ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com
TED2016

Shonda Rhimes: My year of saying yes to everything

Шонда Раймс: Бүх зүйлд "За" гэж хэлсэн нэг жил

Filmed:
4,709,794 views

"Грейн Анатоми", "Дуулиан", "Хэрхэн Хэргээ Нуун Дарагдуулах вэ" зэрэг цувралуудыг зохиогч титан эмэгтэй Шонда Раймс нь нэг улиралд 70 цагийн эфирийн хөтөлбөр бүтээдэг ба ингэж ажиллахдаа ч дуртай. "Би ажилдаа гүнзгий орчихсон байхад надад өөр юу ч чухал биш болдог" гэж хэлдэг тэрээр ажилдаа дурлах энэ мэдрэмжиндээ нэр өгсөн нь "ХММ". Хмм бол донтуулагч, хмм бол дуу хөгжим, хмм бол түүний чихэнд шивнэх бурхны шивнээ. Гэхдээ хмм байхгүй болчихвол яах вэ? Түүнд хмм гэх мэдрэмжээс өөр зүйл байгаа юу? Энэ илтгэлдээ Шонда өөрийн бүх зүйлд "За" гэж хэлсэн тэр жилийнхээ тухай, мөн хэрхэн өөрийгөө шинээр танин нээсэн тухайгаа хуваалцаж байна.
- Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
960
3656
Хэсэг хугацааны өмнө
би нэг туршилт хийж үзсэн юм.
00:16
For one year, I would say yes
to all the things that scared me.
1
4640
3440
Тэр нь нэг жилийн турш намайг
айлгадаг бүх зүйлд тийм гэж хэлэх байлаа.
00:20
Anything that made me nervous,
took me out of my comfort zone,
2
8720
3336
Намайг тухгүй болгож, сандаргадаг
бүх л зүйлд
00:24
I forced myself to say yes to.
3
12080
1760
татгалзалгүй тийм гэж хэлсэн юм.
00:26
Did I want to speak in public?
4
14360
1655
Би олны өмнө ярих
дуртай байсан уу?
00:28
No, but yes.
5
16040
1680
Үгүй, гэхдээ би ярьсан.
00:30
Did I want to be on live TV?
6
18280
1896
Би зурагтаар гарахыг хүссэн гэж үү?
00:32
No, but yes.
7
20200
1800
Үгүй ээ, гэхдээ л би татгалзаагүй.
00:34
Did I want to try acting?
8
22480
1816
Би жүжиглэж үзэхийг
хүсэж байв уу?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
24320
3056
Үгүй, үгүй, бас дахин үгүй ч
би тийм гэж хэлэхийг оролдож үзсэн.
00:39
And a crazy thing happened:
10
27400
2056
Ингэсээр галзуурмаар зүйл болсон юм:
00:41
the very act of doing
the thing that scared me
11
29480
2736
айдаг зүйлсээ хийх нь
00:44
undid the fear,
12
32240
1656
айдсыг минь үгүй болгож,
00:45
made it not scary.
13
33920
1536
айхыг минь болиулсан.
00:47
My fear of public speaking,
my social anxiety, poof, gone.
14
35480
4440
Олны өмнө ярих, олон хүнээс айх
айдас минь "Пүфф" гээд л байхгүй болчихсон
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
40600
2976
"Тийм" гэх ганц үгний хүч
00:55
"Yes" changed my life.
16
43600
2136
амьдралыг минь өөрчилсөн нь гайхалтай.
00:57
"Yes" changed me.
17
45760
1696
"Тийм" гэх нь намайг өөрчилсөн.
00:59
But there was one particular yes
18
47480
2376
Гэхдээ тэр дундаас миний амьдралыг
01:01
that affected my life
in the most profound way,
19
49880
2936
хэзээ ч төсөөлж байгаагүйгээр минь
хамгийн их өөрчилсөн
01:04
in a way I never imagined,
20
52840
1816
нэг "тийм" байсан нь
01:06
and it started with a question
from my toddler.
21
54680
2640
бяцхан охины минь асуусан асуултаас
бий болсон юм.
01:10
I have these three amazing daughters,
Harper, Beckett and Emerson,
22
58440
3296
Би Харпер, Бэккет, Эмерсон
гэдэг гурван гайхалтай охинтой.
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably
refers to everyone as "honey."
23
61760
3496
Манай Эмерсон хүн бүхнийг
"хонгор минь" гэж дууддаг,
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
65280
1856
яг л өмнө зүгийн зөөгч эмэгтэй шиг.
01:19
(Laughter)
25
67160
1216
(Инээд)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk
for my sippy cup."
26
68400
2816
"Хонгор минь, миний угжинд жоохон
сүү хийгээд өгөөч?"
01:23
(Laughter)
27
71240
1616
(Инээд)
01:24
The Southern waitress asked me
to play with her one evening
28
72880
3256
Тэгээд нэг орой намайг гарах гэхэд
өмнөдийн зөөгч маань
01:28
when I was on my way somewhere,
and I said, "Yes."
29
76160
2776
намайг өөртэй нь тоглохыг гуйж
би "Тийм" гэж хэлсэн юм.
01:30
And that yes was the beginning
of a new way of life for my family.
30
78960
4016
Яг тэр л тийм манай гэр бүлийн хувьд
шинэ амьдралын эхлэл болсон юм.
01:35
I made a vow that from now on,
31
83000
1976
Тэр цагаас би өөрөө өөртөө
амлалт өгсөн нь
01:37
every time one of my children
asks me to play,
32
85000
2336
миний хүүхдүүд намайг цуг
тоглохыг асуух бүрт
01:39
no matter what I'm doing
or where I'm going,
33
87360
2536
юу ч хийж, хаашаа ч явж байсан
01:41
I say yes, every single time.
34
89920
3600
би татгалзахгүйгээр тийм гэж хэлэх байв.
01:46
Almost. I'm not perfect at it,
but I try hard to practice it.
35
94280
3616
Би үүндээ төгс биш л дээ,
гэхдээ тэгэхийн тулд би маш их хичээдэг.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
97920
2416
Энэ өөрчлөлт надад болон гэр бүлд минь
01:52
on my children, on our family.
37
100360
2400
гайхалтай нөлөө үзүүлсэн юм.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
103520
2936
Гэхдээ ингэх нь бас
нэг үр дагавартай байлаа.
01:58
and it wasn't until recently
that I fully understood it,
39
106480
3576
Дөнгөж саяхнаас л би
хүүхдүүддээ тийм гэж хэлж байгаа минь
02:02
that I understood that saying yes
to playing with my children
40
110080
3576
карьерийг маань аварч
байсан гэдгийг
02:05
likely saved my career.
41
113680
2160
бүрэн ойлгож эхэлсэн юм.
02:08
See, I have what most people
would call a dream job.
42
116760
3136
Би ихэнх хүмүүсийн хэлдгээр
мөрөөдлийн ажлаа хийдэг.
02:11
I'm a writer. I imagine.
I make stuff up for a living.
43
119920
2776
Би зохиолч. Би төсөөллөө ашиглаж
амьдралаа залгуулдаг.
02:14
Dream job.
44
122720
1456
Мөрөөдлийн ажил.
02:16
No.
45
124200
1336
Үгүй шүү.
02:17
I'm a titan.
46
125560
1200
Би бол титан.
02:19
Dream job.
47
127320
1336
Мөрөөдлийн ажил.
Би телевизийг бүтээдэг.
Би найруулагчаар ажилладаг.
02:20
I create television.
I executive produce television.
48
128680
2456
02:23
I make television,
a great deal of television.
49
131160
3096
Би асар их телевизийн агуулга
бүтээдэг.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
134280
1856
Энэ улирал гэхэд л миний бүтээл
02:28
I'm responsible for bringing about
70 hours of programming to the world.
51
136160
3536
дэлхий даяарх нэвтрүүлгүүдийн
70 цагийг бүрдүүлэх ёстой.
02:31
Four television programs,
70 hours of TV --
52
139720
2056
Дөрвөн төрлийн
нийт 70 цагийн нэвтрүүлэг.
02:33
(Applause)
53
141800
1016
(Алга ташилт)
02:34
Three shows in production
at a time, sometimes four.
54
142840
2456
Нэг зэрэг 3, заримдаа 4
телевизийн цувралыг бүтээнэ.
02:37
Each show creates hundreds of jobs
that didn't exist before.
55
145320
3336
Цуврал бүр өмнө хэзээ ч байгаагүй
зуу зуун шинэ ажлын байр бий болгодог.
02:40
The budget for one episode
of network television
56
148680
2256
Цуврал киноны
нэг ангийг бүтээх зардал
02:42
can be anywhere
from three to six million dollars.
57
150960
2376
3 саяаас 6 сая долларын
хооронд байдаг.
02:45
Let's just say five.
58
153360
1256
Таван сая гэж бодъё л доо.
9 хоног тутам 4 цувралын
нэг шинэ анги гарна.
02:46
A new episode made every nine days
times four shows,
59
154640
2456
02:49
so every nine days that's
20 million dollars worth of television,
60
157120
3056
Тэгэхээр 9 хоног тутамд 20 сая долларын
өртөг бүхий
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
160200
1976
4 төрлийн 70 цагийн хөтөлбөр буюу
нэгэн зэрэг гурав,
заримдаа дөрвөн бүтээл гэсэн үг.
02:54
three shows in production at a time,
sometimes four,
62
162200
2456
16 анги нэгэн зэрэг зурагтаар
тогтмол цацагдана:
02:56
16 episodes going on at all times:
63
164680
1696
02:58
24 episodes of "Grey's,"
21 episodes of "Scandal,"
64
166400
2376
"Грейнхэн" 24 анги,
"Дуулиан" 21 анги,
"Хэрхэн хэргээ нуун
дараглуулах вэ" 15 анги,
03:00
15 episodes of
"How To Get Away With Murder,"
65
168800
2256
"Барилт" 10 анги,
нийтдээ 70 цагийн хөтөлбөр,
03:03
10 episodes of "The Catch,"
that's 70 hours of TV,
66
171080
2376
нэг улиралд 350 сая доллар.
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
173480
1936
Америкт миний телевизийн нэвтрүүлгүүд
03:07
In America, my television shows
68
175440
1536
Пүрэв гаригийн орой
ар араасаа гардаг.
03:09
are back to back to back
on Thursday night.
69
177000
2016
Дэлхий дахинаа миний шоунууд
256 нутагт 67 хэл дээр
03:11
Around the world, my shows air
in 256 territories in 67 languages
70
179040
3776
30 гаруй сая хүнд хүрдэг.
03:14
for an audience of 30 million people.
71
182840
1816
Миний тархи дэлхийн хэмжээнийх.
03:16
My brain is global,
72
184680
1680
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV
are shows I personally created
73
186880
3336
Эфирийн 70 цагийн хөтөлбөрийн
45 цагийг нь найруулаад зогсохгүй
03:22
and not just produced,
so on top of everything else,
74
190240
2456
өөрөө зохиолоо бичихийн тулд
би өөртөө
03:24
I need to find time,
real quiet, creative time,
75
192720
3536
анир чимээгүй, бүтээлч цаг
гаргах хэрэгтэй болдог.
Би шүтэн бишрэгчдээ
тулга тойруулан цуглуулж,
03:28
to gather my fans around the campfire
76
196280
2176
дотроо байгаа санааг
хуваалцах хэрэгтэй.
03:30
and tell my stories.
77
198480
1240
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
200160
1953
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр,
03:34
three shows in production at a time,
79
202137
1719
нэгэн зэрэг 3, заримдаа бүр
4 шоуны найруулга,
03:35
sometimes four, 350 million dollars,
campfires burning all over the world.
80
203880
4040
350 сая доллар,
дэлхийн хаа сайгүй асах түүдэг гал.
03:40
You know who else is doing that?
81
208640
1560
Өөр хэн ингэж ажилладгийг
мэдэх үү?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
210800
2736
Хэн ч биш, миний хэлсэнчлэн
би бол титан.
03:45
Dream job.
83
213560
1256
Мөрөөдлийн ажил.
03:46
(Applause)
84
214840
1216
(Алга ташилт)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
216080
2256
Би эдгээрийг таныг
гайхшруулах гэж хэлээгүй.
03:50
I tell you this because I know what you
think of when you hear the word "writer."
86
218360
4136
Зохиолч гэхээр юу боддогийг тань
мэддэг болохоор би үүнийг хэлж байна.
03:54
I tell you this so that all of you
out there who work so hard,
87
222520
2905
Цаг наргүй ажилладаг бүх хүмүүс,
03:57
whether you run a company
or a country or a classroom
88
225449
3407
байгууллага, улс, анги, эсвэл
дэлгүүр,
04:00
or a store or a home,
89
228880
2496
гэр орноо авч явдаг хэн нь ч бай
04:03
take me seriously
when I talk about working,
90
231400
2696
намайг "ажилтай" гэхэд
нухацтай хүлээж аваасай,
04:06
so you'll get that I don't
peck at a computer and imagine all day,
91
234120
3976
намайг өдөржин компьютер дээр сууж
төсөөлөлд төөрдөггүйг,
04:10
so you'll hear me when I say
92
238120
1896
мөрөөдлийн ажил гэдэг нь
мөрөөдөж суудаг
04:12
that I understand that a dream job
is not about dreaming.
93
240040
3480
ажил биш гэдгийг ойлгоосой
гэсэндээ хэлж байгаа юм.
04:16
It's all job, all work, all reality,
all blood, all sweat, no tears.
94
244000
5416
Энэ бол дан ажил, дан бодит байдал,
цус, хөлс, юун нулимс.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
249440
3800
Би маш их ажилладаг, түүндээ ч би дуртай.
04:25
When I'm hard at work,
when I'm deep in it,
96
253840
2336
Ажилдаа гүн гүнзгий орчихсон байхад
04:28
there is no other feeling.
97
256200
2496
надад өөр юу ч мэдрэгддэггүй.
04:30
For me, my work is at all times
building a nation out of thin air.
98
258720
3456
Миний хувьд миний ажил бол
хоосон агаараас улс үндэстэн бий болгох,
04:34
It is manning the troops.
It is painting a canvas.
99
262200
2776
цэргийн салааг удирдах,
уран зураг зурахтай адил.
04:37
It is hitting every high note.
It is running a marathon.
100
265000
2656
Ажиллах нь сайхан дуулах,
марафонд гүйх,
04:39
It is being Beyoncé.
101
267680
1616
Бейонсе байхтай ижил.
04:41
And it is all of those things
at the same time.
102
269320
2920
Энэ бүгдийг нэгэн зэрэг хийх мэт.
Би ажиллах маш их дуртай.
04:44
I love working.
103
272920
1656
04:46
It is creative and mechanical
and exhausting and exhilarating
104
274600
3056
Бүтээлч, ярвигтай,
ядармаар, догдлол дүүрэн,
04:49
and hilarious and disturbing
and clinical and maternal
105
277680
2576
зугаатай, хэцүү үедээ хэцүү,
хиймэл ч, бодит ч,
04:52
and cruel and judicious,
106
280280
1376
заримдаа аймшигтай
ажил.
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
281680
3080
Харин эдгээрийг ийм сайхан
болгодог зүйл нь "хмм".
04:57
There is some kind of shift inside me
when the work gets good.
108
285640
3216
Ажил сайн болж эхлэхээр
миний дотор нэг өөрчлөлт гардаг.
05:00
A hum begins in my brain,
109
288880
1896
Тархинд минь "хмм" бүрэлдэж,
05:02
and it grows and it grows
and that hum sounds like the open road,
110
290800
3696
ургасаар, ургасаар тэр "хмм"
хэзээ ч зогсохгүйгээр жолоодож болох
05:06
and I could drive it forever.
111
294520
2000
нээлттэй зам болон хувирдаг.
05:09
And a lot of people,
when I try to explain the hum,
112
297400
2381
Намайг "хмм" гэдэг зүйлийг
тайлбарлахаар олон хүн
05:12
they assume that I'm talking
about the writing,
113
300520
2216
бичих тухай ярьж байна,
бичихдээ намайг их жаргалтай
болдог гэж андуурдаг.
05:14
that my writing brings me joy.
114
302760
1456
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
304240
2320
Тийм ээ, бичихдээ би
баяртай байдаг,
05:19
But the hum --
116
307400
1200
гэхдээ энэ хмм гэх зүйл...
05:21
it wasn't until I started
making television
117
309640
2016
намайг найруулгч хийхээс
өмнө байдаггүй байсан,
05:23
that I started working, working and making
118
311680
2216
тэгээд намайг ажиллаж, бүтээж,
05:25
and building and creating
and collaborating,
119
313920
2616
босгож, бий болгож,
хамтран ажиллах үед
05:28
that I discovered this thing,
this buzz, this rush, this hum.
120
316560
4440
энэ зүйл бүрэлдэн бий болсон юм.
05:33
The hum is more than writing.
121
321800
2016
Хмм бол бичихээс ч илүү.
Хмм бол үйлдэл бөгөөд үйл ажиллагаа.
Хмм бол бараг л хар тамхи.
05:35
The hum is action and activity.
The hum is a drug.
122
323840
3256
05:39
The hum is music.
The hum is light and air.
123
327120
2616
Хмм бол хөгжим.
Хмм бол гэрэл бөгөөд агаар.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
329760
3360
Хмм нь миний чихэн дэхь бурханы шивнээ.
05:45
And when you have a hum like that,
125
333680
1720
Тэгээд танд тийм "хмм" мэдрэгдэх үед,
танд агуу зүйл рүү тэмүүлэхээс
өөр арга үлдэхгүй.
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
336120
2536
05:50
That feeling, you can't help
but strive for greatness at any cost.
127
338680
4600
Ямар ч үнээр хамаагүй агуу зүйл рүү
тэмүүлэх тэр л мэдрэмж.
Түүнийг "хмм" гэж нэрлэдэг.
05:56
That's called the hum.
128
344120
1200
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
346120
3576
Гэхдээ бас ажилд донтох ч
гэдэг байж магадгүй.
(Инээд)
06:01
(Laughter)
130
349720
1656
Үүнийг магадгүй гоц ухаан,
06:03
Maybe it's called genius.
131
351400
1800
06:06
Maybe it's called ego.
132
354200
1600
эго ч гэж болох юм.
Бүр эсвэл бүтэлгүйтлээс айх ч
байж магадгүй.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
356520
2240
06:11
I don't know.
134
359680
1616
Би сайн мэдэхгүй.
06:13
I just know that
I'm not built for failure,
135
361320
3816
Би зүгээр л өөрийгөө бүтэлгүйтэл биш,
бас тэр "хмм"-д хайртай гэдгээ мэднэ.
06:17
and I just know that I love the hum.
136
365160
1840
06:19
I just know that I want
to tell you I'm a titan,
137
367840
2256
Би өөрийгөө бусдад титан гэж хэлэхдээ
дуртай гэдгээ,
06:22
and I know that
I don't want to question it.
138
370120
2456
бас түүнийгээ үгүйсгэх дургүй
гэдгээ л мэднэ.
06:24
But here's the thing:
139
372600
1200
Гэхдээ нэг зүйл хэлье.
Хичнээн их амжилтанд хүрч,
06:27
the more successful I become,
140
375080
1816
06:28
the more shows, the more episodes,
the more barriers broken,
141
376920
3616
илүү олон шоу, шинэ анги гаргаж,
хүлээлтийг эвдэнэ,
төдий чинээ ажил маань ихсэж,
06:32
the more work there is to do,
142
380560
1480
агаарт төдий чинээ
олон бөмбөлөг хөөрч,
06:34
the more balls in the air,
143
382760
1256
06:36
the more eyes on me,
the more history stares,
144
384040
2896
төдий чинээ олон хүн намайг харж,
төдий чинээ үүрэг нэмэгдэж,
06:38
the more expectations there are.
145
386960
1760
төдий чинээ их хүлээлт үүсдэг байлаа.
Амжилттай болох тусам
06:41
The more I work to be successful,
146
389280
2096
06:43
the more I need to work.
147
391400
1360
хийх ажил минь нэмэгдсээр л байв.
Би ажлын тухай юу гэдэг билээ?
06:45
And what did I say about work?
148
393920
1736
Би ажиллах дуртай, тийм биз?
06:47
I love working, right?
149
395680
1320
Миний бүтээж буй улс,
гүйж буй марафон,
06:49
The nation I'm building,
the marathon I'm running,
150
397640
2376
цэргийн салаа, уран зураг,
дуу, "хмм",
06:52
the troops, the canvas,
the high note, the hum,
151
400040
2216
тэр "хмм" гэдэг мэдрэмж...
06:54
the hum, the hum.
152
402280
1856
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
404160
2056
Миний хайртай, дуртай
тэр мэдрэмж.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
406240
2800
Миний хэрэгцээ болсон "хмм".
"Хмм" үгүй бол би юу юм бэ?
07:01
Am I nothing but that hum?
155
409600
2000
07:05
And then the hum stopped.
156
413320
1440
Тэгээд тэр "хмм" гэх мэдрэмж
алга болчихсон.
Хэт их ажил, хэт их шахалт,
07:07
Overworked, overused,
157
415680
2416
"шатсан" байдалтай.
07:10
overdone, burned out.
158
418120
1296
07:11
The hum stopped.
159
419440
2200
Хмм зогсчихсон.
07:15
Now, my three daughters
are used to the truth
160
423080
2576
Миний гурван хүүхэд
ээжийгээ
07:17
that their mother
is a single working titan.
161
425680
2120
ажлын титан гэдэг үнэнтэй
эвлэрчихсэн.
Охин Харпер маань хүмүүст:
07:20
Harper tells people,
162
428560
1216
"Манай ээж амжихгүй, гэхдээ
та миний асрагчид хэлж болно" гэдэг.
07:21
"My mom won't be there,
but you can text my nanny."
163
429800
2840
07:25
And Emerson says, "Honey,
I'm wanting to go to ShondaLand."
164
433240
3520
Харин Эмерсон: "Хонгор минь,
би ШондаЛэнд рүү явмаар байна" гэдэг.
07:29
They're children of a titan.
165
437680
1376
Тэд бол титаны хүүхдүүд.
07:31
They're baby titans.
166
439080
1800
Тэд бяцхан титанууд.
07:33
They were 12, 3, and 1
when the hum stopped.
167
441520
3280
Хмм зогсоход тэд 12, 3 болон 1
настай байсан.
Хмм-ыг хөдөлгөгч зогсчихсон.
07:37
The hum of the engine died.
168
445720
1440
Би ажилд дуртай байхаа больж,
хөдөлгүүрээ асааж чадахгүй байсан.
07:39
I stopped loving work.
I couldn't restart the engine.
169
447800
2496
07:42
The hum would not come back.
170
450320
1976
Нөгөө мэдрэмж ирдэггүй.
"Хмм" гэх мэдрэмж
үгүй болчихсон байлаа.
07:44
My hum was broken.
171
452320
2320
07:47
I was doing the same things
I always did, all the same titan work,
172
455480
3816
Би өмнө нь хийдэг байсан зүйлсээ,
титаны ажлаа хийсээр,
өдрийн 15 цаг, амралтын өдрүүдэд
ажилласаар,
07:51
15-hour days, working
straight through the weekends,
173
459320
2456
харамсахгүй, бууж өгөхгүй,
титан хэзээ ч унтахгүй, шантрахгүй,
07:53
no regrets, never surrender,
a titan never sleeps, a titan never quits,
174
461800
3336
бүх сэтгэлээ гаргана,
нүдээ чилээнэ.
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
465160
2200
08:00
But there was no hum.
176
468000
1520
Гэхдээ л тэр мэдрэмж
төрдөггүй.
08:02
Inside me was silence.
177
470840
1760
Дотор минь чив чимээгүй.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV,
three shows in production at a time,
178
474080
3696
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр,
нэгэн зэрэг 3 найруулга,
заримдаа 4.
08:09
sometimes four.
179
477800
1216
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр,
нэгэн зэрэг 3 найруулга...
08:11
Four television programs, 70 hours of TV,
three shows in production at a time ...
180
479040
3816
Би төгс титан байлаа.
08:14
I was the perfect titan.
181
482880
2096
08:17
I was a titan you could
take home to your mother.
182
485000
2320
Би чиний ээждээ авч очиж болох
тийм титан байлаа.
Бүх өнгөнүүд адил болж,
би дахиж жаргалтай байхаа болив.
08:20
All the colors were the same,
and I was no longer having any fun.
183
488520
3560
Хмм миний амьдрал болсон байв.
08:24
And it was my life.
184
492560
1320
Түүнийг л хийдэг болсон байв.
08:26
It was all I did.
185
494800
1336
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
496160
2720
Би өөрөө "хмм" гэдэг мэдрэмж байлаа.
Тэгэхээр чиний хийх дуртай зүйл,
хийдэг зүйлс
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
499640
2576
08:34
the work you love,
starts to taste like dust?
188
502240
2680
элс шиг амтагдаад эхэлбэл
яах вэ?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
505880
2056
Одоо энд хэн нэгэн:
"Уйлаач, титан зохиолч тэнэг эмэгтэй минь"
08:39
"Cry me a river,
stupid writer titan lady."
190
507960
2376
гэж бодож байгаа байх.
08:42
(Laughter)
191
510360
1775
(Инээд)
08:44
But you know, you do,
192
512159
2057
Гэхдээ та нар мэдэж байгаа,
08:46
if you make, if you work,
if you love what you do,
193
514240
2775
хэрвээ өөрийн хийдэг зүйлдээ
дуртай бол
08:49
being a teacher, being a banker,
being a mother, being a painter,
194
517039
3057
багшлах, банкир байх,
ээж байх, зурах,
08:52
being Bill Gates,
195
520120
1216
Билл Гейтс байх,
чи зүгээр л хэн нэгэнд хайртай бол,
08:53
if you simply love another person
and that gives you the hum,
196
521360
3336
чи тэр "хмм"-г мэддэг бол,
08:56
if you know the hum,
197
524720
1576
тэр мэдрэмжийг мэддэг бол,
"хмм" болж байсан бол
08:58
if you know what the hum feels like,
if you have been to the hum,
198
526320
4016
тэр мэдрэмж үгүй болоход
чи хэн юм бэ?
09:02
when the hum stops, who are you?
199
530360
3040
Чи юу юм бэ?
09:06
What are you?
200
534640
1200
Би юу юм бэ?
09:08
What am I?
201
536760
1416
Би титан хэвээрээ гэж үү?
09:10
Am I still a titan?
202
538200
1880
Хэрвээ зүрх сэтгэл минь дуулахаа
больчихвол
09:13
If the song of my heart ceases to play,
can I survive in the silence?
203
541080
4760
анир чимээгүй тэр ертөнцөд би байж
чадах уу?
Тэр үед миний Өмнөдийн үйлчлэгч
бяцхан охин
09:19
And then my Southern waitress toddler
asks me a question.
204
547840
3240
намайг хоцрох гээд хаалгаар гарах гэхэд
нэг асуулт асуусан юм.
09:23
I'm on my way out the door,
I'm late, and she says,
205
551920
3896
"Ээж ээ, тоглох уу?"
09:27
"Momma, wanna play?"
206
555840
2280
09:30
And I'm just about to say no,
when I realize two things.
207
558880
3336
Би "Үгүй" гэж хэлэхийн даваан дээр
2 зүйлийг санасан.
09:34
One, I'm supposed
to say yes to everything,
208
562240
2600
Нэгт, би бүх зүйлд "За" гэх ёстой.
Хоёрт, миний Өмнөдийн үйлчлэгч
намайг "хонгор" гэж дуудсангүй.
09:37
and two, my Southern waitress
didn't call me "honey."
209
565440
3240
Тэр хүмүүсийг дахиж "хонгор" гэж
дуудахаа больсон байлаа.
09:41
She's not calling everyone
"honey" anymore.
210
569560
2280
Хэзээ больчихсон юм бол оо?
09:44
When did that happen?
211
572640
1696
09:46
I'm missing it, being a titan
and mourning my hum,
212
574360
2456
Би титан байх, онгодын тэнгэрийнхээ
тухай бодсоор
09:48
and here she is changing
right before my eyes.
213
576840
2920
охиноо өсөхийг
анзааралгүй өнгөрөөж байлаа.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
580440
3080
Охин минь "Ээж, тоглох уу?" гэхэд
би "За" гэж хэлсэн юм.
09:55
And I say, "Yes."
215
583960
1280
Онцгой зүйл үгүй.
09:58
There's nothing special about it.
216
586160
2416
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
588600
2696
Бид тоглож, том 2 охин маань
нэгдэж,
10:03
and there's a lot of laughing,
218
591320
1456
бид бүгд маш их хөгжилдөв.
10:04
and I give a dramatic reading
from the book Everybody Poops.
219
592800
3616
Би "Хүн бүр хүндэрдэг" номноос
сүртэйгээр уншиж өгөв.
Онцгой зүйл нэг ч үгүй.
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
596440
1376
10:09
(Laughter)
221
597840
1096
(Инээд)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
598960
2176
Гэхдээ энэ л их онцгой.
Яагаад гэвэл би өвдөлт,
цочирдолт,
10:13
because in my pain and my panic,
223
601160
2496
онгод олохгүй ганцаардахаараа
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
603680
2056
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
605760
2560
анхаарлаа төвлөрүүлэхээс өөр
аргагүй болдог.
Би төвлөрдөг.
10:20
I focus.
226
608760
1416
10:22
I am still.
227
610200
1200
Би тайван байдаг.
Миний барьж буй улс,
гүйж буй марафон,
10:24
The nation I'm building,
the marathon I'm running,
228
612160
2376
цэргийн салаа, уран зураг,
дуу бүгд байхгүй болдог.
10:26
the troops, the canvas,
the high note does not exist.
229
614560
2960
10:30
All that exists are sticky fingers
230
618400
1936
Зөвхөн наалдамхай хуруунууд,
10:32
and gooey kisses
and tiny voices and crayons
231
620360
3336
зөөлөн үнсэлтүүд,
нарийн хоолой, тосон будаг,
10:35
and that song about letting go
232
623720
1576
"Фрозен" хүүхэлдэйн дээр
гардаг охины
10:37
of whatever it is that Frozen girl
needs to let go of.
233
625320
3016
тавьж явуулах ёстой зүйлийн
тухай дуу л оршдог.
10:40
(Laughter)
234
628360
1936
(Инээд)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
630320
2160
Гагцхүү амар тайван, энгийн байдал.
Тэнд би арай гэж л амьсгалж
чадахаар тийм сийрэг агаар.
10:45
The air is so rare in this place for me
that I can barely breathe.
236
633880
4216
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
638120
2160
10:52
Play is the opposite of work.
238
640920
2680
Тоглох бол ажиллахын яг эсрэг нь.
Гэсэн ч би жаргалтай байв.
10:56
And I am happy.
239
644520
1400
10:58
Something in me loosens.
240
646680
1376
Миний доторх нэг зүйл тайвширч,
11:00
A door in my brain swings open,
241
648080
2320
тархины минь хаалга томоо онгойж,
11:03
and a rush of energy comes.
242
651320
1496
эрч хүчний урсгал орж ирнэ.
11:04
And it's not instantaneous,
but it happens, it does happen.
243
652840
4256
Шууд биш ч гэлээ, нэг зүйл
дотор минь өөрчлөгддөг.
Надад мэдрэгддэг.
11:09
I feel it.
244
657120
1200
11:10
A hum creeps back.
245
658640
1280
"Хмм" дахин сэргэлээ.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
660480
2696
Өмнөх шигээ биш,
маш бага хэмжээгээр.
11:15
it's quiet, and I have to stay
very still to hear it, but it is there.
247
663200
3296
Маш чимээгүй, сонсох гэж маш удаан
хүлээх хэрэгтэй ч байсаар л байв.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
666520
2720
Өмнөхтэй ижил биш ч,
арай өөр "хмм" гэх мэдрэмж.
Одоо надад нэгэн ид шидийн
нууцыг мэддэг юм шиг санагдаж байна.
11:21
And now I feel like I know
a very magical secret.
249
669880
3160
11:25
Well, let's not get carried away.
250
673800
2496
За, хэт их сэтгэлдээ хөдлөлдөө
автаад яахав.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
676320
3080
Зүгээр л хайр. Тэгээд л болоо.
Ид шид биш. Нууц биш. Зүгээр л хайр.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
680240
3120
11:36
It's just something we forgot.
253
684120
1520
Бидний мартчихсан тэр зүйл.
11:38
The hum, the work hum,
the hum of the titan,
254
686560
3496
Хмм, ажлын хмм,
титаны хмм,
11:42
that's just a replacement.
255
690080
1360
эд бол зүгээр л орлуулах зүйлс.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
692000
2376
Хэрвээ би чамаас
хэн гэдгээ асуух болбол
өөрийгөө танилцуулахдаа
11:46
if I have to tell you who I am,
257
694400
1936
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
696360
2456
хийсэн шоу болон
эфирийн цаг,
11:50
and hours of television
and how globally badass my brain is,
259
698840
4256
миний тархи яаж ажилладгаар тайлбарлавал
би жинхэнэ "хмм" юу вэ гэдгийг
мартсан байна.
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
703120
2920
Хмм нь хүч биш,
мөн ганц ажил төрлийнх биш.
11:58
The hum is not power
and the hum is not work-specific.
261
706680
3720
Хмм гэдэг өөрөө амьдралын
баяр баясгалан.
12:02
The hum is joy-specific.
262
710880
1560
12:05
The real hum is love-specific.
263
713000
2296
Жинхэнэ хмм
хайраас бий болдог.
Хмм бол сэтгэл хөдлөлөөс
үүсч, биеэр гүйх тэр тог.
12:07
The hum is the electricity
that comes from being excited by life.
264
715320
3656
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
719000
2736
Жинхэнэ хмм нь өөртөө итгэх итгэл
бөгөөд амар амгалан.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
721760
2496
Жинхэнэ хмм бол
түүх, агаарт байх шаарны тоо,
12:16
and the balls in the air,
and the expectation, and the pressure.
267
724280
3016
хариуцлага, дарамтаас
үл хамаардаг.
12:19
The real hum is singular and original.
268
727320
2560
Жинхэнэ тэр мэдрэмж давтагдашгүй.
Чихэн дэх бурхны шивнээ.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
730480
2056
12:24
but maybe God was whispering
the wrong words,
270
732560
2376
Магадгүй өмнө нь бурхан
буруу үгсийг шивнэж байсан байх.
12:26
because which one of the gods
was telling me I was the titan?
271
734960
2858
Ямар бурхан нь намайг титан
гэсэн юм бэ?
12:30
It's just love.
272
738800
1200
Хайр шүү дээ.
Бидэнд үргэлж арай илүү хайрлах,
12:32
We could all use a little more love,
273
740920
2976
бүр ихээр хайрлах боломж бий.
12:35
a lot more love.
274
743920
1360
Хүүхэд минь надаас тоглохыг асуух бүрт
12:38
Any time my child asks me to play,
275
746280
2160
би тийм гэж хэлнэ.
12:40
I will say yes.
276
748920
1320
Би үүнийг өөрийн хатуу дүрэм болгодог,
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
751240
1896
ажил хийхгүй байх гэмт мэдрэмжээсээ
12:45
to give myself permission,
278
753160
1256
12:46
to free me from all
of my workaholic guilt.
279
754440
2280
өөрөө өөртөө чөлөө олгох боломж олддог.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
757240
2296
Энэ бол дүрэм,
12:51
and I don't have a choice,
281
759560
2136
онгод мэдрэмжээ сонсъё гэвэл
12:53
not if I want to feel the hum.
282
761720
1560
"За" гэж хэлэхээс өөр аргагүй.
12:56
I wish it were that easy,
283
764000
1736
Тийм амархан байсан ч болоосой.
12:57
but I'm not good at playing.
284
765760
3576
Би тоглохдоо тийм ч сайн биш.
Би тоглох дургүй.
13:01
I don't like it.
285
769360
1560
13:04
I'm not interested in doing it
the way I'm interested in doing work.
286
772440
4360
Би ажилдаа дуртай байдаг шигээ
тоглох тийм ч дуртай биш.
Үнэн гэвэл үнэхээр гутармаар,
ичмээр.
13:09
The truth is incredibly humbling
and humiliating to face.
287
777400
3256
13:12
I don't like playing.
288
780680
1736
Би тоглох дургүй.
13:14
I work all the time
because I like working.
289
782440
2776
Би ажиллах дуртай болохоороо байнга л
ажиллаж байдаг.
13:17
I like working more
than I like being at home.
290
785240
3880
Би гэртээ байхаасаа илүү
ажиллах дуртай.
13:22
Facing that fact
is incredibly difficult to handle,
291
790000
3760
Үнэнтэй нүүр тулах нь маш хэцүү,
13:26
because what kind of person
likes working more than being at home?
292
794720
6000
учир нь ямар гээчийн хүн гэртээ байхаасаа
илүү ажиллах дуртай байдаг байна аа?
13:33
Well, me.
293
801640
1720
Би.
Шудрага л байя,
би өөрийгөө титан гэж нэрлэдэг.
13:35
I mean, let's be honest,
I call myself a titan.
294
803920
3256
13:39
I've got issues.
295
807200
1376
Би нилээн асуудалтай байх.
13:40
(Laughter)
296
808600
1616
(Инээд)
13:42
And one of those issues
isn't that I am too relaxed.
297
810240
3016
Тэгээд асуудал нь
миний тайван байдал биш.
(Инээд)
13:45
(Laughter)
298
813280
2096
13:47
We run around the yard,
up and back and up and back.
299
815400
3680
Бид хашаагаар урагш хойш гүйнэ.
30 секундын бүжгийн үдэшлэг
зохионо.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
819720
2456
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
822200
2560
Бид хамтдаа дуулж,
бас бөмбөгөөр тоглодог.
Би хөөс үлээж, тэд хагалдаг.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
825240
2096
13:59
And I feel stiff and delirious
and confused most of the time.
303
827360
4960
Тэгээд би ихэнхдээ ядарсан, эв хавгүй,
будилсан байдаг.
Би үргэлж утас руугаа тэмүүлж байдаг.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
832800
2680
14:08
But it is OK.
305
836080
1816
Гэхдээ зүгээр ээ.
14:09
My tiny humans show me how to live
and the hum of the universe fills me up.
306
837920
4856
Миний жижиг хүмүүс надад яаж амьдрахыг
заахад "хмм" эргэн ирдэг.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
842800
2976
Тэгээд би тоглосоор тоглосоор
сүүлдээ яагаад ер нь тоглохоо
больдог юм бэ гэж гайхдаг.
14:17
why we ever stop playing
in the first place.
308
845800
3000
14:21
You can do it too,
309
849480
1280
Та ч гэсэн ингэж чадна.
14:23
say yes every time
your child asks you to play.
310
851480
2920
Хүүхдээ тоглоё гэж асуух бүрт нь
"За" гэж хэлж чадна.
Та намайг алмаазан гуталтай,
тэнэг амьтан гэж бодож байна уу?
14:27
Are you thinking that maybe
I'm an idiot in diamond shoes?
311
855600
2896
14:30
You're right, but you can still do this.
312
858520
2816
Таны зөв, тэгсэн ч та "За" гэж хэлж чадна.
14:33
You have time.
313
861360
1656
Танд цаг бий.
14:35
You know why? Because you're not Rihanna
and you're not a Muppet.
314
863040
3736
Яагаад гэж үү?
Яагаад гэвэл та Рианна
юм уу Маппет биш.
14:38
Your child does not think
you're that interesting.
315
866800
2376
Таны хүүхэд таныг тийм ч сонирхолтой
гэж боддоггүй.
14:41
(Laughter)
316
869200
1136
(Инээд)
14:42
You only need 15 minutes.
317
870360
1976
Танд ердөө 15 минут л хэрэгтэй.
14:44
My two- and four-year-old
only ever want to play with me
318
872360
2776
Манай 2, 4 настай хүүхдүүд
надтай 15 минут тоглочихоод л
14:47
for about 15 minutes or so
319
875160
1416
14:48
before they think to themselves
they want to do something else.
320
876600
3016
өөр юм хийж эхэлдэг.
Гайхалтай 15 минут,
гэхдээ ердөө л 15 минут.
14:51
It's an amazing 15 minutes,
but it's 15 minutes.
321
879640
3576
Хэрвээ би цох хорхой, чихэр биш л бол
15 минутын дараа намайг харах ч үгүй.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy,
I'm invisible after 15 minutes.
322
883240
3976
(Инээд)
14:59
(Laughter)
323
887240
1016
15:00
And my 13-year-old, if I can get
a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
888280
4736
Харин 13 настай охин маань надтай
15 минут яривал
би "Жилийн шилдэг ээж" болно.
15:05
I'm Parent of the Year.
325
893040
1336
15:06
(Laughter)
326
894400
1656
(Инээд)
15:08
15 minutes is all you need.
327
896080
1736
Танд 15 минут л хэрэгтэй.
15:09
I can totally pull off 15 minutes
of uninterrupted time on my worst day.
328
897840
4640
Би хамгийн хүнд өдрөөсөө
сатааралгүй 15 минутыг зориулж чадна.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
903120
2096
Сатааралгүй гэдэг нь чухал.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
905240
2896
Утас, угаалга бүгдийг нь орхино.
Та завгүй амьдралтай.
Та оройн хоолоо хийх ёстой.
15:20
You have a busy life.
You have to get dinner on the table.
331
908160
2736
Та тэднийг усанд орохыг нь шаардах ёстой.
Гэхдээ та 15 минутыг гаргаж чадна шүү дээ.
15:22
You have to force them to bathe.
But you can do 15 minutes.
332
910920
3136
15:26
My kids are my happy place,
they're my world,
333
914080
2416
Хүүхдүүд маань аз жаргал,
миний ертөнц.
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
916520
2496
Гэхдээ энэхүү эрч хүчийг өгдөг,
баяр баяслаар дүүргэдэг зүйл
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
919040
1416
15:32
the place where life
feels more good than not good.
336
920480
2656
ганцхан таны хүүхэд байна
гэсэн үг биш.
Хүүхэдтэйгээ тоглохдоо ч биш,
15:35
It's not about playing with your kids,
337
923160
2496
гол нь аз жаргалыг
мэдрэх нь чухал.
15:37
it's about joy.
338
925680
1256
15:38
It's about playing in general.
339
926960
2360
Гол нь амьдралыг мэдэрч,
тогло.
Тэр 15 минутыг өөртөө зарцуул.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
930160
1936
Юу таныг баярлуулдгийг
мэдэж ав.
15:44
Find what makes you feel good.
341
932120
2176
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
934320
3280
Мэдэж аваад тэр газраа сайн тогло.
Би үүндээ төгс биш.
Амжилтынхаа тоотой тэнцүү бүтэлгүйтдэг.
15:50
I'm not perfect at it.
In fact, I fail as often as I succeed,
343
938920
4176
Найзуудтайгаа уулзах, ном унших,
зүгээр л хана ширтэж суух.
15:55
seeing friends, reading books,
staring into space.
344
943120
2840
"Тоглох уу?" гэдэг нь миний
анхны телевизийн шоу хийх үедээ,
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand
for indulging myself
345
946640
3056
16:01
in ways I'd given up on right around
the time I got my first TV show,
346
949720
4216
титан болж өөрөө өөртэйгөө нууцаар
дайтаж эхлэхдээ алдчихсан
16:05
right around the time
I became a titan-in-training,
347
953960
2736
тэр нэг аз жаргал руу хүрэх
16:08
right around the time I started
competing with myself for ways unknown.
348
956720
3400
хамгийн дөт замнал.
Өөртөө 15 минутын турш
16:13
15 minutes? What could be wrong
with giving myself my full attention
349
961240
3496
бүтэн анхаарлаа
хандууллаа гээд яав л гэж?
16:16
for 15 minutes?
350
964760
1320
Яах ч үгүй.
16:18
Turns out, nothing.
351
966520
1840
16:20
The very act of not working has made it
possible for the hum to return,
352
968960
4056
Ажлаасаа түр холдож байж л би
хүчээ сэлбэж,
ажилдаа эргэж төвлөрөх
боломжтой болсон.
16:25
as if the hum's engine
could only refuel while I was away.
353
973040
3440
16:29
Work doesn't work without play.
354
977600
2520
Тоглож, зугаацахгүй бол
ажил ч явахгүй.
Эхэндээ цаг авах ч
цаг хугацаа өнгөрөх тусам
16:33
It takes a little time,
but after a few months,
355
981400
2640
шинэ хаалга нээгдэж,
сэтгэл маань хөдөлж,
16:36
one day the floodgates open
356
984600
1616
16:38
and there's a rush, and I find myself
standing in my office
357
986240
3376
үл таних нэгэн аялгуугаар
эгшиглэж
16:41
filled with an unfamiliar melody,
full on groove inside me,
358
989640
4096
эргэн тойрон маань
шинэ санаагаар буцалж эхэлнэ.
Ингээд онгод, урам зориг маань
эргэн сэргэж,
16:45
and around me, and it sends me
spinning with ideas,
359
993760
2776
би цааш бүтээх, зохиох
эрч хүчийг олж авдаг.
16:48
and the humming road is open,
and I can drive it and drive it,
360
996560
3056
16:51
and I love working again.
361
999640
1760
Эргээд би ажилдаа
дуртай болж эхэлсэн.
16:54
But now, I like that hum,
but I don't love that hum.
362
1002000
3736
Одоо би тэр "хмм" гэдэг мэдрэмждээ
дуртай, гэхдээ хайртай бол биш.
Тэр мэдрэмж заавал
төрөх албагүй.
16:57
I don't need that hum.
363
1005760
1256
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1007040
3176
Би тэр өмнө байсан "хмм"
биш болсон.
17:02
not anymore.
365
1010240
1200
Би бол хөөс, наалдамхай хуруунууд,
найзуудын оройн хоол.
17:04
I am bubbles and sticky fingers
and dinners with friends.
366
1012040
3696
Тэр "хмм" харин миний жинхэнэ
онгод байлаа.
17:07
I am that hum.
367
1015760
1200
Амьдрал бол хмм.
17:09
Life's hum.
368
1017400
1336
Хайр бол хмм.
17:10
Love's hum.
369
1018760
1296
Ажил минь амьдралын чухал хэсэг ч,
бүх зүйл бол биш.
17:12
Work's hum is still a piece of me,
it is just no longer all of me,
370
1020080
4239
Үүнд ч би үнэхээр баярлаж байгаа.
17:16
and I am so grateful.
371
1024880
1520
17:19
And I don't give a crap
about being a titan,
372
1027200
2096
Титан байх надад одоо
сонин биш,
17:21
because I have never once seen a titan
play Red Rover, Red Rover.
373
1029319
3161
яагаад гэвэл би титаныг тоглоод
сууж байхыг хараагүй.
17:25
I said yes to less work and more play,
and somehow I still run my world.
374
1033880
4295
Би ажиллахаа багасгаж тоглохоо ихэсгэсэн ч
амьдралаа авч явсаар байна.
Бүтээл маань дэлхий даяар гарч,
хүмүүс намайг тойрон хүрээлж байна.
17:30
My brain is still global.
My campfires still burn.
375
1038200
2960
17:33
The more I play, the happier I am,
and the happier my kids are.
376
1041960
3399
Хэр их тоглоно, төдий чинээ
хүүхдүүд маань ч, би ч жаргалтай.
17:37
The more I play,
the more I feel like a good mother.
377
1045920
3256
Тоглох тусам би илүү сайн ээж болдог.
17:41
The more I play,
the freer my mind becomes.
378
1049200
2456
Тоглох тусам сэтгэхүй маань
чөлөөлөгддөг.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1051680
1896
Тоглосон хэрээр ажил маань
сайжирдаг.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1053600
2496
Тоглох тусам би дотоод сэтгэлээ
мэдэрнэ.
17:48
the nation I'm building,
the marathon I'm running,
381
1056120
2376
Бүтээж буй улс гүрэн, гүйж буй марафон,
цэргийн салаа, уран зураг,
дуу, тэгээд би.
17:50
the troops, the canvas,
the high note, the hum, the hum,
382
1058520
2620
Өөр нэг би, жинхэнэ би,
17:53
the other hum, the real hum,
383
1061164
2400
17:56
life's hum.
384
1064000
1456
амьдралын дуу эгшиг.
17:57
The more I feel that hum,
385
1065480
1256
Энийг ойлгох тусам
17:58
the more this strange,
quivering, uncocooned,
386
1066760
3536
энэ эв дүйгүй,
айсан,
шинэ, титан байхаа больсон
төрх
18:02
awkward, brand new,
387
1070320
1336
жинхэнэ "би" бий болж байгаа нь
мэдрэгдэнэ.
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1071680
2520
18:07
The more I feel that hum,
the more I know who I am.
389
1075120
2880
Энийг ойлгох тусам,
би жинхэнэ "Би" болж байлаа.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1078560
3120
Би бол зохиолч,
би зохиодог, төсөөлдөг.
Ажлын маань энэ тал
үнэхээр мөрөөдлийн ажил.
18:14
That part of the job,
that's living the dream.
391
1082400
2856
Ажил хийдэг хүмүүсийн мөрөөдөл.
18:17
That's the dream of the job.
392
1085280
2080
Мөрөөдлийн ажил
мөрөөдлийнх л байх ёстой тул
18:19
Because a dream job
should be a little bit dreamy.
393
1087960
2920
би бага ажил, их тоглоомонд
"За" гэж хэлсэн.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1091840
2920
18:27
Titans need not apply.
395
1095680
1680
Заавал титан байх албагүй.
18:30
Wanna play?
396
1098160
1200
Тоглох уу?
18:31
Thank you.
397
1099960
1216
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
18:33
(Applause)
398
1101200
9680
Translated by Binderiya Oyunbaatar
Reviewed by Sundari Enkhtugs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shonda Rhimes - Writer, producer
With the runaway success of shows like Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes has become one of Hollywood’s most powerful icons.

Why you should listen

When ABC kicked off its 2014 television season by devoting its Thursday night line-up to the Shondaland shows How to Get Away With Murder, Scandal and Grey’s Anatomy, Shonda Rhimes -- already one of the most influential producers in Hollywood -- became arguably the single most powerful voice in television today. In 2015, ABC snapped up Rhimes’ latest series, The Catch. Shondaland shows have the special ability to capture both fan devotion and critical attention – she’s won everything from a Peabody Award to a People’s Choice Award.

Rhimes is known for her groundbreaking storytelling, her candor and humor in the face of her critics, and for never shying away from speaking her mind. She’s also known for her social media savvy, and fans of her shows basically own Twitter on Thursday nights. Her first book, Year of Yes, was published in November 2015.

More profile about the speaker
Shonda Rhimes | Speaker | TED.com