ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Rita Pierson: Every kid needs a champion

Рита Пийрсон: Хүүхэд бүрт тэмцэгч хэрэгтэй

Filmed:
10,893,254 views

40 жил багшилсан Рита Пийрсон нэгэн удаа хамт ажилладаг хүн нь "Надад хүүхдэд сайнаар ханд гэж мөнгө өгдөггүй" гэж хэлэхийг сонсжээ. Тэрээр хариуд нь "Хүүхдүүд дургүй хүнээсээ юм сурдаггүй юмаа" гэжээ. Багш нарыг сурагчидтайгаа хувь хүний үүднээс жинхэнэ, бодит харилцааг тогтоож тэдэнд итгэхийг уриалж байна.
- Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have spent my entire life
0
591
3880
Би бүхий л амьдралаа
00:16
either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse,
1
4471
4407
сургууль дээр, болон сургууль явах замд,
00:20
or talking about what happens in the schoolhouse.
2
8878
3765
эсвэл сургууль дээр юу болсон талаар
ярьж өнгөрүүлсэн.
00:24
Both my parents were educators,
3
12643
2399
Эцэг эх маань хоёулаа багш байсан,
00:27
my maternal grandparents were educators,
4
15042
2942
ээжийн талын эмээ өвөө хоёр ч
мөн багш байсан,
00:29
and for the past 40 years I've done the same thing.
5
17984
3938
өнгөрсөн 40 жилийн турш би тэдэнтэй
ижил зүйлийг хийж байна.
00:33
And so, needless to say, over those years
6
21922
2790
Тэгэхээр, эдгээр он жилүүдийн турш
00:36
I've had a chance to look at education reform
7
24712
3516
боловсролын өөрчлөлтийг олон өнцгөөс
00:40
from a lot of perspectives.
8
28228
1831
харах боломж олдсон
00:42
Some of those reforms have been good.
9
30059
1954
Тэдгээрийн зарим нь сайн.
00:44
Some of them have been not so good.
10
32013
2269
Зарим нь тийм ч сайн биш
00:46
And we know why kids drop out.
11
34282
2197
Бид юуны учир хүүхдүүд
сургуулиа орхидгийг мэднэ
00:48
We know why kids don't learn.
12
36479
1479
Яагаад сурдаггүйг мэднэ.
00:49
It's either poverty, low attendance,
13
37958
2855
Шалтгаанууд нь ядуу зүдүү
байдал, ирц хангалтгүй,
00:52
negative peer influences. We know why.
14
40813
4076
буруу үлгэр дуурайлал.
Бид яагаад гэдгийг мэдэж байгаа.
00:56
But one of the things that we never discuss
15
44889
2346
Гэвч бидний хэзээ ч эсвэл ховорхон
00:59
or we rarely discuss
16
47235
2241
хэлэлцдэг зүйлсийн нэг нь
01:01
is the value and importance of human connection,
17
49476
4269
хүмүүс хоорондын харилцааны
ач холбогдол болон үнэ цэнэ юм.
Жэймс Комер хэлэхдээ ямар ч чухал мэдлэг
01:05
relationships.
18
53745
2333
01:08
James Comer says that no significant learning
19
56078
3597
ямар нэг харилцаа холбоогүйгээр
олгогдох боломжгүй гэжээ.
01:11
can occur without a significant relationship.
20
59675
2795
01:14
George Washington Carver says all learning
21
62470
2777
Жорж Вашингтон Карвер хэлэхдээ
бүх сургалт бол
01:17
is understanding relationships.
22
65247
4107
харилцааг ойлгох тухай гэжээ.
01:21
Everyone in this room has been affected
23
69354
2396
Энэ өрөөнд буй хүн бүрт
01:23
by a teacher or an adult.
24
71750
2453
багш болон насанд хүрсэн
хэн нэгэн нөлөөлж байсан.
01:26
For years, I have watched people teach.
25
74203
5313
Олон жилийн хугацаанд,
би хүмүүсийн зааж байгааг ажигласан.
01:31
I have looked at the best and I've look at some of the worst.
26
79516
3383
Хамгийн шилдэгийг нь ч харж байлаа,
хамгийн муу хэдийг ч харсан.
01:34
A colleague said to me one time,
27
82899
1821
Хамт ажилладаг хүн надад нэг удаа
01:36
"They don't pay me to like the kids.
28
84720
2209
"Надад хүүхдэд сайнаар
ханд гэж мөнгө өгдөггүй.
01:38
They pay me to teach a lesson.
29
86929
2073
Тэдэнд хичээл заа гэж мөнгө төлдөг.
01:41
The kids should learn it.
30
89002
1298
Хүүхдүүд сурах хэрэгтэй.
01:42
I should teach it. They should learn it. Case closed."
31
90300
3629
Би зааж, харин тэд сурна.
Ингээд л боллоо" гэж хэлж байсан юм.
01:45
Well, I said to her,
32
93929
1890
Харин би түүнд хандаж,
01:47
"You know, kids don't learn from people they don't like."
33
95819
3488
"Хүүхдүүд дургүй хүнээсээ юм
сурдаггүй юмаа" гэж хэлсэн.
01:51
(Laughter) (Applause)
34
99307
8024
(Инээв) (Алга ташилт)
01:59
She said, "That's just a bunch of hooey."
35
107331
3294
Тэгтэл тэрээр "Наадах чинь зүгээр л
утгагүй зүйл" гэв.
02:02
And I said to her, "Well, your year is going to be long
36
110625
3240
Харин би түүнд "Чи ч урт бөгөөд
хүнд жилийг
02:05
and arduous, dear."
37
113865
2221
туулах нь дээ, найз минь" гэж хариулсан.
02:08
Needless to say it was. Some people think
38
116086
2297
Үнэхээр тийм байсныг дурдах хэрэггүй биз.
02:10
that you can either have it in you to build a relationship
39
118383
2963
Зарим хүмүүст харилцааны ур чадварууд төрөлхийн,
эсвэл огт байдаггүй гэж боддог.
02:13
or you don't.
40
121346
1624
Миний бодлоор Стивен Ковигийн зөв байж.
02:14
I think Stephen Covey had the right idea.
41
122970
2204
02:17
He said you ought to just throw in a few simple things,
42
125174
3542
Тэрээр хэлэхдээ, хэдхэн энгийн зүйлд л
анхаарахад л хангалттай.
02:20
like seeking first to understand
43
128716
2306
Жишээ нь ойлгуулах гэж хичээхийн оронд
02:23
as opposed to being understood,
44
131022
2241
эхлээд ойлгох гээд үз,
02:25
simple things like apologizing.
45
133263
3103
мөн уучлалт гуйх гэх мэт энгийн зүйлс.
Та энэ талаар бодож үзсэн үү?
02:28
You ever thought about that?
46
136366
1087
02:29
Tell a kid you're sorry, they're in shock.
47
137453
3639
Хүүхдээс уучлалт гуйгаад үз,
тэд цочирдох болно.
02:33
I taught a lesson once on ratios.
48
141092
2430
Нэг удаа би хэмжигдэхүүний талаар
хичээл зааж байлаа.
Би тоондоо тийм ч сайн биш,
02:35
I'm not real good with math, but I was working on it.
49
143522
3924
гэхдээ хичээж байлаа.
02:39
And I got back and looked at that teacher edition.
50
147446
3074
Тэгээд гэртээ хариад багш нарт
зориулсан номноос харлаа.
02:42
I'd taught the whole lesson wrong. (Laughter)
51
150520
3297
Би хичээлээ бүгдийг нь буруу заасан.
02:45
So I came back to class the next day, and I said,
52
153817
1957
Тэгээд маргааш нь ангидаа очоод,
02:47
"Look, guys, I need to apologize.
53
155774
2450
"Хүүхдүүдээ, би та нараас уучлалт гуйя.
02:50
I taught the whole lesson wrong. I'm so sorry."
54
158224
3778
Хичээлээ буруу заасан байна.
Намайг үнэхээр уучлаарай." гэв.
Тэд "Зүгээр, хатагтай Пийрсон.
02:54
They said, "That's okay, Ms. Pierson.
55
162002
1378
02:55
You were so excited, we just let you go."
56
163380
2463
Та маш их баяртай байсан болохоор
бид юу ч хэлээгүй юм" гэв.
02:57
(Laughter) (Applause)
57
165843
5107
(Инээв) (Алга ташилт)
03:02
I have had classes that were so low,
58
170950
3758
Надад маш муу сурлагатай
хэд хэдэн анги байсан,
03:06
so academically deficient that I cried.
59
174708
3846
бүр уйлмаар муу сурлагатай.
03:10
I wondered, how am I going to take this group
60
178554
2952
Би хэрхэн энэ ангийг
03:13
in nine months
61
181506
1947
есөн сарын хугацаанд
03:15
from where they are to where they need to be?
62
183453
3024
одоогийн байрнаас нь тэдний байх
ёстой түвшинд хүргэх вэ гэж бодож байлаа.
03:18
And it was difficult. It was awfully hard.
63
186477
2854
Энэ хүнд байсан. Үнэхээр хэцүү байсан.
03:21
How do I raise the self-esteem of a child
64
189331
3372
Би хэрхэн хүүхдийн өөрийгөө
үнэлэх үнэлэмж болон
03:24
and his academic achievement at the same time?
65
192703
2943
сурлагын амжилтыг нь зэрэг дээшлүүлэх вэ?
03:27
One year I came up with a bright idea.
66
195646
2146
Тэр жил би нэгэн сайхан санаа олсон юм.
03:29
I told all my students,
67
197792
1845
Би сурагчиддаа,
03:31
"You were chosen to be in my class
68
199637
3533
"Та нар миний ангид байхаар сонгогдсон
03:35
because I am the best teacher
69
203170
1656
учир нь би хамгийн сайн багш ба
03:36
and you are the best students,
70
204826
1547
та нар хамгийн сайн сурагчид,
03:38
they put us all together
71
206373
1444
тэд биднийг хамтад нь байлгаж
03:39
so we could show everybody else how to do it."
72
207817
3169
бусад хүмүүст яаж сурахыг
харуулахыг хүссэн юм."
03:42
One of the students said, "Really?"
73
210986
2305
Сурагчдын маань нэг нь,
"Үнэхээр үү?" гэж асуусан.
03:45
(Laughter)
74
213291
1801
(Инээв)
03:47
I said, "Really. We have to show the other classes
75
215092
3250
Тэгэхэд би "Үнэн. Бид бусад ангиудад
03:50
how to do it, so when we walk down the hall,
76
218342
2335
яаж сурдагийг харуулах хэрэгтэй,
тэгээд биднийг танхимаар явахад,
03:52
people will notice us, so you can't make noise.
77
220677
2729
хүмүүс анзаарах болно,
тэгэхэд та нар чимээ гаргах ёсгүй.
03:55
You just have to strut."
78
223406
3054
Зүгээр л бардам алхах хэрэгтэй."
гэж хэлсэн юм.
03:58
And I gave them a saying to say: "I am somebody.
79
226460
2768
"Би бол хэн нэгэн.
Би анх ирэхдээ ч хэн нэгэн.
04:01
I was somebody when I came.
80
229228
1365
04:02
I'll be a better somebody when I leave.
81
230593
2124
Эндээс явахдаа би илүү сайн
хэн нэгэн болно.
04:04
I am powerful, and I am strong.
82
232717
1993
Би чадалтай бас хүчирхэг.
04:06
I deserve the education that I get here.
83
234710
2690
Би намайг тийм болгох
боловсрол хүртэх эрхтэй.
04:09
I have things to do, people to impress,
84
237400
2237
Надад хийх зүйлс, сэтгэгдэл
төрүүлэх хүмүүс,
04:11
and places to go."
85
239637
1689
мөн явах газрууд байна."
04:13
And they said, "Yeah!"
86
241326
3010
Тэд "Тиймээ!" гэж хэлцгээсэн.
04:16
You say it long enough,
87
244336
1421
Үүнийг өөртөө байнга хэлвэл
04:17
it starts to be a part of you.
88
245757
3766
энэ бүхэн та нарын нэг хэсэг болох болно.
04:21
And so — (Applause)
89
249523
6037
Тэгээд - (Алга ташилт)
04:27
I gave a quiz, 20 questions.
90
255560
4047
Би тэдэнд 20 асуулттай шалгалт өгсөн юм.
04:31
A student missed 18.
91
259607
2710
Нэг сурагч 18-ыг нь алдсан байлаа.
04:34
I put a "+2" on his paper and a big smiley face.
92
262317
5212
Түүний цаасан дээр би +2 гэж бичээд
том инээсэн дүрс тавилаа.
04:39
He said, "Ms. Pierson, is this an F?"
93
267529
3747
Тэр сурагч надаас, "Хатагтай Пийрсон,
энэ F гэсэн үг үү?" гэж асуув.
04:43
I said, "Yes."
94
271276
2509
"Тийм" гэж би хариуллаа.
04:45
He said, "Then why'd you put a smiley face?"
95
273785
3296
"Тэгвэл та яагаад инээсэн дүрс
тависан юм бэ?" гэв.
04:49
I said, "Because you're on a roll.
96
277081
2248
"Учир нь чи болж байна.
04:51
You got two right. You didn't miss them all."
97
279329
4072
Хоёрыг нь зөв хариулсан. Тэр бүгдийг нь
алдаагүй байна шүү дээ." гэж хариулав.
04:55
I said, "And when we review this,
98
283401
1800
Тэгээд "Дараа үүнийг дахин хийхэд
04:57
won't you do better?"
99
285201
1619
чи илүү сайн байх уу?" гэхэд
04:58
He said, "Yes, ma'am, I can do better."
100
286820
2529
"Тиймээ, би илүү сайн
хийнэ" гэж тэр хариулсан.
05:01
You see, "-18" sucks all the life out of you.
101
289349
3632
Харж байна уу, "-18" гэж бичвэл түүнийг
сэтгэлээр маш их унагах болно.
05:04
"+2" said, "I ain't all bad."
102
292981
2082
Харин "+2" гэвэл
"Би тийм ч муу биш юм байна." гэж бодно.
05:07
(Laughter) (Applause)
103
295063
5772
(Инээв) (Алга ташилт)
05:12
For years I watched my mother
104
300835
3141
Олон жилийн туршид би ээжийгээ
05:15
take the time at recess to review,
105
303976
2834
дүн гаргахад цаг зарцуулж,
05:18
go on home visits in the afternoon,
106
306810
2824
үдээш хойш гэртээ ирж,
05:21
buy combs and brushes and peanut butter and crackers
107
309634
3019
сам, шүдний сойз, жигнэмэг болон
самрын тос худалдан авч
05:24
to put in her desk drawer for kids that needed to eat,
108
312653
2734
хүүхдүүд идэхэд зориулан
ширээнийхээ нүдэнд хийж,
05:27
and a washcloth and some soap for the kids who didn't smell so good.
109
315387
3229
эвгүй үнэртэй хүүхдүүдэд алчуур
болон саван авч тавьдаг байсныг харсан.
05:30
See, it's hard to teach kids who stink.
110
318616
3707
Эвгүй үнэртэй хүүхдүүдэд
хичээл заахад хэцүү шүү дээ.
05:34
And kids can be cruel.
111
322323
2447
Мөн хүүхдүүд заримдаа амаргүй байдаг.
05:36
And so she kept those things in her desk,
112
324770
2633
Тиймээс ээж маань тэдгээр зүйлсийг
ширээндээ хийдэг байв.
05:39
and years later, after she retired,
113
327403
3120
Хэдэн жилийн дараа,
түүнийг тэтгэвэртээ гарсан хойно,
05:42
I watched some of those same kids come through
114
330523
3022
нөгөө хүүхдүүд ээж дээр минь ирэн
05:45
and say to her, "You know, Ms. Walker,
115
333545
1984
түүнд хандаж, "Хатагтай Уокер,
05:47
you made a difference in my life.
116
335529
2422
"Та миний амьдралд өөрчлөлт хийсэн.
05:49
You made it work for me.
117
337951
1329
Та надад үүнийг
хийхэд тусалсан.
05:51
You made me feel like I was somebody,
118
339280
2039
Өөрөө хүртэл дотроо би
хэн ч биш гэж мэдэж байхад
05:53
when I knew, at the bottom, I wasn't.
119
341319
3559
та намайг хэн нэгэн гэж мэдрүүлсэн.
05:56
And I want you to just see what I've become."
120
344878
1785
Таныг намайг өнөөдөр ямар болсныг
хараасай гэж хүссэн юм."
05:58
And when my mama died two years ago at 92,
121
346663
3292
гэж хэлдэг байлаа.
Хоёр жилийн өмнө ээж минь
06:01
there were so many former students at her funeral,
122
349955
2833
92 насандаа хорвоог орхиж,
түүний оршуулах ёслол дээр
06:04
it brought tears to my eyes, not because she was gone,
123
352788
2824
маш олон сурагчид нь ирэхэд
миний нүд нулимсаар бүрхсэн.
06:07
but because she left a legacy of relationships
124
355612
3668
Гэвч ээж минь хорвоог орхисонд биш
харин түүний хэзээ ч алга болохгүй
06:11
that could never disappear.
125
359280
2508
гайхалтай харилцааг үлдээсэнд.
06:13
Can we stand to have more relationships? Absolutely.
126
361788
4526
Бид өшөө олон харилцааг бий болгохын
төлөө хичээж болох уу? Мэдээж.
06:18
Will you like all your children? Of course not.
127
366314
4677
Бүх сурагчид таны сэтгэлд
нийцэх уу? Мэдээж үгүй.
Мөн "хэцүү" сурагчид хэзээ ч тасалдаггүй.
06:22
And you know your toughest kids are never absent.
128
370991
4058
06:27
(Laughter)
129
375049
1992
(Инээв)
06:29
Never. You won't like them all,
130
377041
3098
Хэзээ ч. Тэд танд бүгдээрээ таалагдахгүй,
06:32
and the tough ones show up for a reason.
131
380139
3410
Хэцүү сурагчид шалтгаантай
болоод л байдаг юм.
06:35
It's the connection. It's the relationships.
132
383549
2934
Энэ бол холбоо. Энэ бол харилцаа.
06:38
And while you won't like them all,
133
386483
1635
Хэдий тэд бүгд танд
таалагдахгүй байлаа ч,
06:40
the key is, they can never, ever know it.
134
388118
4112
хамгийн гол нь тэд хэзээ ч
үүнийг мэдэх боломжгүй.
06:44
So teachers become great actors and great actresses,
135
392230
3791
Тэгэхээр багш нар сайн жүжигчид болж,
06:48
and we come to work when we don't feel like it,
136
396021
2151
дургүй байсан ч ажилдаа ирж,
06:50
and we're listening to policy that doesn't make sense,
137
398172
3162
ямар ч утга учиргүй дүрэм сонсож,
06:53
and we teach anyway.
138
401334
3181
юу ч болсон бид хичээлээ заадаг.
06:56
We teach anyway, because that's what we do.
139
404515
4064
Бид юу ч болсон хичээлээ заадаг,
учир нь энэ бидний хийдэг зүйл.
07:00
Teaching and learning should bring joy.
140
408579
3150
Заах болон сурах нь баяр баясал
авчирдаг байх ёстой.
07:03
How powerful would our world be
141
411729
2550
Бидний ертөнц хичнээн хүчирхэг байх бол оо,
07:06
if we had kids who were not afraid to take risks,
142
414279
3750
хэрвээ бидний сурагчид эрсдэл
гаргахаас айдаггүй,
бодохоос айдаггүй,
07:10
who were not afraid to think,
143
418029
1268
мөн тэд тэмцэгчтэй байсан бол?
07:11
and who had a champion?
144
419297
1493
07:12
Every child deserves a champion,
145
420790
2465
Бүх хүүхэд тэмцэгчтэй байх эрхтэй,
07:15
an adult who will never give up on them,
146
423255
2210
тэдэнд итгэдэг том хүн,
07:17
who understands the power of connection,
147
425465
2713
харилцааны хүч чадлыг ойлгодог,
07:20
and insists that they become the best that they can possibly be.
148
428178
3915
тэднийг хамгийн сайн болж
чадна гэж баталдаг.
07:24
Is this job tough? You betcha. Oh God, you betcha.
149
432093
4770
Энэ хэцүү ажил гэж үү? Мэдээж.
Бурхан минь, мэдээж.
07:28
But it is not impossible.
150
436863
3233
Гэхдээ энэ боломжгүй зүйл биш.
07:32
We can do this. We're educators.
151
440096
1756
Бид үүнийг хийж чадна.
Бид боловсрол олгогчид.
07:33
We're born to make a difference.
152
441852
2284
Бид өөрчлөлтийг бий болгохоор төрсөн.
07:36
Thank you so much.
153
444136
1391
Баярлалаа.
07:37
(Applause)
154
445527
5293
(Алга ташилт)
Translated by Tsendmaa Gan-Erdene
Reviewed by Indra Ganzorig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rita F. Pierson - Educator
Rita F. Pierson spent her entire life in or around the classroom, having followed both her parents and grandparents into a career as an educator.

Why you should listen

Rita F. Pierson, a professional educator since 1972, taught elementary school, junior high and special education. She was a counselor, a testing coordinator and an assistant principal. In each of these roles, she brought a special energy to the role -- a desire to get to know her students, show them how much they matter and support them in their growth, even if it was modest.

For the past decade, Pierson conducted professional development workshops and seminars for thousands of educators. Focusing on the students who are too often under-served, she lectured on topics like “Helping Under-Resourced Learners,”“Meeting the Educational Needs of African American Boys" and "Engage and Graduate your Secondary Students: Preventing Dropouts."

Pierson passed away in June 2013.

More profile about the speaker
Rita F. Pierson | Speaker | TED.com