വേറെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ടോ?
18:26
SJ: Can we do the left hand?
461
1094000
2000
എസ്.ജെ: നമ്മുക്ക് ഇടതു കൈ വച്ച് ചെയ്യാമോ?
18:28
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
462
1096000
4000
കെ.ബി:ഓ,ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല,ഇയാൾ ചോദിക്കുകയാണ്
ഇടതു കൈ വച്ച് ചെയ്യാമോ എന്ന്.തീർത്തും പറ്റില്ല.
18:32
(Laughter)
463
1100000
2000
(ചിരി)
18:34
KB: Now, if I go this way, is there another cup?
464
1102000
1000
കെ.ബി:ഞാൻ ഇത് വഴി പൊയാൽ,
വേറെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ടോ?
18:35
SJ: There's a cup that way, yes.
465
1103000
1000
എസ്.ജെ:അവിടെ ഒരു കപ്പ്‌ ഉണ്ട് അതുവഴി പോയാൽ.ഉണ്ട്.
18:36
KB: OK, tell me when to stop.
466
1104000
1000
കെ.ബി: ശരി.എപ്പോൾ നിൽക്കണം എന്ന് എന്നോട് പറയണം.
18:37
SJ: OK.
467
1105000
1000
എസ്.ജെ:ശരി.
18:38
KB: There?
468
1106000
1000
കെ.ബി: ഇവിടെ?
18:39
SJ: Yes, there's one.
469
1107000
1000
എസ്.ജെ:അതെ.ഇവിടെ ഒരെണ്ണം ഉണ്ട്.
18:40
KB: OK. Do you think it's here, yes or no?
470
1108000
2000
കെ.ബി:അത് ഇവിടെ ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നുണ്ടോ നിങ്ങൾക്ക്.
ഉണ്ട് അല്ലെങ്കിൽ ഇല്ല?
18:42
This is your decision, not mine.
471
1110000
2000
ഇത് നിങ്ങളുടെ തീരുമാനമാണ്.എന്റെയല്ല.
18:44
(Laughter)
472
1112000
3000
(ചിരി)
18:47
SJ: I'm going to say no.
473
1115000
2000
എസ്.ജെ:ഞാൻ ഇല്ല എന്ന് പറയാൻ പോകുകയാണ്.
18:49
KB: Good decision.
474
1117000
1000
കെ.ബി: നല്ല തീരുമാനം.
18:50
(Laughter)
475
1118000
2000
(ചിരി)
18:52
OK, give me both hands.
476
1120000
2000
ശരി. എനിക്ക് രണ്ടു കൈകളും തരൂ.
18:54
Now, put them on both cups.
477
1122000
3000
ഇനി, അവ രണ്ടും ആ രണ്ടു കപ്പുകളുടെ പുറത്തു വയ്ക്കൂ.
18:57
Do you think the spike is under your left hand,
478
1125000
2000
മുള്ള് നിങ്ങളുടെ ഇടതു കൈയ്യുടെ അടിയിലാണെന്ന്
നിങ്ങൾക്ക് തൊന്നുന്നുണ്ടോ,
18:59
or under your right hand?
479
1127000
2000
അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ വലതു കൈയ്യുടെ അടിയിലാണോ?
19:01
SJ: Uh, neither.
480
1129000
2000
എസ്.ജെ:രണ്ടിന്റെയും അടിയിൽ അല്ല.
19:03
KB: Neither, oh, OK.
481
1131000
2000
കെ.ബി: ഓ ശരി. രണ്ടിന്റെയും അടിയിൽ ഇല്ല എന്ന്.
19:05
But if you were to guess.
482
1133000
2000
പക്ഷെ നിങ്ങൾക്ക് ഒന്ന് ഊഹിക്കാമെങ്കിൽ
19:07
(Laughter)
483
1135000
1000
(ചിരി)
19:09
SJ: I think it's under my right hand.
484
1137000
1000
എസ്:ജെ: എനിക്ക് തോന്നുന്നത് അത് എന്റെ
വലതു കൈകൾക്കടിയിൽ ഉണ്ടെന്നാണ്.
19:10
KB: You think it's under your right hand?
485
1138000
1000
കെ.ബി:നിങ്ങളുടെ വിചാരം അത് നിങ്ങളുടെ
വലതു കൈകൾക്കടിയിൽ ആണെന്നാണോ?
19:11
Now, remember, you made all the decisions all along.
486
1139000
2000
ഇനി, ഓർക്കുക , എല്ലാ തീരുമാനങ്ങളും തുടക്കം മുതൽ
എടുത്തത്‌ നിങ്ങൾ മാത്രമാണ്.
19:13
Psychologists, figure this out.
487
1141000
2000
സൈക്കോളജിസ്റ്റുകളെ, ഇതെങ്ങനെ
എന്നൊന്ന് കണ്ടുപിടിക്കാൻ നോക്കൂ.
19:16
Have a look.
488
1144000
2000
ഇതാ ഒന്ന് നോക്കൂ.
19:18
SJ: Oh!
489
1146000
1000
എസ് :ജെ: ഓ!
19:20
(Applause)
490
1148000
3000
(കരഘോഷം)
19:23
KB: Thank you.
491
1151000
2000
കെ.ബി:നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:27
Thank you.
492
1155000
2000
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:31
If anybody wants to see some sleight of hand later on,
493
1159000
2000
ആർക്കെങ്കിലും ഇതുകഴിഞ്ഞ് ഏതെങ്കിലും
കൈകൾ കൊണ്ടുള്ള തന്ത്രങ്ങൾ കാണണമെങ്കിൽ,
19:33
I'll be outside.
494
1161000
2000
ഞാൻ പുറത്തുണ്ടാകും.
19:35
Thank you.
495
1163000
1000
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:36
(Applause)
496
1164000
2000
(കരഘോഷം)
19:38
Thank you.
497
1166000
2000
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:40
Thank you.
498
1168000
1000
നിങ്ങൾക്ക് നന്ദി.
19:41
(Applause)
499
1169000
3000
(കരഘോഷം)
Translated by Ayyappadas Vijayakumar
Reviewed by Netha Hussain

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Keith Barry - Magician
Think of Keith Barry as a hacker of the human brain -- writing routines that exploit its bugs and loopholes, and offering a revealing look at the software between our ears.

Why you should listen

As Arthur C. Clarke told us, "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." So think of Keith Barry as a technologist, an elite software engineer of the human brain. Witty and direct, he celebrates human cleverness even while he's hacking it.

Barry's repertoire ranges from outrageous stunts -- driving a car at full speed blindfolded -- to mind control, including hypnosis and mindreading. The Irish magician's relaxed style has made him an audience favorite worldwide, both in live shows and on his European television series, Close Encounters with Keith Barry, which aired in 28 countries. He's had specials on MTV and CBS, and tried his hand at acting as a murder suspect on CSI: Miami. There are rumors of a Las Vegas residency later in 2008.

More profile about the speaker
Keith Barry | Speaker | TED.com