ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Лиза Бу: Ном оюун ухааныг хэрхэн тэлдэг вэ?

Filmed:
4,963,279 views

Багаасаа тээсээр ирсэн мөрөөдөл чинь ... биелэхгүй бол яах вэ? АНУ-д амьдралаа шинээр зохиох хэрэгтэй болсон Лизаад оюун ухаанаа тэлэх, шинэ арга зам олоход нь ном тусалжээ. Номын гайхамшгийн тухай энэхүү илтгэлээрээ Лиза Бу ном унших онцгой аргаасаа тантай хуваалцаж байна.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trained to become a gymnast
0
607
2712
1970-аад онд би Хятадын Хунань мужид
00:15
for two years in Hunan, China in the 1970s.
1
3319
3656
хоёр жил гимнастикаар хичээллэж байсан.
00:18
When I was in the first grade, the government
2
6975
2545
Намайг нэгдүгээр ангид байхад
00:21
wanted to transfer me to a school for athletes,
3
9520
2607
засгийн газраас бүх зардлыг минь дааж
00:24
all expenses paid.
4
12127
2048
хөнгөн атлетикийн сургуульд сургая гэлээ.
00:26
But my tiger mother said, "No."
5
14175
2648
Гэхдээ хатуу чанга ээж минь "Үгүй" гэсэн.
00:28
My parents wanted me to become
6
16823
2136
Эцэг эх маань намайг өөртэйгөө ижил
00:30
an engineer like them.
7
18959
2104
инженер болгохыг хүсч байлаа.
00:33
After surviving the Cultural Revolution,
8
21063
2087
Соёлын Хувьсгалыг давж гарсны дараа
00:35
they firmly believed there's only one sure way to happiness:
9
23150
3809
тэд аз жаргалд хүрэх цор ганц найдвартай
зам байдагт хатуу итгэх болсон юм.
00:38
a safe and well-paid job.
10
26959
2933
Энэ бол аюулгүй бөгөөд
өндөр цалинтай ажил.
00:41
It is not important if I like the job or not.
11
29892
2795
Тэр ажил надад таалагдах эсэх нь
чухал биш байсан.
00:44
But my dream was to become a Chinese opera singer.
12
32687
5280
Харин би ший жүжигчин болохыг
мөрөөдөж байв.
00:49
That is me playing my imaginary piano.
13
37967
3648
Энд би төсөөллийн төгөлдөр хуураа
дарж байна.
00:53
An opera singer must start training young
14
41615
2184
Акробатын чадвараа
хөгжүүлэхийн тулд
ший жүжигчид багаасаа
суралцаж эхлэх ёстой.
00:55
to learn acrobatics,
15
43799
1584
00:57
so I tried everything I could to go to opera school.
16
45383
2944
Би ший жүжгийн сургуульд орохын тулд
чадах бүхнээ хийсэн.
01:00
I even wrote to the school principal
17
48327
2267
Сургуулийн захирал,
радио шоуны хөтлөгч рүү хүртэл
01:02
and the host of a radio show.
18
50594
2761
захидал бичиж байлаа.
01:05
But no adults liked the idea.
19
53355
3806
Гэвч томчуудад миний зорилго
таалагдсангүй.
Хэн ч дуучин болох
чин хүсэлд минь итгэсэнгүй.
01:09
No adults believed I was serious.
20
57161
2723
01:11
Only my friends supported me, but they were kids,
21
59884
3244
Найзууд намайг дэмжиж байсан ч
тэд хүүхдүүд байлаа.
01:15
just as powerless as I was.
22
63128
2756
Яг над шиг эрх мэдэлгүй байсан.
01:17
So at age 15, I knew I was too old to be trained.
23
65884
5765
Жүжигчнээр суралцахад хэт оройтсон гэдгээ
би 15-тайдаа мэдлээ.
01:23
My dream would never come true.
24
71649
2967
Миний мөрөөдөл ердөө ч биелсэнгүй.
01:26
I was afraid that for the rest of my life
25
74616
3308
Үлдсэн бүх амьдралынхаа турш
01:29
some second-class happiness
26
77924
2037
бүрэн аз жаргал мэдрэхгүй байх вий,
хүрч болох ноён оргил энэ л байх вий
гэхээс би айж байлаа.
01:31
would be the best I could hope for.
27
79961
2537
01:34
But that's so unfair.
28
82498
2428
Энэ чинь дэндүү шударга бус шүү дээ.
01:36
So I was determined to find another calling.
29
84926
3802
Тэгээд би өөр зорилго олж авахаар шийдлээ.
01:40
Nobody around to teach me? Fine.
30
88728
2737
Надад зааж өгөх хэн ч алга уу? Зүгээр ээ.
01:43
I turned to books.
31
91465
2232
Би номтой нөхөрлөж эхэллээ.
01:45
I satisfied my hunger for parental advice
32
93697
3642
Эцэг эхээсээ зөвлөгөө авах гэсэн хүслээ би
01:49
from this book by a family of writers and musicians.["Correspondence in the Family of Fou Lei"]
33
97339
4877
зохиолчид, хөгжимчдийн гэр бүлийн
бичсэн энэ номоор дарлаа.
01:54
I found my role model of an independent woman
34
102216
3073
Күнзийн уламжлал дуулгавартай байдлыг
сургаж байхад
01:57
when Confucian tradition requires obedience.["Jane Eyre"]
35
105289
3844
бие даасан эмэгтэйн үлгэр жишээг
би "Jane Eyre"-ээс олж авлаа.
02:01
And I learned to be efficient from this book.["Cheaper by the Dozen"]
36
109133
3697
Харин "Cheaper by the Dozen" номноос
үр бүтээлч байхыг суралцсан.
02:04
And I was inspired to study abroad after reading these.
37
112830
3965
Эдгээр номыг уншсаны дараа
02:08
["Complete Works of Sanmao" (aka Echo Chan)] ["Lessons From History" by Nan Huaijin]
38
116795
2071
би гадаадад суралцах хүсэлтэй болсон.
02:10
I came to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
1995 онд би АНУ-д ирлээ.
02:14
so which books did I read here first?
40
122057
2881
Ирээд хамгийн эхэнд
ямар ном уншсан бэ гэж үү?
02:16
Books banned in China, of course.
41
124938
3525
Мэдээж, Хятадад хориглосон
номнуудыг уншсан.
02:20
"The Good Earth" is about Chinese peasant life.
42
128463
3670
"The Good Earth" номонд Хятад тариачдын
аж амьдралыг өгүүлдэг.
02:24
That's just not convenient for propaganda. Got it.
43
132133
4102
Энэ суртал ухуулгад тохиромжтой ном
биш. Ойлголоо.
02:28
The Bible is interesting, but strange.
44
136235
3725
Библи сонирхолтой шүү, гэхдээ хачин.
02:31
(Laughter)
45
139960
2485
(Инээд)
02:34
That's a topic for a different day.
46
142445
3471
Энэ бол шал өөр сэдэв л дээ.
02:37
But the fifth commandment gave me an epiphany:
47
145916
3295
Гэхдээ Библийн Тав дахь хууль
надад чухал зүйл ойлгуулсан.
02:41
"You shall honor your father and mother."
48
149211
2979
"Эцэг эхээ хүндэл."
02:44
"Honor," I said. "That's so different,
49
152190
2950
"Хүндлэл", энэ чинь
дуугүй захирагдахаас огт өөр,
02:47
and better, than obey."
50
155140
1739
хамаагүй илүү зүйл шүү дээ.
02:48
So it becomes my tool to climb out
51
156879
2504
Библи дээр бичигдсэн энэ хууль
02:51
of this Confucian guilt trap
52
159383
2116
Күнзийн өөрийгөө буруутгах
занганаас гаргаж,
02:53
and to restart my relationship with my parents.
53
161499
4272
эцэг эхтэйгээ харилцаагаа
сэргээхэд тусалсан.
02:57
Encountering a new culture also started my habit
54
165771
3022
Шинэ соёлтой танилцсаны дараа
03:00
of comparative reading.
55
168793
1772
би бас харьцуулж уншдаг болсон.
03:02
It offers many insights.
56
170565
1855
Харьцуулж унших нь
олон ойлголтыг өгдөг.
03:04
For example, I found this map out of place at first
57
172420
4780
Жишээ нь, энэ газрын зураг
огт буруу юм шиг анх санагдсан.
03:09
because this is what Chinese students grew up with.
58
177200
4885
Учир нь, Хятад сурагчид
энэ газрын зургийг харж өссөн.
Ийм зүйл надад хэзээ ч
тохиолдож байсангүй.
03:14
It had never occurred to me,
59
182085
1501
03:15
China doesn't have to be at the center of the world.
60
183586
3135
Хятад дэлхийн төв нь байх ёсгүй юм байна.
03:18
A map actually carries somebody's view.
61
186721
4253
Тэр газрын зураг үнэндээ хэн нэгний
үзэл бодлыг агуулж байж.
03:22
Comparative reading actually is nothing new.
62
190974
2408
Харьцуулсан уншлага шинэ зүйл биш ээ.
03:25
It's a standard practice in the academic world.
63
193382
3304
Энэ бол академик орчны энгийн л хэрэглээ.
03:28
There are even research fields
64
196686
1468
Бүр харьцуулсан шашин,
03:30
such as comparative religion and comparative literature.
65
198154
3945
харьцуулсан утга зохиол судлалын
салбарууд ч байдаг.
03:34
Compare and contrast gives scholars
66
202099
2235
Харьцуулах, эсрэгцүүлэх нь
03:36
a more complete understanding of a topic.
67
204334
3006
тухайн сэдвийг бүрэн дүүрэн
ойлгоход эрдэмтдэд тусалдаг.
03:39
So I thought, well, if comparative reading
68
207340
1753
Хэрвээ харьцуулсан уншлагын аргаар
судалгаа хийдэг юм бол
03:41
works for research, why not do it in daily life too?
69
209093
3836
яагаад үүнийг өдөр тутамд
ашиглаж болохгүй гэж?
03:44
So I started reading books in pairs.
70
212929
3375
Ингээд би номнуудыг
хосоор нь уншиж эхэлсэн.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
Номон дээр гарч байгаа хүмүүс
03:49
["Benjamin Franklin" by Walter Isaacson]["John Adams" by David McCullough] --
72
217518
883
Бенжамин Франклин, Жон Адамс шиг
нэг үйл явдалд оролцсон ,
03:50
who are involved in the same event,
73
218401
2508
03:52
or friends with shared experiences.
74
220909
2679
эсвэл Кэтрин Грэм, Элис Шредер шиг
ижил зүйлийг амсч туулсан
найзууд байж болно.
03:55
["Personal History" by Katharine Graham]["The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life," by Alice Schroeder]
75
223588
1400
03:56
I also compare the same stories in different genres -- (Laughter)
76
224988
4398
Би бас төстэй сэдэвтэй ч өөр төрлийн
зохиолуудыг харьцуулдаг.
04:01
[Holy Bible: King James Version]["Lamb" by Chrisopher Moore] --
77
229386
2112
(Инээд)
04:03
or similar stories from different cultures,
78
231498
3137
эсвэл Жозеф Кэмпбеллийн
гайхалтай номонд гардаг шиг
04:06
as Joseph Campbell did in his wonderful book.["The Power of Myth" by Joseph Campbell]
79
234635
2881
өөр соёлд хамаарах
төстэй түүхүүдийг ч харьцуулдаг.
04:09
For example, both the Christ and the Buddha
80
237516
3393
Жишээлбэл, Христ, Будда хоёр хоёулаа
04:12
went through three temptations.
81
240909
2433
гурван сорилтыг давч гарсан байдаг юм.
04:15
For the Christ, the temptations
82
243342
1802
Христийн хувьд, тэдгээр сорилт нь
04:17
are economic, political and spiritual.
83
245144
3975
санхүү, улс төр, оюун санааных байсан.
04:21
For the Buddha, they are all psychological:
84
249119
4326
Харин Буддад дандаа
сэтгэл зүйн сорилтууд ирж байсан.
04:25
lust, fear and social duty -- interesting.
85
253445
7318
Шунал, айдас, нийгмийн хариуцлага...
сонирхолтой байна шүү.
04:32
So if you know a foreign language, it's also fun
86
260763
3039
Хэрвээ та гадаад хэл мэддэг бол,
04:35
to read your favorite books in two languages.
87
263802
1897
дуртай номоо хоёр хэл дээр
унших ч бас хөгжилтэй.
04:37
["The Way of Chuang Tzu" Thomas Merton]["Tao: The Watercourse Way" Alan Watts]
88
265699
1252
04:38
Instead of lost in translation, I found there is much to gain.
89
266951
3560
Ингэж уншвал гол санааг нь
алдахгүй ойлгоно,
бас илүү ихийг мэдэж авдаг.
04:42
For example, it's through translation that I realized
90
270527
4208
Жишээлбэл, би орчуулж байхдаа
"аз жаргал" гэдэг ханзыг үгчилвэл
04:46
"happiness" in Chinese literally means "fast joy." Huh!
91
274735
5973
"хурдан баяр" гэсэн утгатай
болохыг мэдэж авсан. Хөөх!
04:52
"Bride" in Chinese literally means "new mother." Uh-oh.
92
280708
5289
"Сүйт бүсгүй" гэдэг нь Хятад хэлээp
"шинэ эх" гэсэн утгыг агуулдаг. Өө!
04:57
(Laughter)
93
285997
3261
(Инээд)
05:01
Books have given me a magic portal to connect with people
94
289258
5387
Өнгөрсөн болон өнөөгийн хүмүүстэй
холбогдох шидэт хаалгыг
05:06
of the past and the present.
95
294645
2645
ном надад нээж өгсөн.
05:09
I know I shall never feel lonely or powerless again.
96
297290
4235
Дахин хэзээ ч ганцаардмал,
сул дорой байдалд
орохгүй гэдгээ би мэдэж байна.
05:13
Having a dream shattered really is nothing
97
301525
2677
Бусад хүний амссан зовлонтой харьцуулахад
05:16
compared to what many others have suffered.
98
304202
2936
миний мөрөөдөл талаар болсон нь
сүртэй зүйл биш ээ.
05:19
I have come to believe that coming true
99
307138
2728
Мөрөөдлийн цор ганц зорилго
биелэгдэхдээ биш юм гэдэгт
05:21
is not the only purpose of a dream.
100
309866
3280
би итгэдэг болсон.
05:25
Its most important purpose is to get us in touch
101
313146
3901
Үүний хамгийн гол зорилго бол
05:29
with where dreams come from,
102
317047
2115
хүсэл мөрөөдөл ирдэг,
тэмүүлэл, аз жаргал ирдэг
тэр ертөнцтэй биднийг холбох.
05:31
where passion comes from, where happiness comes from.
103
319162
2904
05:34
Even a shattered dream can do that for you.
104
322066
4222
Бүтээгүй хүсэл мөрөөдөл ч
таныг тэр зүйлтэй холбож чадна.
05:38
So because of books, I'm here today,
105
326288
2254
Тэгэхээр, ном намайг өнөөдөр энд авчирлаа.
05:40
happy, living again with a purpose and a clarity,
106
328542
3660
Би одоо аз жаргалтай, зорилготой,
итгэлтэй амьдарч байна.
05:44
most of the time.
107
332202
1750
Ихэнх тохиолдолд шүү.
05:45
So may books be always with you.
108
333952
3561
Ном та бүхэнтэй үргэлж
хамт байгаасай гэж хүсье.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Баярлалаа.
05:50
(Applause)
110
338991
1848
(Алга ташилт )
05:52
Thank you. (Applause)
111
340839
3645
Баярлалаа. (Алга ташилт )
05:56
Thank you. (Applause)
112
344484
5093
Баярлалаа. (Алга ташилт )
Translated by Delgermaa Altangerel
Reviewed by Indra Ganzorig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com