ABOUT THE SPEAKER
Sugata Mitra - Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another.

Why you should listen

In 1999, Sugata Mitra and his colleagues dug a hole in a wall bordering an urban slum in New Delhi, installed an Internet-connected PC and left it there, with a hidden camera filming the area. What they saw: kids from the slum playing with the computer and, in the process, learning how to use it -- then teaching each other. These famed “Hole in the Wall” experiments demonstrated that, in the absence of supervision and formal teaching, children can teach themselves and each other -- if they’re motivated by curiosity. Mitra, now a professor of educational technology at Newcastle University, called it "minimally invasive education."

Mitra thinks self-organized learning will shape the future of education. At TED2013, he made a bold TED Prize wish: Help me build a School in the Cloud where children can explore and learn on their own -- and teach one another -- using resouces from the worldwide cloud.

The School in the Cloud now includes seven physical locations -- five in India and two in the UK. At the same time, the School in the Cloud online platform lets students participate anywhere, with partner learning labs and programs in countries like Colombia, Pakistan and Greece. In 2016, Mitra held the first School in the Cloud conference in India. He shared that more than 16,000 SOLE sessions had taken place so far, with kids all around the world dipping their toes in this new education model.

More profile about the speaker
Sugata Mitra | Speaker | TED.com
TED2013

Sugata Mitra: Build a School in the Cloud

Сугата Митра: Үүлэн дундах сургууль

Filmed:
3,417,649 views

TED2013-ын тайзнаа Сугата Митра TED Prize хүслээ олонд хүргэлээ: Үүлэн дундах сургууль буюу Энэтхэг дахь сургалтын лабораторийг барихад түүнд туслаарай. Тэнд хүүхдүүд бие биенээсээ болон үүлэн дэх арга хэрэгсэл, багш нарын тусламжтай суралцана. Self Organized Learning Environments буюу Өөрөө Зохион Байгуулах Сургалтын Орчингийн тухай түүний гайхалтай санааг хуваалцаж байна. Дэлгэрэнгүйг tedprize.org.
- Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
What is going to be the future of learning?
0
1274
5416
Ирээдүйд хүмүүс
яаж "сурах" бол?
00:22
I do have a plan,
1
6690
2280
Надад нэг төлөвлөгөө бий.
00:24
but in order for me to tell you what that plan is,
2
8970
3080
Гэхдээ үүнийгээ хэлэхээс өмнө
00:27
I need to tell you a little story,
3
12050
2970
нэгэн түүх ярих хэрэгтэй.
00:30
which kind of sets the stage.
4
15020
2846
Энэ нь анхны ойлголт өгөх байх.
00:33
I tried to look at
5
17866
1787
Би одоогийн сургуулиуд,
сургалтын арга барил
00:35
where did the kind of learning we do in schools,
6
19653
3407
яг хэрхэн бий болсоныг
мэдэхийг хичээсэн.
00:38
where did it come from?
7
23060
2270
Өнгөрсөн түүхийг
судалж болно.
00:41
And you can look far back into the past,
8
25330
2432
00:43
but if you look at present-day schooling the way it is,
9
27762
3813
Гэхдээ өнөөгийн сургуулийг харвал
хаанаас гаралтайг амархан
мэдэж болно.
00:47
it's quite easy to figure out where it came from.
10
31575
3702
00:51
It came from about 300 years ago,
11
35277
3948
Өнөөгийн сургуулийн систем 300 гарам
жилийн өмнө
хамгийн сүүлчийн, хамгийн том
эзэнт гүрнээс бий болсон.
00:55
and it came from the last
12
39225
2217
00:57
and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"]
13
41442
2968
[Британий Эзэнт Гүрэн]
01:00
Imagine trying to run the show,
14
44410
2345
Төсөөлөөд үзье л дээ.
01:02
trying to run the entire planet,
15
46755
2408
Ямар ч компьютер, утасгүйгээр
01:05
without computers, without telephones,
16
49163
3824
мэдээллийг цаасан дээр гараар бичиж,
01:08
with data handwritten on pieces of paper,
17
52987
4132
усан онгоцоор аялан
01:13
and traveling by ships.
18
57119
3550
бүхий л дэлхийг удирдаж байна гээд.
01:16
But the Victorians actually did it.
19
60669
2154
Гэхдээ Викторианчууд ингэж чадсан.
01:18
What they did was amazing.
20
62823
3168
Тэдний бүтээсэн зүйлс нь аугаа байсан.
01:21
They created a global computer
21
65991
3312
Тэд дэлхийн компьютерийг
01:25
made up of people.
22
69303
3056
хүмүүсээр бүтээсэн.
01:28
It's still with us today.
23
72359
1793
Энэ нь одоо ч бидэнтэй хамт байна.
01:30
It's called the bureaucratic administrative machine.
24
74152
5979
Үүнийг хүнд сурталтай
захиргааны машин гэдэг.
01:36
In order to have that machine running,
25
80131
3327
Энэ машиныг ажиллуулахын тулд
01:39
you need lots and lots of people.
26
83458
3201
маш олон хүн хэрэгтэй.
01:42
They made another machine to produce those people:
27
86659
4359
Энэ хүмүүсийг бий болгохын тулд
өөр нэг машин бүтээсэн нь:
01:46
the school.
28
91018
2896
сургууль юм.
01:49
The schools would produce the people
29
93914
2777
Сургууль нь хүмүүсийг бүтээж,
01:52
who would then become parts of the
30
96691
3849
хүмүүс энэхүү хүнд сурталтай машины
01:56
bureaucratic administrative machine.
31
100540
3385
нэг хэсэг нь болно.
01:59
They must be identical to each other.
32
103925
4390
Хүмүүс хоорондоо
яг адилхан байх ёстой.
02:04
They must know three things:
33
108315
2157
Мөн тэд гурван зүйлийг чадах ёстой:
02:06
They must have good handwriting, because the data is handwritten;
34
110472
3040
мэдээллийг гараар дамжуулдаг байсан тул
гоё бичдэг байх,
уншиж чаддаг байх ба
02:09
they must be able to read;
35
113512
2155
02:11
and they must be able to do multiplication,
36
115667
2279
үржүүлж, хувааж, нэмж, хасч чаддаг
байх ёстой байж.
02:13
division, addition and subtraction in their head.
37
117946
3663
Тэд хоорондоо яг адилхан байж,
Шинэ Зеландаас
02:17
They must be so identical that you could pick one up from New Zealand
38
121609
3527
02:21
and ship them to Canada
39
125136
2335
Канад руу нэгийг нь явуулахад
02:23
and he would be instantly functional.
40
127471
4081
тэр даруй "ажиллаж чаддаг" байх хэрэгтэй.
02:27
The Victorians were great engineers.
41
131552
2869
Викторианчууд бол
гайхалтай инженерүүд.
02:30
They engineered a system that was so robust
42
134421
3489
Тэд маш хүчирхэг системийг
бий болгосон нь
02:33
that it's still with us today,
43
137910
2455
өнөөг хүртэл бидэнтэй хамт байж
02:36
continuously producing identical people
44
140365
3976
яг адилхан хүмүүсийг
02:40
for a machine that no longer exists.
45
144341
4816
устаж үгүй болсон машинд зориулан
бүтээсээр байна.
02:45
The empire is gone,
46
149157
2928
Эзэнт гүрэн үгүй болсон.
02:47
so what are we doing with that design
47
152085
2904
Тэгвэл бид энэ адилхан хүмүүсийг бүтээдэг
загвараар яах юм бэ?
02:50
that produces these identical people,
48
154989
2369
Мөн бид дараа нь юу хийх вэ?
02:53
and what are we going to do next
49
157358
2903
02:56
if we ever are going to do anything else with it?
50
160261
3920
Энэ байдлыг ямар нэгэн байдлаар
өөрчилнө гэж үзвэл.
03:00
["Schools as we know them are obsolete"]
51
164181
1690
[Бидний мэдэх сургууль хоцрогдсон]
03:01
So that's a pretty strong comment there.
52
165871
1892
Тэгэхээр энэ
их хүчтэй сэтгэгдэл.
03:03
I said schools as we know them now, they're obsolete.
53
167763
3794
Би бидний мэдэх сургууль
хоцрогдсон гэсэн.
03:07
I'm not saying they're broken.
54
171557
1734
Би эвдэрсэн гэж хэлээгүй.
03:09
It's quite fashionable to say that the education system's broken.
55
173291
2997
Боловсролын систем доройтсон гэх нь
маш түгээмэл болсон.
03:12
It's not broken. It's wonderfully constructed.
56
176288
3651
Боловсролын систем эвдрээгүй,
уг байгууламж нь биширмээр.
03:15
It's just that we don't need it anymore. It's outdated.
57
179939
6226
Бидэнд хэрэггүй гэсэн үг биш.
Зүгээр л үеэ өнгөрөөсөн.
03:22
What are the kind of jobs that we have today?
58
186165
2407
Өнөөдөр ямар ажлууд байна вэ?
03:24
Well, the clerks are the computers.
59
188572
2134
Нярав нь компьютер болсон.
03:26
They're there in thousands in every office.
60
190706
2531
Оффис бүрт хэдэн мянгаараа бий.
03:29
And you have people who guide those computers
61
193237
3205
Эдгээр компьютерийг
хүмүүс удирдаж,
03:32
to do their clerical jobs.
62
196442
2477
албан ажлаа хийлгэнэ.
03:34
Those people don't need to be able to write beautifully by hand.
63
198919
3264
Эдгээр хүмүүс нь гоё бичдэг байх албагүй.
03:38
They don't need to be able to multiply numbers in their heads.
64
202183
3032
Өөрсдөө тоо бодох шаардлагагүй.
03:41
They do need to be able to read.
65
205215
2272
Уншиж чаддаг байх хэрэгтэй.
03:43
In fact, they need to be able to read discerningly.
66
207487
4150
Маш анхааралтай уншиж чаддаг байх ёстой.
03:47
Well, that's today, but we don't even know
67
211637
3107
Энэ бол өнөөгийн байдал гэвч бид
03:50
what the jobs of the future are going to look like.
68
214744
2559
ирээдүйн мэргэжлүүд ямар байхыг мэдэхгүй.
03:53
We know that people will work from wherever they want,
69
217303
2644
Бид хүмүүс хүссэн газраасаа,
03:55
whenever they want, in whatever way they want.
70
219947
3198
хүссэн үедээ, хүссэн ажлаа хийхийг мэднэ.
03:59
How is present-day schooling going to prepare them
71
223145
4188
Орчин үеийн сургууль харин
хэрхэн энэ ирээдүйд бэлдэх вэ?
04:03
for that world?
72
227333
2543
04:05
Well, I bumped into this whole thing completely by accident.
73
229876
5048
Би энэ бүхэнд санаандгүйгээр
орооцолдсон.
04:10
I used to teach people how to write computer programs
74
234924
2632
Би хүмүүст хэрхэн
компьютерийн програм бичихийг
04:13
in New Delhi, 14 years ago.
75
237556
2464
14 жилийн өмнө Нью Дэлид заадаг байсан.
04:15
And right next to where I used to work, there was a slum.
76
240020
3757
Ажлын яг хажууд ядуусын хороолол байсан.
04:19
And I used to think, how on Earth are those kids
77
243777
2587
Би боддог байсан л даа.
Энэ хүүхдүүд яаж
програм бичиж сурах бол гэж.
04:22
ever going to learn to write computer programs?
78
246364
2520
04:24
Or should they not?
79
248884
3080
Эсвэл сурахгүй байсан нь дээр үү?
04:27
At the same time, we also had lots of parents,
80
251964
2617
Гэтэл бас маш олон
04:30
rich people, who had computers,
81
254581
2431
компьютертэй, баян эцэг эхчүүд
04:32
and who used to tell me, "You know, my son,
82
257012
3131
надад хэлдэг байлаа:
04:36
I think he's gifted,
83
260143
2189
"Би хүүгээ их авъяастай
гэж бодож байна.
04:38
because he does wonderful things with computers.
84
262332
2874
Компьютер дээр маш мундаг
ажилладаг.
04:41
And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent."
85
265206
3976
Манай охин маш ухаантай" гэх мэт.
04:45
And so on. So I suddenly figured that,
86
269182
2108
Гэнэт би бодсон л доо.
04:47
how come all the rich people are having
87
271290
1796
Яагаад бүх баян хүмүүс
04:48
these extraordinarily gifted children?
88
273086
2141
гоц авьяастай хүүхэдтэй байна вэ гэж.
04:51
(Laughter)
89
275227
1915
(Инээд)
04:53
What did the poor do wrong?
90
277142
2824
Ядуус юуг буруу хийсэн бэ?
04:55
I made a hole in the boundary wall
91
279966
3003
Оффисоос маань ядуусын хорооллыг салгах
04:58
of the slum next to my office,
92
282969
2032
нэг хананд би нүх гаргаж,
05:00
and stuck a computer inside it just to see what would happen
93
285001
2744
компьютер хэзээ ч авч чадахгүй,
05:03
if I gave a computer to children who never would have one,
94
287745
2984
Англи хэлгүй, интернэт мэдэхгүй хүүхдэд
компьютер өгвөл
05:06
didn't know any English, didn't know what the Internet was.
95
290729
3336
юу болохыг харах гэсэн юм.
05:09
The children came running in.
96
294065
952
Хүүхдүүд гүйсээр ирсэн.
05:10
It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
97
295017
2170
Газраас метр өндөр байхад
"Энэ юу вэ?" хэмээн асуусан.
05:13
And I said, "Yeah, it's, I don't know."
98
297187
2984
Би "Энэ үү, мэдэхгүй ээ" гэсэн.
05:16
(Laughter)
99
300171
2216
(Инээд)
05:18
They said, "Why have you put it there?"
100
302387
2556
Тэд "Та яагаад энд тавьсан юм бэ?" гэхэд
05:20
I said, "Just like that."
101
304943
1215
би "Зүгээр л" гэж хариулсан.
05:22
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
102
306158
3009
Хүүхдүүд компьютерт
хүрч болох уу гэхээр нь
05:25
And I went away.
103
309167
2377
"Хүсвэл болно" гээд
би явлаа.
05:27
About eight hours later,
104
311544
1744
Найман цагийн дараа
05:29
we found them browsing and teaching each other how to browse.
105
313288
2955
бид тэднийг компьютерийг ажиллуулан,
бусаддаа зааж өгөхийг нь харсан.
05:32
So I said, "Well that's impossible, because --
106
316243
2497
Тэгээд би: "Энэ боломжгүй зүйл.
05:34
How is it possible? They don't know anything."
107
318740
3541
Яаж болох билээ?
Тэд юу ч мэдэхгүй" гэв.
05:38
My colleagues said, "No, it's a simple solution.
108
322281
2864
Ажлынхан маань "Энэ чинь амархан.
05:41
One of your students must have been passing by,
109
325145
2823
Чиний сурагчдын нэг нь өнгөрч яваад
05:43
showed them how to use the mouse."
110
327968
2095
хулгана хэрэглэхийг зааж өгсөн байх" гэв.
05:45
So I said, "Yeah, that's possible."
111
330063
1523
Би "Магадгүй л юм" гэж хариулсан.
05:47
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi
112
331586
3059
Ингээд би туршилтаа давтлаа.
Дэлигээс 500 км зайтай
05:50
into a really remote village
113
334645
1991
05:52
where the chances of a passing software development engineer
114
336636
3792
програм хөгжүүлэгч
өнгөрөн явах боломж
05:56
was very little. (Laughter)
115
340428
4416
тун багатай тосгонд очлоо. (Инээд)
06:00
I repeated the experiment there.
116
344844
2663
Би тэнд туршилтаа давтсан.
06:03
There was no place to stay, so I stuck my computer in,
117
347507
2287
Байрлах газар байгаагүй тул
компьютераа үлдээн,
06:05
I went away, came back after a couple of months,
118
349794
2200
хэдэн сарын дараа буцаж ирэхэд
06:07
found kids playing games on it.
119
351994
1695
хүүхдүүд тоглоом тоглож байлаа.
06:09
When they saw me, they said,
120
353689
951
Намайг хараад тэд
06:10
"We want a faster processor and a better mouse."
121
354640
2482
"Бид илүү хурдан процессор,
сайн хулгана хүсч байна" гэсэн.
06:13
(Laughter)
122
357122
4294
(Инээд)
06:17
So I said, "How on Earth do you know all this?"
123
361416
3409
Би: "Та нар яаж үүнийг сурав аа?" гэхэд
06:20
And they said something very interesting to me.
124
364825
2455
хүүхдүүд маш сонирхолтой
хариулт хэлсэн.
06:23
In an irritated voice, they said,
125
367280
1665
Тэд уцаарлангуй байдалтай:
06:24
"You've given us a machine that works only in English,
126
368945
2553
"Та зөвхөн Англиар ажилладаг
машин өгсөн.
06:27
so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter)
127
371498
6085
Тэгээд бид Англи хэлийг
өөрсдөө сурах ёстой болсон" гэв.
Багш хүний хувьд анх удаа
06:33
That's the first time, as a teacher,
128
377583
1977
06:35
that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
129
379560
5091
"өөрөө сурах" гэдэг үгийг ингэж
энгийн хэрэглэгдэхийг сонссон.
06:40
Here's a short glimpse from those years.
130
384651
3602
Тэр үеийн богинохон
бичлэгийг үзүүлье.
[Хананд гарсан нүх кино -1999]
06:44
That's the first day at the Hole in the Wall.
131
388253
2647
Хананд гарсан нүхний эхний өдөр.
06:46
On your right is an eight-year-old.
132
390900
2238
Баруун талынх 8 настай хүү.
06:49
To his left is his student. She's six.
133
393138
5720
Зүүн талынх нь түүний
6 настай сурагч охин.
06:54
And he's teaching her how to browse.
134
398858
3597
Хүү охинд хэрхэн ажиллахыг
зааж байна.
06:58
Then onto other parts of the country,
135
402455
3286
Улсын бусад нутгуудаар явж,
07:01
I repeated this over and over again,
136
405741
2283
туршилтаа олон олон
давтахад,
07:03
getting exactly the same results that we were.
137
408024
3445
үр дүн нь яг адилхан байсан.
07:07
["Hole in the wall film - 1999"]
138
411469
3927
[Хананд гарсан нүх кино -1999]
07:11
An eight-year-old telling his elder sister what to do.
139
415396
4265
8 настай охин эгчдээ зааж байна.
07:20
And finally a girl explaining in Marathi what it is,
140
424460
5557
Охин Марати хэлээр тайлбарлан
07:25
and said, "There's a processor inside."
141
430017
4249
"Дотор нь процессор байгаа" гэнэ.
07:30
So I started publishing.
142
434266
2493
Ингээд би үүнийг судалгаа
болгохоор шийдлээ.
07:32
I published everywhere. I wrote down and measured everything,
143
436759
2555
Би бүгдийг хэмжиж тэмдэглээд,
07:35
and I said, in nine months, a group of children
144
439314
2202
9 сарын дотор хүүхдүүд
ямар ч хэлээр байсан
07:37
left alone with a computer in any language
145
441516
2698
компьютерийг Барууны оффисын
нарийн бичгийн хэмжээнд
07:40
will reach the same standard as an office secretary in the West.
146
444214
4515
хэрэглэж чадна гэлээ.
07:44
I'd seen it happen over and over and over again.
147
448729
4760
Үүнийг би олон дахин харсан.
07:49
But I was curious to know, what else would they do
148
453489
2732
Үүнээс илүүгээр би хүүхдүүд
07:52
if they could do this much?
149
456221
2240
цааш юу хийж чадахыг
мэдэхийг хүссэн.
07:54
I started experimenting with other subjects,
150
458461
2528
Би өөр хичээлүүд дээр мөн
туршилт хийлээ.
07:56
among them, for example, pronunciation.
151
460989
2968
Жишээ нь үгийн дуудлага.
07:59
There's one community of children in southern India
152
463957
2448
Өмнөд Энэтхэгт хүүхдүүдийн
08:02
whose English pronunciation is really bad,
153
466405
2768
Англи хэлний дуудлага муу байдаг.
08:05
and they needed good pronunciation because that would improve their jobs.
154
469173
3520
Тэд дуудлагаа сайжруулснаар
илүү дээр ажил олж чадна.
08:08
I gave them a speech-to-text engine in a computer,
155
472693
4078
Тэдэнд авиаг текст рүү хөрвүүлдэг
компьютерийн програм өгөөд
08:12
and I said, "Keep talking into it until it types what you say."
156
476771
3274
"Хэлсэн үгийг чинь
бичих хүртэл яриад бай" гэсэн.
08:15
(Laughter)
157
480045
4632
(Инээд)
08:20
They did that, and watch a little bit of this.
158
484677
5184
Хэрхэн тэд ингэснийг үзэцгээе.
[Хананд гарсан нүхнээс
суралцах зүйлс - 2000 - 2005]
08:25
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
159
489861
5512
Компьютер: Танилцахад таатай байна.
Хүүхэд: Танилцахад таатай байна.
08:31
Sugata Mitra: The reason I ended with the face
160
495373
2271
Сугата Митра: Би энэ бүсгүйн
дүрсээр төгсгөсөн шалтгаан нь
08:33
of this young lady over there is because I suspect many of you know her.
161
497644
3817
та нар түүнийг мэдэж
магадгүй учраас.
08:37
She has now joined a call center in Hyderabad
162
501461
3496
Тэр одоо Хидерабад дахь
утасны компанид орж,
08:40
and may have tortured you about your credit card bills
163
504957
4722
та нарыг кредит картын
төлбөрөө хий хэмээн
08:45
in a very clear English accent.
164
509679
4773
цэвэрхэн Англи аялгаар хэлсэн байх.
08:50
So then people said, well, how far will it go?
165
514452
4377
Хүмүүс энэ туршилт хэр хол
явахыг сонирхсон.
08:54
Where does it stop?
166
518829
1570
Хаана хүрээд зогсох вэ?
08:56
I decided I would destroy my own argument
167
520399
3363
Би өөрийн дүгнэлтээ
хөгийн санаагаараа няцаахаар шийдсэн.
08:59
by creating an absurd proposition.
168
523762
2504
09:02
I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis.
169
526266
3888
Би инээдтэй таамаглал дэвшүүлсэн.
09:06
Tamil is a south Indian language, and I said,
170
530154
1804
Өмнөд Энэтхэгт Тамил хэмээх хэл бий.
09:07
can Tamil-speaking children in a south Indian village
171
531958
2645
Би тосгоны Тамилаар ярьдаг хүүхдүүд
09:10
learn the biotechnology of DNA replication in English
172
534603
3505
Англи хэл дээрх ДНК хуулбарлах
технологийг
гудамжны компьютероос сурж чадах уу?
хэмээн асуусан.
09:14
from a streetside computer?
173
538108
2247
09:16
And I said, I'll measure them. They'll get a zero.
174
540355
2185
Би тэдэнд дүн тавьна.
Тэд оноо авахгүй.
09:18
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months,
175
542540
3054
Би хэдэн сар тэнд байж,
хэдэн сар тэднийг орхино.
09:21
I'll go back, they'll get another zero.
176
545594
2304
Буцаад очиход тэд 0 оноо авна.
09:23
I'll go back to the lab and say, we need teachers.
177
547898
4356
Би лабораторидоо очоод,
бидэнд багш хэрэгтэй гэж хэлнэ гэсэн.
09:28
I found a village. It was called Kallikuppam in southern India.
178
552254
4063
Би Өмнөд Энэтхэгийн Калликуппам
хэмээх тосгоныг сонгов.
09:32
I put in Hole in the Wall computers there,
179
556317
2677
Би Хананд гарсан нүхний
компьютерийг суурьлуулж,
09:34
downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication,
180
558994
3687
Интернэтээс ДНК хуулбарлах талаар
олон зүйл татаж,
09:38
most of which I didn't understand.
181
562681
3305
ихэнхийг нь би өөрөө ч ойлгоогүй.
09:41
The children came rushing, said, "What's all this?"
182
565986
2977
Хүүхдүүд "Энэ юу вэ?" гэхэд нь би:
09:44
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
183
568963
5008
"Энэ маш чухал сэдэв,
гэхдээ Англи хэл дээр" гэсэн.
09:49
So they said, "How can we understand such big English words
184
573971
3354
Тэд "Бид яаж хэцүү Англи үгнүүд,
диаграм, химийг сурах билээ?" гэсэн.
09:53
and diagrams and chemistry?"
185
577325
2078
09:55
So by now, I had developed a new pedagogical method,
186
579403
2824
Тухайн үед би сурган хүмүүжүүлэх
шинэ арга сурсан байсан тул
09:58
so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
187
582227
2884
үүнийгээ ашиглан,
"Огт мэдэхгүй" гэж хариулсан.
10:01
(Laughter)
188
585111
3195
(Инээд)
10:04
"And anyway, I am going away."
189
588306
2950
"За за, би явлаа" гэв.
10:07
(Laughter)
190
591256
4368
(Инээд)
10:11
So I left them for a couple of months.
191
595624
3589
Ингээд би хэдэн сар тэднийг орхилоо.
10:15
They'd got a zero. I gave them a test.
192
599213
2635
Шалгалт авахад тэд 0 оноо авлаа.
10:17
I came back after two months
193
601848
924
Хоёр сарын дараа буцаж ирэхэд
10:18
and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
194
602772
3660
хүүхдүүд "Бид юу ч ойлгоогүй" гэлээ.
10:22
So I said, "Well, what did I expect?"
195
606432
2075
Би "Би юу гэж бодлоо доо"
гэж бодоод,
10:24
So I said, "Okay, but how long did it take you
196
608507
4085
"Та нар үүнийг ойлгохгүй гэдгээ
10:28
before you decided that you can't understand anything?"
197
612592
2761
хэзээ ухаарсан бэ?" хэмээн асуухад
10:31
So they said, "We haven't given up.
198
615353
1948
тэд "Бид бууж өгөөгүй ээ.
10:33
We look at it every single day."
199
617301
1976
Өдөр бүр хардаг" гэв.
10:35
So I said, "What? You don't understand these screens
200
619277
2465
Би "Юу? Энэ дэлгэцийг ойлгохгүй байж
хоёр сарын турш яагаад харсан юм?" гэлээ.
10:37
and you keep staring at it for two months? What for?"
201
621742
2704
Энэ харж байгаа жаахан охин
гараа өргөөд,
10:40
So a little girl who you see just now,
202
624446
2513
10:42
she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English,
203
626959
2732
хагас дутуу Тамил, Англиар
10:45
she said, "Well, apart from the fact that
204
629691
2197
"ДНХ молекулийг буруу хуулбарлах нь
10:47
improper replication of the DNA molecule causes disease,
205
631888
3151
өвчин үүсгэдэг гэдгээс өөр
10:50
we haven't understood anything else."
206
635039
2521
юу ч ойлгоогүй" хэмээн хэлсэн.
10:53
(Laughter) (Applause)
207
637560
5712
(Инээд) (Алга ташилт)
10:59
So I tested them.
208
643272
4120
Ингээд би хүүхдүүдээс
шалгалт авав.
11:03
I got an educational impossibility, zero to 30 percent
209
647392
3272
Боловсролын салбарын
боломжгүй гэж бодсон зүйлийг хийсэн:
0 оноо авч байсан хүүхдүүд
халуун оронд 2 сарын дотор
11:06
in two months in the tropical heat
210
650664
2304
11:08
with a computer under the tree in a language they didn't know
211
652968
3440
мэдэхгүй хэлээрээ модон доорх компьютерээс
өөрсөддөө хэт ахдах хичээлийг
30% хүртэл эзэмшсэн байсан
11:12
doing something that's a decade ahead of their time.
212
656408
3072
11:15
Absurd. But I had to follow the Victorian norm.
213
659480
5377
Утгагүй. Гэхдээ би Викторианчуудын
журмыг дагах ёстой болсон.
11:20
Thirty percent is a fail.
214
664857
3400
Гучин хувь гэдэг унасан
гэсэн үг.
11:24
How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks.
215
668257
2936
Яаж тэднийг тэнцүүлэх вэ?
Дахиад 20 оноо хэрэгтэй.
11:27
I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had,
216
671193
4837
Би багш олж чадаагүй ч
тэдэнтэй найз 22 настай
нягтлан бодогч бүсгүйг олсон.
11:31
a 22-year-old girl who was an accountant
217
676030
2386
11:34
and she played with them all the time.
218
678416
2448
Түүнээс "Тэдэнд тусалж чадах уу?" гэхэд
11:36
So I asked this girl, "Can you help them?"
219
680864
2121
11:38
So she says, "Absolutely not.
220
682985
2271
тэр "Ёстой үгүй шүү.
11:41
I didn't have science in school. I have no idea
221
685256
3077
Би сургуульд байхдаа
шинжлэх ухааны хичээл сураагүй.
11:44
what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
222
688333
4529
Тэр модны дор өдөржин юу хийдгийг мэдэхгүй
Тусалж чадахгүй нь" гэсэн.
11:48
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
223
692862
4531
Би түүнд эмээгийнхээ аргыг хэрэглэ гэсэн.
"Тэр нь юу юм?"
гэж асуухад нь
11:53
So she says, "What's that?"
224
697393
1330
11:54
I said, "Stand behind them.
225
698723
1387
"Тэдний ард нь зогс.
11:56
Whenever they do anything, you just say,
226
700110
1606
Ямар нэгэн юм хийхэд нь зүгээр л
11:57
'Well, wow, I mean, how did you do that?
227
701732
2781
"Хөөх, яаж хийчихвээ?
12:00
What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.'
228
704529
3096
Дараа нь яадаг юм? Та нарын насан дээр
би лав чаддагүй байсан."
12:03
You know what grannies do."
229
707625
2922
гээд эмээ нар шиг хэлээрэй" гэв.
12:06
So she did that for two more months.
230
710547
2174
Нягтлан бүсгүй ч хэлснээр хийв.
12:08
The scores jumped to 50 percent.
231
712721
2914
Оноо 50% болж нэмэгдсэн.
12:11
Kallikuppam had caught up
232
715635
1654
Калликуппамын хүүхдүүд
миний Шинэ Дели дэх
12:13
with my control school in New Delhi,
233
717289
1878
12:15
a rich private school with a trained biotechnology teacher.
234
719167
4136
мэргэжлийн биотехнологийн багштай,
хувийн сургуультай адил хэмжээнд очсон.
12:19
When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
235
723303
4837
Энэ графикийг хараад
тоглоомыг тэнцүүлэх зам бийг мэдсэн.
12:24
Here's Kallikuppam.
236
728140
2096
Энэ бол Калликуппам.
[Ханан дахь нүхнээс тэртээд -
2006 - 2009]
12:26
(Children speaking) Neurons ... communication.
237
730236
8195
(Хүүхдүүд ярьж байна)
Мэдрэлийн эс... харилцаа.
12:34
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff,
238
738431
3691
Би камераа буруу байрлуулчихаж.
12:38
but what she was saying, as you could make out,
239
742122
2496
Энэ бол зүгээр л анхлан сурагч
12:40
was about neurons, with her hands were like that,
240
744618
2407
гараараа харуулан
12:42
and she was saying neurons communicate.
241
747025
3556
мэдрэлийн эсүүд хоорондоо
харилцдаг гэж байгаа юм.
12 настайдаа.
12:46
At 12.
242
750581
3344
12:49
So what are jobs going to be like?
243
753925
3210
Тэгэхээр, ирээдүйд
мэргэжлүүд ямар байх вэ?
12:53
Well, we know what they're like today.
244
757135
2291
Өнөөдөр ямар байгааг бид мэднэ.
Суралцах нь ямар болох бол?
12:55
What's learning going to be like? We know what it's like today,
245
759426
2338
Өнөөдөр ямар байгааг бид мэднэ.
12:57
children pouring over with their mobile phones on the one hand
246
761764
3053
Нэг гартаа утсаа барьсан хүүхдүүд
13:00
and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
247
764817
3773
нөгөө гараараа дурамжхан номоо барин
сургуульдаа явж байна.
13:04
What will it be tomorrow?
248
768590
3959
Маргааш ямар байх вэ?
13:08
Could it be that we don't need to go to school at all?
249
772549
4900
Сургуульд явах хэрэг
заавал байх болов уу?
13:13
Could it be that, at the point in time when you need to know something,
250
777449
3540
Мэдэхийг хүсснээ 2 минутын дотор
мэдэж болох болов уу?
13:16
you can find out in two minutes?
251
780989
3320
Николас Негропонтегоос
надад өгөгдсөн
13:20
Could it be -- a devastating question,
252
784309
4105
итгэмээргүй асуултыг тавья:
13:24
a question that was framed for me by Nicholas Negroponte --
253
788414
2792
13:27
could it be that we are heading towards or maybe in
254
791206
3039
Бид мэдлэгтэй байх нь
хоцрогдсонд тооцогдох
13:30
a future where knowing is obsolete?
255
794245
3360
ирээдүй рүү явж байна уу?
Гэхдээ энэ чинь муу шүү дээ.
Бид бол хомосапиенсчууд.
13:33
But that's terrible. We are homo sapiens.
256
797605
2533
13:36
Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
257
800138
3917
Мэдлэг бидний
сармагчингаас ялгадаг
13:39
But look at it this way.
258
804055
1777
Гэхдээ ингэж бодоод үз.
13:41
It took nature 100 million years
259
805832
2546
Байгаль сармагчинг зогсдог,
13:44
to make the ape stand up
260
808378
2136
хомосапиенс болгох гэж
13:46
and become Homo sapiens.
261
810514
2184
100 сая жил зарцуулсан.
13:48
It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
262
812698
3696
Гэтэл мэдлэг хоцрогдсонд тооцогдох хүртэл
10000 жил л зарцуулагдаж.
13:52
What an achievement that is.
263
816394
2182
Ямар гайхалтай амжилт гээч.
13:54
But we have to integrate that into our own future.
264
818576
4027
Гэхдээ бид үүнийг
ирээдүйтэйгээ холбох хэрэгтэй.
13:58
Encouragement seems to be the key.
265
822603
2959
Хөхиүлэн дэмжих нь
үүнд хүрэх гарц юм шиг байна.
14:01
If you look at Kuppam,
266
825562
1210
Хэрвээ Куппамыг,
14:02
if you look at all of the experiments that I did,
267
826772
2814
ер нь хийсэн
туршилт бүрийг минь харвал
14:05
it was simply saying, "Wow," saluting learning.
268
829586
7135
бид ердөө л "Пөөх" гээд,
цааш суралцахад уриалж байсан.
14:12
There is evidence from neuroscience.
269
836721
2394
Неврологийн судалгаанаас
үзвэл,
14:15
The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain,
270
839115
3202
бидний тархины төв хэсэг нь
14:18
when it's threatened, it shuts down everything else,
271
842317
3736
заналхийлэл, "аюул" мэдэрсэн үед
бүхнийг зогсоодог.
14:21
it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn,
272
846053
3678
Магнайн урд байрлах суралцах хэсэг буюу
14:25
it shuts all of that down.
273
849731
2744
тархины гадаргууг сааталд оруулдаг.
14:28
Punishment and examinations are seen as threats.
274
852475
4148
Шийтгэл болон шалгалтыг бид
"аюул" гэж хүлээн авдаг.
14:32
We take our children, we make them shut their brains down,
275
856623
3625
Бид хүүхдүүдийн тархийг нь зогсоочихоод
14:36
and then we say, "Perform."
276
860248
2696
"Ажилла" хэмээн шаарддаг.
14:38
Why did they create a system like that?
277
862944
3481
Тэд яагаад ийм систем зохиосон юм бол?
14:42
Because it was needed.
278
866425
1646
Учир нь хэрэгцээ байсан.
14:43
There was an age in the Age of Empires
279
868071
2585
Эзэнт Гүрнүүдийн үе
14:46
when you needed those people who can survive under threat.
280
870656
4270
хүмүүс заналхийлүүлэн амьд үлдэх
шаардлагатай үе байсан.
14:50
When you're standing in a trench all alone,
281
874926
2267
Нүхэнд ганцаараа зогсохдоо
14:53
if you could have survived, you're okay, you've passed.
282
877193
4031
чи амьд үлдсэн бол тэнцэж,
14:57
If you didn't, you failed.
283
881224
2973
үгүй ялагдана.
15:00
But the Age of Empires is gone.
284
884197
2656
Гэхдээ Эзэнт гүрний үе дууссан.
15:02
What happens to creativity in our age?
285
886853
3638
Бидний үед бүтээлч сэтгэлгээ
ямар байх вэ?
15:06
We need to shift that balance back
286
890491
3015
Бид аюул, баяр жаргалын
тэнцвэрийг эргэж олох хэрэгтэй.
15:09
from threat to pleasure.
287
893506
3409
Би Англи руу буцаж,
Англи эмээ нарыг эрлээ.
15:12
I came back to England looking for British grandmothers.
288
896915
3952
15:16
I put out notices in papers saying,
289
900867
3017
Би сонинд зар тавьж,
15:19
if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera,
290
903884
3420
хэрвээ та интернэт холбоос,
камертай Англи эмээ бол
15:23
can you give me one hour of your time per week for free?
291
907304
3227
долоо хоногийн нэг цагаа
төлбөргүйгээр надад зарцуулаач гэсэн.
15:26
I got 200 in the first two weeks.
292
910531
2112
Би эхний 2 долоо хоногт 200 хариу авсан.
15:28
I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter)
293
912643
4908
Би дэлхий дээр хэнээс ч илүү олон
Англи эмээ нарыг мэднэ. (Инээд)
15:33
They're called the Granny Cloud.
294
917551
3815
Тэднийг Үүлэн Эмээ нар гэдэг.
15:37
The Granny Cloud sits on the Internet.
295
921366
1730
Тэд интернэтэд байдаг.
15:38
If there's a child in trouble, we beam a Gran.
296
923096
4374
Хэрвээ асуудалд орсон хүүхэд байвал,
бид эмээг илгээнэ.
15:43
She goes on over Skype and she sorts things out.
297
927470
3569
Тэр Skype-д ороод асуудлыг шийднэ.
15:46
I've seen them do it from a village called Diggles
298
931039
3619
Би тэднийг Английн Баруун Хойд хэсгийн
Дигглэс тосгоноос,
15:50
in northwestern England,
299
934658
2045
10000 км зайтай байх
15:52
deep inside a village in Tamil Nadu, India,
300
936703
3304
15:55
6,000 miles away.
301
940007
2240
Энэтхэгийн Тамил Наду руу
холбогдохыг харсан.
15:58
She does it with only one age-old gesture.
302
942247
3576
Эмээ ажлаа нэгэн хуучны
хөдөлгөөнөөр хийдэг.
16:01
"Shhh."
303
945823
1715
"Чшшш"
16:03
Okay?
304
947538
2725
Зүгээр үү?
16:06
Watch this.
305
950263
1536
Үүнийг үздээ.
16:07
Grandmother: You can't catch me. You say it.
306
951799
4256
Эмээ: Чи намайг барьж чадахгүй.
Одоо чи хэлдээ.
16:11
You can't catch me.
307
956055
3768
Чи намайг барьж чадахгүй.
16:15
Children: You can't catch me.
308
959823
2968
Хүүхдүүд: Чи намайг барьж чадахгүй.
16:18
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
309
962791
5582
Эмээ: Би бол Талхан Хүн.
Хүүхдүүд: Би бол Талхан Хүн.
16:24
Grandmother: Well done! Very good.
310
968373
4590
Эмээ: Сайн байлаа! Маш сайн.
16:28
SM: So what's happening here?
311
972963
2458
СМ: Энд юу болж байна вэ?
16:31
I think what we need to look at is
312
975421
1844
Бид суралцах үйл явцыг
16:33
we need to look at learning
313
977265
2381
өөрийн зохион байгуулалт бүхий
боловсролын үр дүн гэж харах юм.
16:35
as the product of educational self-organization.
314
979646
4588
16:40
If you allow the educational process to self-organize,
315
984234
2845
Хэрвээ та хүүхдэд боловсролоо
өөрөө зохицуулах боломж олговол
16:42
then learning emerges.
316
987079
2491
суралцах явц өөрөө явагдана.
16:45
It's not about making learning happen.
317
989570
2393
Албан хүчээр сургах бус
16:47
It's about letting it happen.
318
991963
2216
өөрөөр нь сургаж эхлэх юм.
16:50
The teacher sets the process in motion
319
994179
3273
Багш үйл явдлыг гольдролд нь оруулаад,
16:53
and then she stands back in awe
320
997452
2719
хойшоо зогсоод,
хүүхдүүд сурахыг нь харж,
гайхшрах хэрэгтэй.
16:56
and watches as learning happens.
321
1000171
2368
16:58
I think that's what all this is pointing at.
322
1002539
2953
Энэ бүхэн энэ үр дүн руу л
чиглэж байгаа байх.
17:01
But how will we know? How will we come to know?
323
1005492
2752
Бид гэхдээ яаж мэдэх вэ?
17:04
Well, I intend to build
324
1008244
1675
Би энэхүү Өөрөө Зохион
Байгуулах Сургалтын Орчинг
17:05
these Self-Organized Learning Environments.
325
1009919
3301
бий болгохоор зорьж байна.
17:09
They are basically broadband, collaboration
326
1013220
3685
Бид ерөнхийдөө интернэт,
хамтын ажиллагаа,
17:12
and encouragement put together.
327
1016905
2393
урам зоригийн нийлбэр юм.
17:15
I've tried this in many, many schools.
328
1019298
1706
Би үүнийг олон сургуульд туршсан.
17:16
It's been tried all over the world, and teachers
329
1021004
2535
Үүнийг дэлхий даяар туршсан ба багш нар
17:19
sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
330
1023539
3626
хойшоо ухраад
"Зүгээр л өөрөө болчихдог гэжүү?" гэдэг.
17:23
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
331
1027165
3117
"Тиймээ өөрөө л болчихдог" гэхэд
"Та үүнийг яаж мэдсэн юм бэ?" гэв.
17:26
I said, "You won't believe the children who told me
332
1030282
3493
Би "Хүүхдүүд хаанаас ирсэн болон юу гэсэнд
итгэхгүйдээ" гэсэн.
17:29
and where they're from."
333
1033775
2928
17:32
Here's a SOLE in action.
334
1036703
2744
Энэ яг өрнөж байна.
17:35
(Children talking)
335
1039447
6109
(Хүүхдүүд ярьж байна)
17:41
This one is in England.
336
1045556
6289
Энэ Англид.
17:47
He maintains law and order,
337
1051845
3766
Тэр хүү дүрэм журам сахиулдаг
17:51
because remember, there's no teacher around.
338
1055611
8515
учир нь эргэн тойронд багш байхгүй.
[Өөрөө Зохион Байгуулах
Сургалтын Орчин]
18:01
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia
339
1066096
3903
Охин: Нийт электроны тоо нь
протонтой тэнцүү биш.
СМ: Австралид.
18:05
Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge.
340
1069999
6735
Охин: Дан эерэг эсвэл сөрөг цэнэг өгнө.
18:12
The net charge on an ion is equal to the number of protons
341
1076734
3584
Ионы цэвэр цэнэг нь ионы протоны тооноос
18:16
in the ion minus the number of electrons.
342
1080318
3293
электроныг хассантай тэнцүү.
18:19
SM: A decade ahead of her time.
343
1083611
3049
СМ: Цаг үеэсээ 10 жилээр түрүүлсэн.
18:22
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions.
344
1086660
3603
Бидний хичээлийн хөтөлбөр
том асуултууд асуудаг байх хэрэгтэй.
18:26
You already heard about that. You know what that means.
345
1090263
2206
Та нар үүнийг сонссон.
Юу гэсэн үг болохыг мэднэ.
18:28
There was a time when Stone Age men and women
346
1092469
3401
Чулуун зэвсгийн үеийн хүмүүс
18:31
used to sit and look up at the sky and say,
347
1095870
2104
тэнгэр лүү хараад
18:33
"What are those twinkling lights?"
348
1097974
2479
"Тэр анивчих гэрлүүд юу вэ?" гэдэг байсан.
18:36
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
349
1100453
4794
Тэд анхны хөтөлбөрийг гаргасан ч
бид гайхах, асуухаа болсон.
18:41
We've brought it down to the tangent of an angle.
350
1105247
4130
Од хардаг байсныг өнцгийн
шүргэгч болгосон.
18:45
But that's not sexy enough.
351
1109377
3708
Энэ гэхдээ тийм ч сэтгэл татам биш.
18:48
The way you would put it to a nine-year-old is to say,
352
1113085
2961
Чи 9 настай хүүхдэд
18:51
"If a meteorite was coming to hit the Earth,
353
1116046
3153
"Хэрвээ солир дэлхий рүү ойртож байвал
18:55
how would you figure out if it was going to or not?"
354
1119199
3398
явж буй үгүйг нь яаж мэдэх вэ?" гэхэд
18:58
And if he says, "Well, what? how?"
355
1122597
2560
хүү "Юу? Яаж?" гэхэд
19:01
you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle,"
356
1125157
2985
чи "Ид шидийн үг бий.
Өнцгийн хэмжээс."
19:04
and leave him alone. He'll figure it out.
357
1128142
2871
гээд түүнийг орхивол
тэр өөрөө учраа олчихно.
19:06
So here are a couple of images from SOLEs.
358
1131013
4458
Энд ӨЗББ-н хэдэн зураг байна.
19:11
I've tried incredible, incredible questions --
359
1135471
5589
Би гайхалтай асуултууд
асууж үзсэн.
19:16
"When did the world begin? How will it end?" —
360
1141060
4288
"Дэлхий хэзээ үүссэн бэ? Яаж төгсөх вэ?"
19:21
to nine-year-olds.
361
1145348
1945
гэж 9 настнуудаас асуусан.
19:23
This one is about what happens to the air we breathe.
362
1147293
2976
Энэ бидний амьсгалдаг агаарын тухай.
19:26
This is done by children without the help of any teacher.
363
1150269
4958
Эднийг хүүхдүүд багшийн туслалцаагүй,
өөрсдөө хийсэн.
19:31
The teacher only raises the question,
364
1155227
2384
Багш зөвхөн асуулт асууж,
19:33
and then stands back and admires the answer.
365
1157611
3664
хойш суун, хариултыг бишрэнэ.
19:37
So what's my wish?
366
1161275
3736
Тэгэхээр миний хүсэл юу вэ?
19:40
My wish is
367
1165011
2216
Миний хүсэл бол
19:43
that we design the future of learning.
368
1167227
4314
бүгдээрээ ирээдүйн сурах арга барилыг
зохион бүтээцгээе.
19:47
We don't want to be spare parts
369
1171541
1966
Бид хүн компьютерийн нэг
19:49
for a great human computer, do we?
370
1173507
2392
эд анги байхыг хүсэхгүй биздээ?
19:51
So we need to design a future for learning.
371
1175899
3656
Иймээс бидэнд ирээдүйн сургалтын
загвар хэрэгтэй.
19:55
And I've got to -- hang on,
372
1179555
1636
Мөн би.. хүлээгээрэй
19:57
I've got to get this wording exactly right,
373
1181191
2700
би үүнийг яг зөв хэлэх ёстой.
19:59
because, you know, it's very important.
374
1183891
2644
Учир нь энэ маш чухал.
20:02
My wish is to help design a future of learning
375
1186535
2316
Миний хүсэл бол дэлхий даяарх
хүүхэд бүхнийг дэмжиж,
20:04
by supporting children all over the world
376
1188851
2234
тэдний сониуч болон
хамтран ажиллах чадварыг дээшлүүлснээр
20:06
to tap into their wonder and their ability to work together.
377
1191085
3046
ирээдүйн сургалтын загварыг бүтээх.
20:10
Help me build this school.
378
1194131
2232
Энэ сургуулийг барихад надад туслаач.
20:12
It will be called the School in the Cloud.
379
1196363
3336
Нэр нь Үүлэн дэх Сургууль.
20:15
It will be a school where children go on these intellectual adventures
380
1199699
5073
Энд хүүхдүүд оюун ухааны
адал явдлыг туулж,
том асуултуудад
хөтлөгдөнө.
20:20
driven by the big questions which their mediators put in.
381
1204772
3857
20:24
The way I want to do this
382
1208629
2271
Би үүнийг судалж болохоор
байгууламж барихыг хүсч байна.
20:26
is to build a facility where I can study this.
383
1210900
4360
Энэ барилгад бараг хүн байхгүй.
20:31
It's a facility which is practically unmanned.
384
1215260
2800
20:33
There's only one granny
385
1218060
1767
Тэнд эрүүл мэнд, аюулгүй байдлыг
20:35
who manages health and safety.
386
1219827
2441
хангах нэг эмээ байна.
20:38
The rest of it's from the cloud.
387
1222268
1433
Үлдсэн бүхэн үүлнээс ирнэ.
20:39
The lights are turned on and off by the cloud,
388
1223701
1915
Гэрэл үүлээр асч, унтарна гээд
бүгд үүлэн хамааралтай.
20:41
etc., etc., everything's done from the cloud.
389
1225616
2028
20:43
But I want you for another purpose.
390
1227644
3225
Гэхдээ би таниас өөр нэг зүйл
хүсч байна.
20:46
You can do Self-Organized Learning Environments
391
1230869
2759
Та ӨЗББ-г
20:49
at home, in the school, outside of school, in clubs.
392
1233628
5016
гэртээ, сургуульд,
сургуулиас гадуур, клубт хийж болно.
20:54
It's very easy to do. There's a great document
393
1238644
2128
Үүнийг хийхэд маш амархан.
20:56
produced by TED which tells you how to do it.
394
1240772
1888
TED-н боловсруулсан хэрхэн хийх тухай
гайхалтай бичиг бий.
20:58
If you would please, please do it
395
1242660
3376
Хэрвээ чадвал үүнийг
21:01
across all five continents
396
1246036
2365
таван тив даяар хийгээд
21:04
and send me the data,
397
1248401
2211
надад тоогоо явуулаарай.
21:06
then I'll put it all together, move it into the School of Clouds,
398
1250612
3504
Үүнийг би нийлүүлж,
Үүлэн сургууль руу шилжүүлэн
21:10
and create the future of learning.
399
1254116
3264
ирээдүйн сургалтыг бүтээнэ.
21:13
That's my wish.
400
1257380
1792
Энэ миний хүсэл.
21:15
And just one last thing.
401
1259172
1423
Сүүлчийн нэг зүйл.
21:16
I'll take you to the top of the Himalayas.
402
1260595
2593
Би та нарыг
Гималайн оргилд хүргэе.
21:19
At 12,000 feet, where the air is thin,
403
1263188
3303
Би агаар бага,
12000 фитийн өндөрт
21:22
I once built two Hole in the Wall computers,
404
1266491
2985
Хананы Нүхэн Компьютер
хоёрыг суурилуулсан ба
21:25
and the children flocked there.
405
1269476
1455
хүүхдүүд энд цугласан.
21:26
And there was this little girl who was following me around.
406
1270931
2897
Тэнд намайг дагаж байсан
нэг жаахан охин байсан.
21:29
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child.
407
1273828
4716
Би түүнд "Би хүүхэд бүрт
компьютер өгмөөр байна.
21:34
I don't know, what should I do?"
408
1278544
2401
Мэдэхгүй ээ. Би яах хэрэгтэй вэ?" гэсэн.
21:36
And I was trying to take a picture of her quietly.
409
1280945
4031
Би чимээгүйхэн түүний зургийг авах гэхэд
21:40
She suddenly raised her hand like this, and said to me,
410
1284976
4056
тэр гэнэт гараа ингэж өргөөд,
надад хэлсэн
21:44
"Get on with it."
411
1289032
1889
"Зүгээр л хий"
21:46
(Laughter) (Applause)
412
1290921
11864
(Инээд) (Алга ташилт)
21:58
I think it was good advice.
413
1302785
1861
Би үүнийг сайн зөвлөгөө
байсан гэж бодож байна.
22:00
I'll follow her advice. I'll stop talking.
414
1304646
2068
Би зөвлөгөөг дагаж,
ярихаа болилоо.
22:02
Thank you. Thank you very much.
415
1306714
3990
Баярлалаа. Маш их баярлалаа.
22:06
(Applause)
416
1310704
3751
(Алга ташилт)
22:10
Thank you. Thank you. (Applause)
417
1314455
8324
Баярлалаа. Баярлалаа. (Алга ташилт)
22:18
Thank you very much. Wow. (Applause)
418
1322779
6415
Маш их баярлалаа. Хөөх. (Алга ташилт)
Translated by Marla Munkh-Achit
Reviewed by Sundari Enkhtugs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sugata Mitra - Education researcher
Educational researcher Sugata Mitra is the winner of the 2013 TED Prize. His wish: Build a School in the Cloud, where children can explore and learn from one another.

Why you should listen

In 1999, Sugata Mitra and his colleagues dug a hole in a wall bordering an urban slum in New Delhi, installed an Internet-connected PC and left it there, with a hidden camera filming the area. What they saw: kids from the slum playing with the computer and, in the process, learning how to use it -- then teaching each other. These famed “Hole in the Wall” experiments demonstrated that, in the absence of supervision and formal teaching, children can teach themselves and each other -- if they’re motivated by curiosity. Mitra, now a professor of educational technology at Newcastle University, called it "minimally invasive education."

Mitra thinks self-organized learning will shape the future of education. At TED2013, he made a bold TED Prize wish: Help me build a School in the Cloud where children can explore and learn on their own -- and teach one another -- using resouces from the worldwide cloud.

The School in the Cloud now includes seven physical locations -- five in India and two in the UK. At the same time, the School in the Cloud online platform lets students participate anywhere, with partner learning labs and programs in countries like Colombia, Pakistan and Greece. In 2016, Mitra held the first School in the Cloud conference in India. He shared that more than 16,000 SOLE sessions had taken place so far, with kids all around the world dipping their toes in this new education model.

More profile about the speaker
Sugata Mitra | Speaker | TED.com