ABOUT THE SPEAKER
Peter Norvig - Computer scientist
Peter Norvig is a leading American computer scientist, expert on artificial intelligence and the Director of Research at Google Inc.

Why you should listen

Peter Norvig is a computer scientist and expert in both artificial intelligence and online search. Currently the Director of Research at Google Inc., Norvig was responsible for maintaining and improving the engine's core web search algorithms from 2002 to 2005. Prior to his work at Google, Norvig was NASA's chief computer scientist.

A fellow of the American Association for Artificial Intelligence and the author of the book Artificial Intelligence: A Modern Approach, Norvig (along with Sebastian Thrun) taught the Stanford University class "Introduction to Artificial Intelligence," which was made available to anyone in the world. More than 160,000 students from 209 countries enrolled.

Norvig is also known for penning the world's longest palindromic sentence.

More profile about the speaker
Peter Norvig | Speaker | TED.com
TED2012

Peter Norvig: The 100,000-student classroom

ပီတာ နော်ဗစ် (Peter Norvig): ကျောင်းသား (၁၀၀၀၀၀)ရှိတဲ့ စာသင်ခန်း

Filmed:
1,166,568 views

(၂၀၁၁)ခုရဲ့ ဆောင်းဦးမှာ ပီတာ နော်ဗင်းဟာ ဆက်ဘာစတီယန် သရွန်းနဲ့တွဲဖက်ပြီး စတန်းဖို့(ဒ်)မှာ ဉာဏ်ရည်တုအကြောင်းကို သင်ကြားပေဟခဲ့ပါတယ်။ သင်တန်းမှာ တက်ရောက်သူ ကျောင်းသား (၁ရ၅)​ယောက်ရှိပြီး၊ အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်လို့ရတဲ့ အင်တာနက်ရုပ်သံထုတ်လုပ်မှုက တစ်ဆင့် သင်ကြားယူသူ အယောက် (၁၀၀,၀၀၀)ခရှိပါတယ်။ သူက ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ စာသင်ခန်းတစ်ခုမှာ သင်ကြားခြင်းအကြောင်းကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Computer scientist
Peter Norvig is a leading American computer scientist, expert on artificial intelligence and the Director of Research at Google Inc. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Everyone is both a learner
0
1135
1976
လူတိုင်းဟာ သင်ယူသူ တစ်ယောက်ဖြစ်သလို
00:19
and a teacher.
1
3111
1512
သင်ကြားပေးသူ တစ်ယောက်လည်းဖြစ်ပါတယ်။
00:20
This is me being inspired
2
4623
2456
ဒါက ကျွန်တော့ရဲ့ လက်ဦးဆရာ
00:22
by my first tutor,
3
7079
1191
ကျွန်တော့ မေမေဆီကနေ လှုံဆော်မှုတွေရရှိနေတဲ့
00:24
my mom,
4
8270
945
ကျွန်တော်ပါ။
00:25
and this is me teaching
5
9215
2623
နောက်ပြီး ဒါကတော့
00:27
Introduction to Artificial Intelligence
6
11838
1953
ကျောင်းသား (၂၀၀)ကို ဉာဏ်ရည်တုအကြောင်းကို
00:29
to 200 students
7
13791
1240
Stanford University မှာ
00:30
at Stanford University.
8
15031
1272
သင်ကြားပေးနေတဲ့ ကျွန်တော်ပါ။
00:32
Now the students and I
9
16303
1456
ဒါနဲ့ပဲ ကျွန်တော်ရော ကျောင်းသားတွေပါ
00:33
enjoyed the class,
10
17759
1176
စာသင်ခန်းကို နှစ်ချိုက်ကြတယ်ဆိုပါတော့ဗျာ။
00:34
but it occurred to me
11
18935
1416
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တွေကြုံခဲ့ရတာကတော့
00:36
that while the subject matter
12
20351
1711
သင်ကြားမယ့်အကြောင်းအရာနဲ့
00:37
of the class is advanced
13
22062
1289
စာသင်ခန်းက အဆင့်မြင့်ပြီး
00:39
and modern,
14
23351
688
ခေတ်မီနေပေမယ့်ဗျာ
00:39
the teaching technology isn't.
15
24039
2319
သင်ကြားရေးနည်းပညာက အဲလိုမဟုတ်ဘူးဖြစ်နေတယ်လေ။
00:42
In fact, I use basically
16
26358
2336
တကယိဆိုရင် ကျွန်တော်အသုံးပြုတဲ့ နည်းပညာက
00:44
the same technology as
17
28694
2370
အခြေခံအားဖြင့်တော့ဗျာ (၁၄)ရာစုခေတ်က
00:46
this 14th-century classroom.
18
31064
2630
စာသင်ခန်းမှာ သုံးတဲ့အတိုင်းပဲလေ။
00:49
Note the textbook,
19
33694
2800
ပြဋ္ဌာန်းစာအုပ်ကိုပဲကြည့်လေ၊
00:52
the sage on the stage,
20
36494
2944
စင်မြင့်ပေါ်က ပညာရှိကြီးပေါ့၊
00:55
and the sleeping guy
21
39438
1899
ပြီးတော့ နောက်မှာက အိပ်ပျော်နေတဲ့ကောင်ပေါ့။
00:57
in the back. (Laughter)
22
41337
901
(ရယ်သံများ)
00:58
Just like today.
23
42238
2937
ဒီနေ့ခေတ်လိုပါပဲဗျာ။
01:01
So my co-teacher,
24
45175
3111
ဒီတော့ ကျွန်တော်နဲ့ ကျွန်တော့ တွဲဖက်ဆရာ
01:04
Sebastian Thrun, and I thought,
25
48286
1640
Sebastian Thrun ပိုကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုတော့
01:05
there must be a better way.
26
49926
1774
ရှိကိုရှိရမယ်လို့ စဉ်းစားမိလိုက်ကြတယ်။
01:07
We challenged ourselves
27
51700
1654
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Stanford မှာရှိတဲ့
01:09
to create an online class
28
53354
1291
စာသင်ခန်းတွေထက် မသာရင်တောင်၊ အရည်အသွေးတူညီတဲ့
01:10
that would be equal or better
29
54645
1631
အွန်လိုင်း အတန်းတစ်ခုကို ဖန်တီးဖို့
01:12
in quality to our Stanford class,
30
56276
2336
ကျွန်တော်တို့ကိုယ် ကျွန်တော်တို့ စိန်ခေါ်လိုက်ကြတယ်။
01:14
but to bring it to anyone
31
58612
2210
ဒါပေမယ့် ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့ ဘယ်သူမဆို
01:16
in the world for free.
32
60822
1630
အခမဲ့ ပါဝင်သင်ယူနိူင်ဖို့ပါ။
01:18
We announced the class on July 29th,
33
62452
2568
ဇူလိုင် (၂၉) မှာ အတန်းကို ကြေညာထုတ်ပြန်ပြီး
သီတင်း(၂)ပတ်အတွင်းမှာ ဒီအတန်းအတွက် ဦးရေ(၅၀၀၀၀)
01:20
and within two weeks, 50,000 people
34
65020
3209
01:24
had signed up for it.
35
68229
1407
စာရင်းသွင်းခဲ့ကြပြီးပါပြီ။
01:25
And that grew to 160,000 students
36
69636
3105
နောက်ပြီး နိူင်ငံပေါ်င်း (၂၀၉) နိူင်ငံက
01:28
from 209 countries.
37
72741
2064
ကျောင်းသားဦးရေ (၁၆၀၀၀၀) အထိ တိုးပွားလာခဲ့ပါတယ်။
01:30
We were thrilled to have
38
74805
1808
ဒီလိုမျိုး ပရိတ်သတ်ကြီး ရှိလာတယ်ဆိုတော့ ပီတိဖြာမိတာပေါ့ဗျာ။
01:32
that kind of audience,
39
76613
1121
ပြီးတော့ အတန်းပြင်ဆင်ရေး
01:33
and just a bit terrified that we
40
77734
2639
မပြီးစီးမှာကိုလည်း
01:36
hadn't finished preparing the class yet. (Laughter)
41
80373
2311
နည်းနည်းတော့လန့်တာပေါ့ဗျာ။ (ရယ်သံများ)
01:38
So we got to work.
42
82684
1612
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ အလုပ်လုပ်ရတော့တာပေါ့ဗျာ။
01:40
We studied what others had done,
43
84296
1636
အခြားသူတွေ ပြုစုထားခဲ့တာတွေကို လေ့လာခဲ့ကြပါတယ်။
01:41
what we could copy and what we could change.
44
85932
2323
ကူးလို့ရတာ ကူး၊ ပြောင်းလို့ရတာ ပြောင်းနဲ့ပေါ့။
01:44
Benjamin Bloom had showed
45
88255
2661
Benjamin Bloom က တစ်ဦးချင်း သင်ကြားပေးခြင်းဟာ
01:46
that one-on-one tutoring works best,
46
90916
1809
အကောင်းဆုံးလို့ ဆိုထားခဲ့ပါတယ်၊ ကျွန်တော်နဲ့ ကျွန်တော့မေမေလိုမျိုးပဲပေါ့၊
01:48
so that's what we tried to emulate,
47
92725
2128
ဒါကြောင့် တစ်ယောက်နဲ့ ထောင်နဲ့ချီပြီးရှိနေလိမ့်မယ်ဆိုတာကို
01:50
like with me and my mom,
48
94853
1440
သိနေခဲ့တာတောင်မှပဲ
01:52
even though we knew
49
96293
1505
ဒါကို ကျွန်တော်တို့
01:53
it would be one-on-thousands.
50
97798
1918
သူ့ထက်သာအောင် ကြိုးစားခဲ့တာပဲပေါ့၊
01:55
Here, an overhead video camera
51
99716
2201
ဒီမှာက ခေါင်းပေါ်မှာရှိတဲ့ ဗီဒီယို ကင်မရာတစ်လုံးက
01:57
is recording me as I'm talking
52
101917
1832
ကျွန်တော် ပြောဆိုနေတုန်းနဲ့ စာရွက်တစ်ရွက်ပေါ်မှာ ရေးဆွဲနေတုန်းမှာ
01:59
and drawing on a piece of paper.
53
103749
1679
ကျွန်တော့ကို ရိုက်ယူနေတယ်လေ။
02:01
A student said, "This class felt
54
105428
2409
ကျောင်းသားတစ်ယောက် ပြောတာက "ဒီစာသင်ခန်းက
02:03
like sitting in a bar
55
107837
1152
ကိုယ်နားမလည်လိုက်တာတွေကို
02:04
with a really smart friend
56
108989
1479
ရှင်းပြနေတဲ့ အရမ်းကိုတော်တဲ့ သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်နဲ့
02:06
who's explaining something
57
110468
1204
ဘားတစ်ခုထဲမှာ ထိုင်နေရသလိုမျိုးပဲဗျာ၊
02:07
you haven't grasped, but are about to."
58
111672
2301
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားနားလည်တော့မယ်လေ"တဲ့။
02:09
And that's exactly what we were aiming for.
59
113973
2116
ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့ ရည်ရွယ်ရင်း အတိအကျပါပဲဗျာ။
02:11
Now, from Khan Academy, we saw
60
116089
2788
ကဲ ခမ်း အကယ်ဒမီကပါ၊
02:14
that short 10-minute videos
61
118877
1824
အဲဒီ (၁၀)မိနစ်စာ ဗီဒီယိုအတိုလေးဟာ တစ်နာရီလောက်ကြာတဲ့
02:16
worked much better than trying
62
120701
1776
ပို့ချက်တစ်ခုကို ကြိုးစာပမ်းစား ရိုက်ကူးပြီးတော့
02:18
to record an hour-long lecture
63
122477
2071
ပုံစံချထားတဲ့ ဖန်သားပြင်ကလေးပေါ်မှာတင်တာထက်စာရင် အများကြီးကို
02:20
and put it on the small-format screen.
64
124548
2417
ပိုပြီးအလုပ်ဖြစ်တယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ မြင်မိပါတယ်။
02:22
We decided to go even shorter
65
126965
2192
ပိုပြီးတိုတိုနဲ့ အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုတွေ ပိုလုပ်နိုင်တဲ့ဆီကိုတောင်သွားကြဖို့
02:25
and more interactive.
66
129157
1648
ဆုံးဖြတ်ထားခဲ့ပါတယ်။
02:26
Our typical video is two minutes,
67
130805
2247
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပုံမှန် ဗီဒီယိုက (၂)မိနစ်ပါ။
02:28
sometimes shorter, never more
68
133052
1752
တစ်ခါတစ်ရံ ပိုတောင်တိုပါသေးတယ်၊ ဘယ်တော့မှ (၆)မိနစ်မကျော်ပါဘူး။
02:30
than six, and then we pause for
69
134804
2689
ပြီးတော့ ဉာဏ်စမ်းမေးခွန်းတစ်ခုမေးဖို့အတွက်
02:33
a quiz question, to make it
70
137493
1367
ခဏရပ်ပါတယ်။ တစ်ဦးချင်း
02:34
feel like one-on-one tutoring.
71
138860
1878
သင်ကြားသလိုမျိုး ခံစားမိစေဖို့ပါ။
02:36
Here, I'm explaining how a computer uses
72
140738
2402
ဒီမှာ ကွန်ပြူတာတစ်လုံးက စာကြောင်းတွေကို သရုပ်ခွဲဖို့ အင်္ဂလိပ်စာသဒ္ဒါကို
02:39
the grammar of English
73
143140
1248
ဘယ်လို အသုံးပြုတယ်ဆိုတာကို ကျွန်တော်ရှင်းပြနေတာပါ။
02:40
to parse sentences, and here,
74
144388
2177
နောက်ဒီမှာကတော့ ခဏလေးရပ်လိုက်ပြီး
02:42
there's a pause and the student
75
146565
2064
ကျောင်းသားဟာ စဉ်းစားဆင်ခြင်ဖို့၊
02:44
has to reflect, understand what's going on
76
148629
2237
ဘာတွေဆက်ဖြစ်နေဆယ်ဆိုတာ နားလည်ဖို့
02:46
and check the right boxes
77
150866
1640
နောက်ပြီး သူတို့ ရှေ့ကိုမဆက်ခင် မှန်တဲ့အကွက်ကို
02:48
before they can continue.
78
152506
1417
စစ်ဆေးကြည့်လိုပါတယ်။
02:49
Students learn best when
79
153923
2448
ကျောင်းသားတွေအနေနဲ့ အကောင်းဆုံးသင်ယူမှုဆိုတာက
02:52
they're actively practicing.
80
156371
1248
သူတို့တွေ တက်တက်ကြွကြွနဲ့ လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ရတဲ့အခါမှာပါ။
02:53
We wanted to engage them, to have them grapple
81
157619
2296
ကျွန်တော်တို့တွေအနေနဲ့ သူတို့တွေကို ပါဝင်ပတ်သက်စေချင်တယ်၊
02:55
with ambiguity and guide them to synthesize
82
159915
2968
မရေရာမှုတွေနဲ့ လုံးထွေးသတ်ပုတ်ပြီး၊ အဓိကကျတဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို
02:58
the key ideas themselves.
83
162883
1665
သူတို့ဘာသာသူတို့ ပေါင်းစပ်ဖို့ကို လမ်းညွန်ပေးချင်ပါတယ်။
03:00
We mostly avoid questions
84
164548
1712
များသောအားဖြင့်တော့ ဒီလိုမေးခွန်းမျိုးကို ကျွန်တော်တို့ ရှောင်ပါတယ်။
03:02
like, "Here's a formula, now
85
166260
1711
" ရော့ ဒီမှာ ပုံသေနည်းဟေ့၊
03:03
tell me the value of Y
86
167971
1075
ကဲ X ဟာ (၂)နဲ့ညီတယ်ဆိုရင်
03:04
when X is equal to two."
87
169046
1212
ငါ့ကို Y ရဲ့တန်ဖိုးကို ပြောစမ်းကွာ။"
03:06
We preferred open-ended questions.
88
170258
1817
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ ဖြန့်ထွက်တွေးရတဲ့ မေးခွန်းတွေကို ပိုကြိုက်ကြပါတယ်။
03:07
One student wrote, "Now I'm seeing
89
172075
3178
ကျောင်းသားတစ်ယောက် ​​ရေးထားတာက "အခုတော့ ကျွန်တော်
03:11
Bayes networks and examples of
90
175253
1862
Bayes ကွန်ရက်နဲ့ ဂိမ်းသီအိုရီရဲ့ နမူနာတွေကို
03:13
game theory everywhere I look."
91
177115
1568
ဘယ်မှာကြည့်ကြည့် တွေ့နေပါတယ်။"
03:14
And I like that kind of response.
92
178683
1738
ဒီလို ပြန်ကြားချက်မျိုးကို ကြိုက်ပါတယ်။
03:16
That's just what we were going for.
93
180421
1806
ကျွန်တော်တို့ ကြံရွယ်ထားတာလည်း ဒါပါပဲ။
03:18
We didn't want students to memorize the formulas;
94
182227
2194
ကျောင်းသားတွေကို ပုံသေနည်းတွေကို အလွတ်မကျက်စေချင်ခဲ့ပါဘူး။
03:20
we wanted to change the way
95
184421
1190
သူတို့တွေ လောကကြီးကို
03:21
they looked at the world.
96
185611
1090
ရှုမြင်ပုံကို ပြောင်းလဲစေချင်ခဲ့တာပါ။
03:22
And we succeeded.
97
186701
1326
ပြီတော့ ကျွန်တော်တို့ အောင်မြင်ခဲ့တာပေါ့။
03:23
Or, I should say, the students succeeded.
98
188027
2400
ကျွန်တော်ပြောသင့်တာက ကျောင်းသားတွေ အောင်မြင်ခဲ့တယ်လို့ပေါ့ဗျာ။
03:26
And it's a little bit ironic
99
190427
1919
နောက်ပြီး နည်းနည်းလေး လွဲနေတာတစ်ခုကတော့ ကျွန်တော်တို့တွေဟာ
03:28
that we set about to disrupt traditional education,
100
192346
2913
အစဉ်အလာ ပညာသင်ကြားရေးကို ဖျက်လိုဖျက်စီးလုပ်ဖို့ အစပျိုးပေးနေခဲ့တယ်ဆိုပါတော့ဗျာ။၊
03:31
and in doing so, we ended up
101
195259
2016
အင်း....အဲဒီလိုလုပ်ရင်းကနေ အွန်လိုင်း စာသင်ခန်း ဆိုတာထက်
03:33
making our online class
102
197275
1584
သမားရိုကျ တက္ကသိုလ်က စာသင်ခန်းတစ်ခုနဲ့
03:34
much more like a traditional college class
103
198859
2327
အများကြီးပိုဆင်တူတဲ့ အွန်လိုင်း စာသင်ခန်းပြုလုပ်ဖို့ဆိုတာကို
03:37
than other online classes.
104
201186
1841
အဆုံးသတ်လိုက်ကြတယ်။
03:38
Most online classes, the videos are always available.
105
203027
3215
အွန်လိုင်း စာသင်ခန်းအများစုမှာ ဗီဒီယို သင်ခန်းစာတွေ အမြဲပဲ ရှိနေပါတယ်။
03:42
You can watch them any time you want.
106
206242
1817
ခင်ဗျားကြိုက်တဲ့အချိန်မှာ ကြည့်လို့ရတယ်။
03:43
But if you can do it any time,
107
208059
2287
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျား အချိန်မရွေးလုပ်လို့ရတယ်ဆိုတာက
03:46
that means you can do it tomorrow,
108
210346
1505
ခင်ဗျား မနက်ဖြန်ရောက်မှ လုပ်လို့ရတယ်ဆိုတဲ့ သဘောနော်။
03:47
and if you can do it tomorrow,
109
211851
1408
ဒီတော့ ခင်ဗျား မနက်ဖြန်ရောက်မှ လုပ်လို့ရတယ်ဆိုရင်
03:49
well, you may not ever
110
213259
2162
ခင်ဗျား လုပ်ဖြစ်ချင်မှ လုပ်ဖြစ်တော့မှာပေါ့ဗျာ။
03:51
get around to it. (Laughter)
111
215421
1758
(ရယ်သံများ)
03:53
So we brought back the innovation
112
217179
2192
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ တိကျတဲ့ နေ့ရက်တွေ သတ်မှတ်ပေးခြင်းဆိုတဲ့ ဆန်းသစ်ပြောင်းလဲခြင်းတစ်ခုကို
03:55
of having due dates. (Laughter)
113
219371
2087
ပြန်လည်အသုံးပြုခဲ့တာပေါ့။ (ရယ်သံများ)
03:57
You could watch the videos
114
221458
1312
ဗီဒီယိုကို သီတင်းပတ်အတွင်း
03:58
any time you wanted during the week,
115
222770
1912
ကြိုက်တဲ့အချိန်မှာ ကြည့်လို့ရပါတယ်၊
04:00
but at the end of the week,
116
224682
1155
ဒါပေမဲ့ သီတင်းပတ်အဆုံးမှာတော့
04:01
you had to get the homework done.
117
225837
1717
ခင်ဗျားအိမ်စာကို အပြီးလုပ်ဖို့လိုပါတယ်။
04:03
This motivated the students to keep going, and it also
118
227554
1913
ဒါဟာ ကျောင်းသားတွေကို ဆက်ဆက်ပြီးလုပ်စေဖို့ တွန်းအားပေးပါတယ်။
04:05
meant that everybody was working
119
229467
2856
ပြီးတော့ လူတိုင်းဟာ တစ်ချိန်တည်းမှာ အကြောင်းအရာ တစ်မျိုးတည်းကို လုပ်နေတယ်လို့
04:08
on the same thing at the same time,
120
232323
1518
အဓိပ္ပါယ်လည်း သက်ရောက်စေပါတယ်။
04:09
so if you went into a discussion forum,
121
233841
1497
ဒါကြောင့် ဆွေးနွေးပွဲကိုတက်ရောက်တယ်ဆိုရင်
04:11
you could get an answer from a peer within minutes.
122
235338
2704
သူ့လို လေ့လာသူတစ်ယောက်ဆီက အဖြေတစ်ခုကို မိနစ်ပိုင်းအတွင်းရနိူင်တာပေါ့ဗျာ။
04:13
Now, I'll show you some of the forums, most of which
123
238042
2939
ကဲအခုခင်ဗျုးတို့ကို ဒီဆွေးနွေးပွဲတွေကို ပြသပါ့မယ်။ အများစုကတော့
04:16
were self-organized by the students themselves.
124
240981
2766
ကျောင်းသားတွေကိုယ်တိုင် စုစည်းကျင်းပထားကြတာတွေပါ။
04:19
From Daphne Koller and Andrew Ng, we learned
125
243747
3224
From Daphne Koller နှင့် Andrew Ng တို့ ဆီကပါ၊ ကျွန်တော်တို့တွေ
04:22
the concept of "flipping" the classroom.
126
246971
1996
စာသင်ခန်းကို "တစ်ပတ်လှန်ခြင်း"ဆိုတဲ့ အယူအဆတစ်ခုကို လေ့လာသိရှိခဲ့ရတယ်။
04:24
Students watched the videos
127
248967
1295
ကျောင်သားတွေဟာ ဗီဒီယိုကို
04:26
on their own, and then they
128
250262
1588
သူတို့ဘာသာကြည့်ပြီး နောက်မှာတော့ ဒီအကြောင်းတွေကို
04:27
come together to discuss them.
129
251850
1710
ဆွေးနွေးဖို့ စုစည်းလိုက်ကြပါတယ်။
04:29
From Eric Mazur, I learned about peer instruction,
130
253560
3157
Eric Mazur ဆီကပါ၊ ကျွန်တော် အချင်ချင်း သင်ကြားပို့ချမှုအကြောင်းကို လေ့လာသိရှိခဲ့ရတယ်။
ကိုယ့်အဖော်တွေဟာ အကောင်းဆုံး ဆရာတွေပါဗျာ။
04:32
that peers can be the best teachers,
131
256717
2624
04:35
because they're the ones
132
259341
1432
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူတို့တွေဟာ
04:36
that remember what it's like to not understand.
133
260773
2848
နားမလည်နိူင်တဲ့ဟာမျိုးဟာ ဘာလဲဆိုတာကို သတိရကြတဲ့ သူတွေဖြစ်ကြလို့ပါပဲ။
04:39
Sebastian and I have forgotten some of that.
134
263621
2681
Sebastian နဲ့ ကျွန်တော်တို့ အဲဒီထဲက တစ်ချို့ကတော့ မေ့သွားကြပါပြီ။
04:42
Of course, we couldn't have
135
266302
2399
တကယ်တမ်းကျတော့ ကျွန်တော်တို့မှာ ကျောင်းသားတွေ
04:44
a classroom discussion with
136
268701
1632
ထောင်နဲ့ချီပြီးရှိနေတဲ့ စာသင်ခန်း ဆွေးနွေးပွဲ တစ်ခု
04:46
tens of thousands of students,
137
270333
1546
ကျင်းပဖို့ဆိုတာ မဖြစ်နိူင်ပါဘူးဗျာ။
04:47
so we encouraged and nurtured these online forums.
138
271879
3486
ဒါကြောင့် ဒီ အွန်လိုင်း ဆွေးနွေးပွဲတွေကို အားပေးပြီး မြေတောင်မြှောက်ပေးခဲ့တာပေါ့ဗျာ။
04:51
And finally, from Teach For America,
139
275365
3048
ဒီတော့ နောက်ဆုံးကတော့ Teach For America ကပါ၊
04:54
I learned that a class is not
140
278413
1481
ကျွန်တော် လေ့လာသိရှိလိုက်ရတာကတော့ စာသင်ခန်းတစ်ခုဆိုတာ
04:55
primarily about information.
141
279894
1496
သတင်းအချက်အလက်အတွက်ပဲ အဓိကမဟုတ်ဘူးဆိုတာပါ။
04:57
More important is motivation and determination.
142
281390
2831
ပိုပြီး အဓိကကျတာက စိတ်ပါဝင်စားမှုနဲ့ စိတ်ဓာတ်ကြံ့ခိုင်မှုပါ။
05:00
It was crucial that the students see
143
284221
1840
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ သူတို့တွေအတွက် ကြိုးစာလုပ်ကိုင်ပေးနေကြတယ်၊
05:01
that we're working hard for them and
144
286061
1800
သူတို့တွေဟာ အချင်းချင်း ပံ့ပိုးပေးနေကြတယ်ဆိုတာကို
05:03
they're all supporting each other.
145
287861
1409
ကျောင်းသားတွေ သိမြင်နားလည်ခြင်းက အရေးပါတာပါ။
05:05
Now, the class ran 10 weeks,
146
289270
2968
ကဲ ဒီအတန်းက (၁၀)ပတ်ကြာခဲ့ပါတယ်။
05:08
and in the end, about half of the 160,000 students watched
147
292238
3911
အဆုံးမှာတော့ ကျောင်းသားပေါင်း(၁၆၀၀၀၀)ထဲက တစ်ဝက်လောက်ကတော့
05:12
at least one video each week,
148
296149
1563
တစ်ပတ်ကို ဗီဒီယိုတစ်ခုတော့ ကြည့်ခဲ့ကြပါတယ်။
05:13
and over 20,000 finished all the homework,
149
297712
2693
(၂၀၀၀၀)ကျော်လောက်က အိမ်စာအားလုံးပြီးစီးကြပြီး
05:16
putting in 50 to 100 hours.
150
300405
1664
နာရီပေါင်း(၅၀)နဲ့ (၁၀၀)အတွင်း သူတို့ အချိန်ပေးခဲ့ကြတယ်။
05:17
They got this statement of accomplishment.
151
302069
1553
သူတို့တွေဟာ ဒီလို ပြီးမြောက်အောင်မြင်မှု ကြေညာချက်ကို ရရှိခဲ့ကြပါတယ်။
05:19
So what have we learned?
152
303622
2119
ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ ဘာတွေသိရှိသွားပြီလဲ။
05:21
Well, we tried some old ideas
153
305741
2816
ကောင်းပြီဗျာ၊ ကျွန်တော်တို့တွေ စိတ်ကူးဟောင်းတစ်ချို့နဲ့
05:24
and some new and put them together,
154
308557
1657
အသစ်တစ်ချို့ကို စမ်းသပ်ပြီး
05:26
but there are more ideas to try.
155
310214
2082
ဒါတွေကို အတူကကွ ပေါင်းစပ်လိုက်ပါတယ်။
05:28
Sebastian's teaching another class now.
156
312296
1814
Sebastian ဟာ နောက်အတန်း တစ်ခုကို အခုသင်နေပါတယ်။
05:30
I'll do one in the fall.
157
314110
1368
ကျွန်တော်ကတော့ ဆောင်းဦးမှာ တစ်တန်းစမှာပါ။
05:31
Stanford Coursera, Udacity, MITx
158
315478
3760
Stanford Stanford Coursera, Udacity, MITx နဲ့
05:35
and others have more classes coming.
159
319238
2271
အခြားနေရာတွေမှာ အတန်းတွေပိုများလာဖို့ရှိပါတယ်။
05:37
It's a really exciting time.
160
321509
1488
တကယ့်ကို စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းတဲ့ အချိန်ပေါ့ဗျာ။
05:38
But to me, the most exciting
161
322997
1472
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော့အမြင် ဒါရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာ အကောင်းဆုံး အစိတ်အပိုင်းက
05:40
part of it is the data that we're gathering.
162
324469
2976
ကျွန်တော်တို့ စုဆောင်းနေကြတဲ့ အချက်အလက်တွေပါ။
05:43
We're gathering thousands
163
327445
2696
တစ်တန်းချင်းစီမှာ ထောင်နဲ့ချီပြီးရှိတဲ့ ကျောင်းသားတိုင်းရဲ့
05:46
of interactions per student per class,
164
330141
1656
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေကို ကျွန်တော်တို့ စုဆောင်းနေကြပါတယ်၊
05:47
billions of interactions altogether,
165
331797
2208
စုစုပေါင်းလိုက်ရင် တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုတွေ သန်းထောင်ချီပြီး ရှိနေတာပေါ့။
05:49
and now we can start analyzing that,
166
334005
2504
နောက်ပြီးတော့ ဒါကို ကျွန်တော်တို့
05:52
and when we learn from that,
167
336509
1464
စီစစ်စိတ်ဖြာနေကြပြီး ဒါကနေ လေ့လာသိရှိ ၊
05:53
do experimentations,
168
337973
1241
စမ်းသပ်လေ့လာမှုတွေ လုပ်ချိန်မှာတော့
05:55
that's when the real revolution will come.
169
339214
2240
ဒါဟာ တကယ့်ကို လုံးဝပြောင်းလဲခြင်းဖြစ်ပေါ်လာမယ့် အချိန်ပေါ့ဗျာ။
05:57
And you'll be able to see the results from
170
341454
2776
နောက်ပြီး အံ့ဩဖွယ်ရာကောင်းတဲ့ ကျောင်းသားတွေရဲ့
06:00
a new generation of amazing students.
171
344230
2263
မျိုးဆက်သစ်တစ်ခုရဲ့ ရလဒ်အကျိုးဆက်တွေကို ခင်ဗျားတို့ မြင်ခွင့်ရနိူင်ပါလိမ့်မယ်။
06:02
(Applause)
172
346493
2253
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Norvig - Computer scientist
Peter Norvig is a leading American computer scientist, expert on artificial intelligence and the Director of Research at Google Inc.

Why you should listen

Peter Norvig is a computer scientist and expert in both artificial intelligence and online search. Currently the Director of Research at Google Inc., Norvig was responsible for maintaining and improving the engine's core web search algorithms from 2002 to 2005. Prior to his work at Google, Norvig was NASA's chief computer scientist.

A fellow of the American Association for Artificial Intelligence and the author of the book Artificial Intelligence: A Modern Approach, Norvig (along with Sebastian Thrun) taught the Stanford University class "Introduction to Artificial Intelligence," which was made available to anyone in the world. More than 160,000 students from 209 countries enrolled.

Norvig is also known for penning the world's longest palindromic sentence.

More profile about the speaker
Peter Norvig | Speaker | TED.com