ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com
TED2011

Maya Beiser: A cello with many voices

Maya Beiser: အသံများစွာနဲ့ တယောတစ်လက်။

Filmed:
991,353 views

တယောပညာရှင် Maya Beiser က ခမ်းနားပြီး ခေတ်ဆန်တဲ့ အပိုင်း ၈ ပိုင်းပါ တေးသွားကို သူမကိုယ်ပိုင် မူပွား ၇ ခုနဲ့ပေါင်းစပ် ပြီး အလေးအနက် ဆင်ခြင်ဖွယ်ရာ ဂီတ ဗီဒီယို အစပ်အပေါင်း တစ်ခု အဖြစ် မရပ်မနား တီးခတ်ထားပါတယ်။ အသံရဲ့ အပြောင်းအလဲများအတွက် အဆုံးမဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို ဖန်တီးဖို့ နည်းပညာကိုသုံးရင်းပေါ့။ ဂီတကတော့ Steve Reich ရဲ့ Cello Counterpart ကို Bill Morrison ရဲ့ ဗီဒီယို နောက်ပြီးတော့ David Lang ရဲ့ World to Come နဲ့အတူ Irrit Bastry ရဲ့ ဗီဒီယိုနဲ့ပါ။
- Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:32
(Music)
0
17000
10000
(ဂီတသံ)
07:04
(Applause)
1
409000
22000
(လက်ခုပ်သံများ)
07:27
Thank you.
2
432000
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:29
Imagining a solo cello concert,
3
434000
3000
တစ်ကိုယ်တော် တယောကြီး ဖျော်ဖြေပွဲလို့
စိတ်ကူးလိုက်ရင်
07:32
one would most likely think of Johann Sebastian Bach
4
437000
3000
တွေးဖြစ်သွားနိုင်ဆုံးက
တွဲဖက် တယောတွေ မပါပဲ
07:35
unaccompanied cello suites.
5
440000
3000
တစ်ကိုယ်တော်တီးတဲ့
Johann Sebastian Bach ပါ။
07:38
As a child
6
443000
2000
ကလေးတစ်ယောက် အနေနဲ့
07:40
studying these eternal masterpieces,
7
445000
3000
ဒီ အဆုံးမဲ့ အပြောင်မြောက်ဆုံး
လက်ရာတွေကို လေ့လာရင်း
07:43
Bach's music would intermingle
8
448000
2000
Bach ရဲ့ဂီတဟာ ကျွန်မကြီးပြင်းခဲ့တဲ့
07:45
with the singing voices of Muslim prayers
9
450000
3000
အစ္စရေးက Kibbutz မြောက်ပိုင်း
07:48
from the neighboring Arab village
10
453000
2000
ဘေးပတ်ဝန်းကျင် အာရပ်ရွာက
07:50
of the northern Kibbutz in Israel
11
455000
2000
မွတ်ဆလင် ဆုတောင်းသံတွေနဲ့
07:52
where I grew up.
12
457000
2000
ရောထွေးနေပါလိမ့်မယ်။။
07:54
Late at night, after hours of practicing,
13
459000
2000
ညနှောင်းပိုင်း နာရီများစွာ လေ့ကျင့်အပြီး
07:56
I would listen to Janis Joplin and Billie Holiday
14
461000
3000
Janis Joplin နဲ့ Billie Holiday ကို
နားထောင်လေ့ရှိပါတယ်။
07:59
as the sounds of tango music
15
464000
2000
မိဘတွေရဲ့ စတီရီယိုကနေ တန်ဂိုဂီတဟာ
08:01
would be creeping from my parents' stereo.
16
466000
3000
လွင့်ပျံ့လာနေမှာဖြစ်ပြီး
08:04
It all became music to me.
17
469000
3000
ဒါတွေအားလုံးဟာ
ကျွန်မအတွက် ဂီတဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
08:07
I didn't hear the boundaries.
18
472000
3000
အကန့်အသတ် ဘောင်တွေကို
ကျွန်မ မကြားတတ်ဘူး။
08:10
I still start every day
19
475000
2000
Bach ကိုတီးခတ် လေ့ကျင့်ရင်း
08:12
practicing playing Bach.
20
477000
2000
နေ့တိုင်း စစ နေတုန်းပါ။
08:14
His music never ceases
21
479000
2000
သူ့ဂီတက ကျွန်မကို အံ့အားသင့်စေကာ
အသံရဲ့ လတ်ဆတ်မှုက
08:16
to sound fresh and surprising to me.
22
481000
2000
ဘယ်တော့မှ ရပ်စဲမသွားဘူး။
08:18
But as I was moving away
23
483000
2000
ဒါပေမဲ့ အစဉ်အလာ ဂန္တဝင်ဂီတ
08:20
from the traditional classical repertoire
24
485000
2000
တင်ဆက်မှုကနေ ခွာနေပြီး
08:22
and trying to find new ways
25
487000
2000
ဂီတရသကို နည်းလမ်းသစ်တွေနဲ့
08:24
of musical expression,
26
489000
2000
ထုတ်ဖော်ဖို့ ကြိုးစား ရှာနေခိုက်
08:26
I realized that with today's technological resources,
27
491000
3000
ဒီကနေ့ နည်းပညာဆိုင်ရာ အရင်းအမြစ်တွေနဲ့ဆို
08:29
there's no reason to limit
28
494000
2000
ကြိုးတပ်တူရိယာ တစ်ခုတည်းကနေ
တစ်ချိန်တည်း
08:31
what can be produced at one time
29
496000
3000
ကိုယ်ထုတ်လုပ်နိုင်တာအတွက်
အကန့်အသတ် မရှိုနုင်တော့တာကို
08:34
from a single string instrument.
30
499000
2000
သဘောပေါက်လာခဲ့တယ်။
08:36
The power and coherency
31
501000
2000
လူတစ်ဦးရဲ့ အသံတွေအားလုံးကို ကြားမိရင်း၊
08:38
that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices
32
503000
4000
လေ့လာရင်း တီးခတ်ရင်းကနေ
လာတဲ့ စွမ်းအားနဲ့ အစက်အစပ်ရှိလျက်
08:42
makes a very different experience.
33
507000
3000
အရမ်းထူးခြားတဲ့ အတွေ့အကြုံကို
ဖန်တီးပေးပါတယ်။
08:45
The excitement of a great orchestra performance
34
510000
3000
ခမ်းနားတဲ့ သံစုံဝိုင်းတင်ဆက်မှုရဲ့
စိတိလှုပ်ရှားမှုဟာ
08:48
comes from the attempt to have a collective of musicians
35
513000
3000
စုစည်းထုတ်လုပ်ထားတဲ့အယူအဆ
တစ်ခုလုံးကို ဂီတပညာရှင်တစ်စုရဲ့
08:51
producing one unified whole concept.
36
516000
3000
အားထုတ်ခြင်းကနေလာပါတယ်။
08:54
The excitement from using multi-tracking,
37
519000
3000
အသံလိုင်းပေါင်းစုံ သုံးခြင်းက
စိတ်လှုပ်ရှားမှုဟာ
08:57
the way I did in the piece you will hear next,
38
522000
4000
ကျွန်မလုပ်ခဲ့တဲ့နည်း၊
ရှင်တို့နောက်ထပ် နားဆင်ရမယ့်ဟာက
09:01
comes from the attempt
39
526000
2000
အားလုံးကို ရင်းမြစ်တစ်ခုတည်းက
09:03
to build and create a whole universe
40
528000
3000
ထုတ်ယူထားတဲ့ စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးကို
09:06
with many diverse layers,
41
531000
3000
အလွှာမျိုးစုံနဲ့ တည်ဆောက် ဖန်တီးဖို့
09:09
all generated from a single source.
42
534000
3000
အားထုတ်ခြင်းကနေ လာတာပါ။
09:12
My cello and my voice are layered
43
537000
2000
ကျွန်မရဲ့ တယောနဲ့ အသံဟာ ဒီ အသံပြင်ကြီး
09:14
to create this large sonic canvas.
44
539000
3000
ဖန်တီးဖို့ အလွှာလွှာထပ်ထားပါတယ်။
09:17
When composers write music for me,
45
542000
3000
တေးပြုတွေက ဂီတာကို ကျွန်မအတွက်
သီကုံးပေးတော့
09:20
I ask them to forget what they know about the cello.
46
545000
2000
တယောအကြောင်း သူတို့ သိတာ မေ့လိုက်ဖို့
09:22
I hope to arrive at new territories
47
547000
3000
ပြောပြီး အရင်က ကျွန်မ မကြားခဲ့ဖူး
တာကို ရှာဖွေဖို့
09:25
to discover sounds I have never heard before.
48
550000
3000
နယ်နိမိတ်သစ်တွေကို ရောက်ဖို့
မျှော်လင့်ပါတယ်။
09:28
I want to create endless possibilities
49
553000
2000
ဒီတယောနဲ့ အဆုံးမဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို
09:30
with this cello.
50
555000
2000
ဖန်တီးချင်ပါတယ်။
09:32
I become the medium through which the music is being channeled,
51
557000
3000
ကျွန်မဟာ ထုတ်လွင့်နေတဲ့ ဂီတနဲ့
ဖြစ်စဉ်ကြားက
09:35
and in the process, when all is right,
52
560000
3000
ကြားခံ ဖြစ်လာပါတယ်။ အားလုံးပြီးတော့
09:38
the music is transformed
53
563000
2000
ဂီတဟာ ပြောင်းလဲသွားတယ်။
09:40
and so am I.
54
565000
2000
ကျွန်မလည်း ပြောင်းလဲသွားတာပေါ့။
09:49
(Music)
55
574000
10000
(ဂီတသံ)
19:59
(Applause)
56
1184000
24000
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maya Beiser - Cellist
Maya Beiser commissions and performs radical new work for the cello.

Why you should listen

The founding cellist of the Bang on a Can All Stars, cellist Maya Beiser is a frequent collaborator with artists across the spectrum of creativity -- visual artists such as Shirin Neshat, video artists such as Irit Batsry -- to produce groundbreaking multimedia concerts.

Composers who write for her follow her passion for melding influences -- Middle Eastern sounds, classic and modern tones. Her newest project, Elsewhere, is described as "a CELLoOpera." Elsewhere is an imaginative retelling of the Biblical legend of Lot's wife, created by the "dream team" of Maya, director Robert Woodruff, composers Missy Mazzoli and Eve Beglarian, writer Erin Cressida Wilson, and choreographer Karole Armitage

More profile about the speaker
Maya Beiser | Speaker | TED.com