ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com
TED2012

Renny Gleeson: 404, the story of a page not found

Renny Gleeson: 404၊ ရှာမတွေ့တဲ့ စာမျက်နှာရဲ့ ဇာတ်လမ်း။

Filmed:
1,796,301 views

အိုး ဘယ်သူမှ 404၊ စာမျက်နှာ မတွေ့နိုင်ခဲ့ပါ ဆိုတာကို မမြင်ချင်ဘူးလေ။ ဒါပေမဲ့ Renny Gleeson က ဆန်းသစ်ပြီး ရယ်စရာကောင်းလှတဲ့ 404 စာမျက်နှာတွေရဲ့ ဓာတ်ပုံ ဆလိုက် ကလေးတွေကို တက်သုတ်ရိုက်သွားရင်း အမှားတိုင်းဟာ ပိုမိုကောင်းမွန်တဲ့ ဆက်ဆံရေးတစ်ခုကို တည်ဆောက်ဖို့ အခွင့်အလမ်းတစ်ခုပါဆိုတာ ကျွန်တော်တို့ကို ပြသလိုက်တာပါ။
- Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So what I want to try to do is tell a quick story
0
686
2998
ကဲ ကျွန်တော်ကြိုးစားချင်တာကတော့
404 စာမျက်နှာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့
00:18
about a 404 page and a lesson that was learned as a result of it.
1
3684
3710
ဇာတ်လမ်းတို တစ်ပုဒ်ကို ပြောပြပြီး အဲဒါရဲ့
အကျိုးဆက် သင်ခန်းစာတစ်ခုပါ။
00:22
But to start it probably helps to have an understanding
2
7394
2719
ဒါပေမဲ့ ဒါကိုစဖို့အတွက် တကယ်တမ်း
404 စာမျက်နှာဆိုတာ ဘာလဲဆိုတာ
00:25
of what a 404 page actually is.
3
10113
3512
သဘောပေါက်ဖို့က အထောက်အကူဖြစ်လေမလားပဲဗျာ။
00:28
The 404 page is that.
4
13625
3106
404 စာမျက်နှာဆိုတာက ဒါပါ။
00:31
It's that broken experience on the Web.
5
16731
2340
ဝက်(ဘ်)ပေါ်မှာ ပြတ်တောက်သွားတဲ့ အတွေ့အကြုံပါ။
00:34
It's effectively the default page
6
19071
2311
ခင်ဗျားတို့ ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်မှာ
တစ်ခုခုကိုမေးမြန်းပြီး ရှာမတွေ့နိုင်တဲ့အခါ
00:36
when you ask a website for something and it can't find it.
7
21382
3576
လုံးဝကိုပေါ်မလာတော့တဲ့ စာမျက်နှာပါ။
00:39
And it serves you the 404 page.
8
24958
2300
ပြီးတော့ ခင်ဗျားကို 404 စာမျက်နှာကို
ပြပေးလိုက်တာပေါ့။
00:42
It's inherently a feeling of being broken when you go through it.
9
27258
4825
ဒါက ခင်ဗျားရှာကြည့်တဲ့အခါ ရှိရင်းစွဲ
ပြတ်တောက်ခြင်းရဲ့ ခံစားမှုတစ်ခုပါ။
00:47
And I just want you to think a little bit about, remember for yourself,
10
32083
2625
ခင်ဗျားတို့ကို ဒါကိုနည်းနည်းလေး စဉ်းစားလျက်
ကိုယ့်ကိုယ်ကို သတိရစေချင်ပါတယ်။
00:49
it's annoying when you hit this thing.
11
34708
3042
ခင်ဗျားတို့ ဒါကိုကြုံတွေ့တဲ့အခါ
စိတ်တိုစရာကောင်းတာပေါ့ဗျာ။
00:52
Because it's the feeling of a broken relationship.
12
37750
2258
ဒါဟာ ပြတ်တောက်သွားတဲ့ ဆက်ဆံရေးတစ်ခုရဲ့
ခံစားချက်ဖြစ်နေလို့ပါ။
00:55
And that's where it's actually also interesting to think about,
13
40008
2742
ပြီးတော့ တကယ့်ကို စဉ်းစားဖို့
စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ နေရာလေးပါ။
00:57
where does 404 come from?
14
42750
1875
404 က ဘယ်ကလာတာလဲ။
00:59
It's from a family of errors actually --
15
44625
2044
ဒါက အမှားတွေရဲ့ မိသားစုတစ်ခုကနေ
ဆိုတာကတော့ တကယ်ပါ။
01:01
a whole set of relationship errors,
16
46669
2110
ဆက်ဆံရေးအမှားတွေရဲ့ တစ်စုလုံးပါ၊
01:03
which, when I started digging into them,
17
48779
2304
ဒါတွေကို ကျွန်တော်စတင် တူးဖော်တုန်းက
01:06
it looks almost like a checklist for a sex therapist or a couples couselor.
18
51083
4834
ဖိုမသဘာဝကုထုံးဆရာ ဒါမှမဟုတ် စုံတွဲတွေကို အကြံပေးရဲ့
အမည်စာရင်းတစ်ခုလိုလို ပုံပေါက်ခဲ့တာပေါ့။
01:10
You sort of get down there to the bottom and things get really dicey.
19
55917
3125
အောက်ခြေအထိ ဆင်းလိုက်တာမျိုးနဲ့
ကိစ္စတွေက သက်စွန့်ဆံဖျားပဲဗျာ။
01:14
(Laughter)
20
59042
2889
(ရယ်သံများ)
01:16
Yes.
21
61931
2027
ဟုတ်တယ်ဗျ။
01:18
But these things are everywhere.
22
63958
2244
ဒါပေမဲ့ ဒါတွေက နေရာတိုင်းမှာရှိနေတာပါ။
01:21
They're on sites big, they're on sites small.
23
66202
2696
ဆိုက်(ဒ်)အကြီးကြီးတွေမှာရော၊
ဆိုက်(ဒ်) အသေးလေးတွေမှာရောဗျာ။
01:23
This is a global experience.
24
68898
2685
ဒါက တစ်ကမ္ဘာလုံးတွေ့ ကြုံနေရတဲ့ဟာလေ။
01:26
What a 404 page tells you
25
71583
2877
404 စာမျက်နှာကပြောပြတာက
01:29
is that you fell through the cracks.
26
74460
4157
ခင်ဗျားဟာ ပတ်ကြားအက်တွေထဲ
ပြုတ်ကျတာတဲ့။
01:33
And that's not a good experience
27
78617
1758
ဒီလိုမျိုးတွေ့ကြုံတွေ့ကြုံခံစားဖူးတယ်
ဆိုရင်တော့
01:35
when you're used to experiences like this.
28
80375
2444
ဒါဟာအတွေ့အကြုံကောင်းတစ်ခုတော့
မဟုတ်ပါဘူးဗျာ။
01:37
You can get on your Kinect
29
82819
1273
ခင်ဗျားရဲ့ Kinect 404 စာမျက်နှာပေါ်ကို
ရောက်သွားနိုင်ပြီး၊
01:39
and you can have unicorns dancing
30
84092
2158
မိုဘိုင်းဖုန်းထဲက ကနေတဲ့
ချိုတစ်ချောင်းနဲ့ မြင်းတွေနဲ့
01:41
and rainbows spraying out of your mobile phone.
31
86250
2637
သက်တန့်တွေ ပန်းထွက်လာတာရှိနိုင်တာပေါ့။
01:43
A 404 page is not what you're looking for.
32
88887
2090
404 စာမျက်နှာက
ခင်ဗျားရှာနေတာမဟုတ်ဘူးလေ။
01:45
You get that, and it's like a slap in the face.
33
90977
3452
ခင်ဗျား ဒါကိုရလိုက်တယ်။
ပြီးတော မျက်နှာကိုဖြတ်ရိုက်သလိုမျိုးဗျ။
01:49
Trying to think about how a 404 felt,
34
94429
2233
404 တစ်ခု ဘယ်လိုခံစားရလဲဆိုတာကို
စဉ်းစားကြည့်ရင်းနဲ့ပေါ့၊
01:51
and it would be like if you went to Starbucks
35
96662
1880
ဖြစ်လိမ့်မှာက ခင်ဗျားက Starbucks ကိုသွားတယ်၊
01:53
and there's the guy behind the counter
36
98542
1750
ကောင်တာနောက်မှာက ကောင်လေးတစ်ယောက်၊
01:55
and you're over there and there's no skim milk.
37
100292
1812
ခင်ဗျား အဲဒီကိုသွားတော့ အဲဒီမှာ
မလိုင်ထုတ်ထားတဲ့ နွားနို့မရှိဘူးပေါ့။
01:57
And you say, "Hey, could you bring the skim milk?"
38
102104
1979
ပြီးတော့ ခင်ဗျားက "ဟေ့ မလိုင်ထုတ်ထားတဲ့
နွားနို့ယူလာပေးစမ်းကွာ။"
01:59
And they walk out from behind the counter and they've got no pants on.
39
104083
2165
သူတို့က ကောင်တာနောက်ကနေ ထွက်လာတော့
သူတို့မှာဘောင်းဘီက မပါဘူး။
02:01
And you're like, "Oh, I didn't want to see that."
40
106248
2942
ပြီးတော့ ခင်ဗျားက ဒီလိုမျိုး
"အိုး၊ ဒါကိုငါမမြင်ချင်ပါဘူးကွာ။"
02:04
That's the 404 feeling.
41
109190
2089
ဒါက 404 ခံစားချက်ပဲလေ။
02:06
(Laughter)
42
111294
1658
(ရယ်သံများ)
02:07
I mean, I've heard about that.
43
112952
2256
တကယ်ပါ၊ ကျွန်တော်ဒါကြားဖူးတယ်။
02:10
So where this comes into play and why this is important
44
115208
4138
ဒီတော့ ဒါကဘယ်ကနေရောက်ပေါက်လာပြီး၊
ဘာဖြစ်လို့ အရေးပါလဲဆိုတာက
02:14
is I head up a technology incubator,
45
119346
1331
ကျွန်တော် လုပ်ငန်းသစ်တွေကို
နည်းပညာထောက်ပံ့တဲ့ဆီကို ဦးတည်လိုက်တယ်၊
02:15
and we had eight startups sitting around there.
46
120677
2000
ဒီနားတစ်ဝိုက်မှာ လုပ်ငန်းသစ်ကလေးတွေ ၈ ခုရှိတယ်။
02:17
And those startups are focused on what they are, not what they're not,
47
122677
3036
ဒီလုပ်ငန်းသစ်လေးတွေက သူတို့လုပ်ငန်းအတွက်ပဲ
အရေးစိုက်ခံရပြီး၊ လုပ်ငန်းမဟုတ်တာ မပါဘူးပေါ့။
02:20
until one day Athletepath,
48
125713
1796
Athletepath မတိုင်ခင်ထိပေါ့။
02:22
which is a website that focuses on services for extreme athletes,
49
127509
3678
ဒါက ပြင်းထန်တဲ့ အာကစားသမားတွေအတွက်
ဝန်ဆောင်မှုတွေကို အဓိကထားတဲ့ ဝက်ဆိုက်(ဒ်)တစ်ခုပါ။
02:26
found this video.
50
131187
1438
ဒီဗီဒီယိုမှာ တွေ့နိုင်ပါတယ်။
02:27
(Video) Guy: Joey!
51
132625
3565
(ဗီဒီယို) ကောင်လေး။ ဟေး
02:31
Crowd: Whoa!
52
136190
4804
လူအုပ် ။ ဟိုး
02:35
Renny Gleeson: You just ... no, he's not okay.
53
140994
3381
RG ခင်ဗျားတို့ မဟုတ်ဘူး။ သူအဆင်မပြေပါဘူး။
02:39
They took that video and they embedded it in their 404 page
54
144375
4043
ဒီဗီဒီယိုကိုရိုက်ယူပြီး သူတို့ရဲ့
404 စာမျက်နှာမှာ ထည့်သွင်းထားတာပါ။
02:43
and it was like a light bulb went off for everybody in the place.
55
148418
2832
အဲဒီနေရာက လူတွေအတွက်တော့
မီးပျက်သွားသလိုမျိုးပဲပေါ့ဗျာ။
02:46
Because finally there was a page
56
151250
2708
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ နောက်ဆုံးတော့ 4
04 ကိုတွေ့ပြီးခံစားလိုက်ရသလို
02:48
that actually felt like what it felt like to hit a 404.
57
153958
3201
တကယ်ခံစားလိုက်ရတဲ့ စာမျက်နှာတစ်ခုပေါ့ဗျာ။
02:52
(Laughter)
58
157159
1526
(ရယ်သံများ)
02:53
(Applause)
59
158685
1781
(လက်ခုပ်သံများ)
02:55
So this turned into a contest.
60
160466
2367
ဒီတော့ ဒါက ပြိုင်ပွဲတစ်ခု ဖြစ်သွားတယ်။
02:57
Dailypath that offers inspiration
61
162833
2250
လှုံ့ဆော်မှုတွေကမ်းလှမ်းတဲ့ Dailypath က သူတို့ရဲ့
03:00
put inspiration on their 404 page.
62
165083
2496
404 စာမျက်နှာမှာ လှုံ့ဆော်မှုတွေ တင်လိုက်တယ်။
03:02
Stayhound, which helps you find pet sitters through your social network,
63
167579
3916
ခင်ဗျားရဲ့လူမှုရေးကွန်ရက်ကနေ
အိမ်မွေးတိရိစ္ဆာန် ထိန်းလေးတွေကူရှာပေးတဲ့
03:06
commiserated with your pet.
64
171495
1820
Stayhound ကတော့ ခင်ဗျားရဲ့ အိမ်မွေးတိရိစ္ဆာန်နဲ့
စာနာစကားပြောပေးတယ်။
03:08
Each one of them found this.
65
173315
1393
သူတို့တစ်ဦးချင်းစီက ဒါကိုတွေ့ကြပါတယ်။
03:09
It turned into a 24-hour contest.
66
174708
1250
(၂၄) နာရီကြာပြိုင်ပွဲ တစ်ခုဖြစ်သွားတယ်။
03:10
At 4:04 the next day, we gave out $404 in cash.
67
175958
3125
နောက်နေ့ ၄နာရီ၄မိနစ်မှာ ငွေသား
၄၀၄ ဒေါ်လာ ပေးပစ်လိုက်တယ်။
03:14
And what they learned
68
179083
1417
နောက်ပြီး သူတို့သိရှိသွားတာက
03:15
was that those little things, done right, actually matter,
69
180500
2384
ဒီမှန်မှန်ကန်ကန်လုပ်ပြီးသွားတဲ့ ကိစ္စလေးတွေဟာ
တကယ်ကို အရေးပါတယ်၊
03:17
and that well-designed moments can build brands.
70
182884
2646
ဒီကျကျနန ပုံစံထုတ်ထားတဲ့ ကာလလေးတွေဟာ
ကုန်တံဆိပ် လုပ်လို့ရတယ်ပေါ့။
03:20
So you take a look out in the real world,
71
185530
1928
ဒါကြောင့် တကယ့်လောကကြီးကို
တစ်ချက်ကြည့်လိုက်ကြပါဦး။
03:22
and the fun thing is you can actually hack these yourself.
72
187458
2442
ရယ်စရာက ဒါတွေကို ခင်ဗျားကိုယ်တိုင်
နှောက်ယှက်ရယူနိုင်တာပါ။
03:24
You can type in an URL and put in a 404 and these will pop.
73
189900
2931
URLတစ်ခုထဲမှာရိုက်ပြီး 404 ကို ထည့်လိုက်ရင်
ဒါတွေပေါ်လာတာမှာပဲလေ။
03:27
This is one that commiserates with you.
74
192831
1998
ဒီတစ်ခုက ခင်ဗျားကို ဖြေသိမ့်စကား
ပြောပေးတဲ့ဟာပေါ့။
03:29
This is one that blames you.
75
194829
1750
ဒါကတော့ ခင်ဗျားကို အပြစ်တင်တဲ့ဟာပါ။
03:31
This is one that I loved.
76
196579
1838
ဒါက ကျွန်တော်နှစ်သက်တာပေါ့လေ။
03:33
This is an error page,
77
198417
2333
ဒါကမှားနေတဲ့ စာမျက်နှာတစ်ခု၊
03:35
but what if this error page was also an opportunity?
78
200750
4046
ဒါပေမဲ့ ဒီစာမျက်နှာအမှားကရော
အခွင့်အလမ်းတစ်ရပ်ဆိုရင်ရောဗျာ။
03:39
So it was a moment in time
79
204796
2166
ဒီတော့ ဒီနေရာက ဒီလုပ်ငန်းသစ်လေးတွေ
အားလုံး ထိုင်ကာ၊ စားဖို့၊
03:41
where all of these startups had to sit and think
80
206962
2271
သူတို့ရဲ့ဖြစ်နိုင်တာတွေကို
စိတ်ထက်သန်နေကြဖို့လိုတဲ့
03:44
and got really excited about what they could be.
81
209233
2322
အချိန်မီကာလကလေးဖြစ်ပါတယ်။
03:46
Because back to the whole relationship issue,
82
211555
2597
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဆက်ဆံရေးကိစ္စ
တစ်ခုလုံးပြန်ကြည့်လိုက်ရင်
03:49
what they figured out through this exercise
83
214152
2257
ဒီလေ့ကျင့်ခန်းကနေ သူတို့မှန်းဆလို့ရတာက
03:51
was that a simple mistake can tell me what you're not,
84
216409
2837
ရိုးစင်းတဲ့အမှားတစ်ခုကနေ
ခင်ဗျားမဟုတ်ပါဘူးလို့ ကျွန်တော့ကို ပြောပြနိုင်တာ
03:54
or it can remind me of why I should love you.
85
219246
3319
ဒါမှမဟုတ် ကျွန်တော်ဘာဖြစ်လို့ ခင်ဗျားကိုနှစ်သက်သင့်လဲ
ဆိုတာကို ကျွန်တော့ကို သတိပေးနိုင်တာပါ။
03:57
Thank you.
86
222565
1758
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
03:59
(Applause)
87
224323
2590
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Renny Gleeson - Skeptimist
Renny Gleeson helps navigate brands through fresh concepts, such as viral marketing and social media, to find the pulse of the modern consumer.

Why you should listen

Renny Gleeson is a skeptical/optimist. He leads interactive strategy for ad agency Wieden+Kennedy who started his career as a game developer. He has been wondering what we can learn about ourselves through the millions of deaths taking place inside video games. He serves on the board of directors of Rhizome.org and is the co-founder of the PIE tech accelerator in Portland, Oregon. A mentor for tech accelerators and startups worldwide, he believes stories -- from cave paintings to interfaces to video games -- shape worlds.

More profile about the speaker
Renny Gleeson | Speaker | TED.com