ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com
TED Talks Education

Bill Gates: Teachers need real feedback

Bill Gates.: ဆရာတွေဟာ တကယ့်ကို တုံ့ပြန်သုံးသပ်ပေးကြမှာ လိုအပ်နေပါတယ်။

Filmed:
4,089,002 views

မကြာသေးခင်က အထိတော့ ကျောင်းဆရာ တော်တော်များများဟာ တစ်နှစ်မှာ "အသင့်အတင့်" ဆိုတဲ့ သုံးသပ်ချက်ဆိုတဲ့ စကားလုံးတစ်မျိုးပဲရခဲ့ပါတယ်။ Bill Gates အကြံပေးတာက အတော်ဆုံး ဆရာတွေတောင်မှ သားနားတဲ့တုံ့ပြန်ချက်နဲ့အတူ ဒါထက်ပိုကောင်းတာကို ရနိူင်ပါတယ်တဲ့။စာသင်ခန်းတိုင်းကို ဆောင်ကြဉ်းလာမယ့် သူရဲ့ ပရဟိတ လုပ်ငန်းအဖွဲ့အစည်းက အစီအစဉ် တစ်ခုကို ဒီမှာ ချပြထားပါတယ်။
- Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Everyone needs a coach.
0
719
2893
လူတိုင်းမှာနည်းပြတစ်ယောက်တော့
လိုတယ်ဗျ
00:15
It doesn't matter whether you're a basketball player,
1
3612
3101
ဘက်စကက်ဘော ကစားသမားပဲဖြစ်ဖြစ်၊
00:18
a tennis player, a gymnast
2
6713
3278
တင်းနစ်သမား၊ ကျွမ်းဘာသမား
00:21
or a bridge player.
3
9991
2221
ဒါမှမဟုတ် ဘရစ်ချ သမားပဲဖြစ်ဖြစ်ပါ။
00:24
(Laughter)
4
12212
2489
(ရယ်သံများ)
00:26
My bridge coach, Sharon Osberg,
5
14701
2459
ကျွန်တော့ ဘရစ်ချ်ဖဲနည်းပြ
Sharon Osberg ပြောတာက
00:29
says there are more pictures of the back of her head
6
17160
2255
သူမရဲ ့ခေါင်းနောက်ဘက်က ပုံတွေဟာ
ကမ္ဘာပေါ်က
00:31
than anyone else's in the world. (Laughter)
7
19415
3517
အခြားသူတွေရဲ့ပုံတွေထက်
ပိုများတယ်တဲ့ (ရယ်သံများ)
00:34
Sorry, Sharon. Here you go.
8
22932
3662
တောင်းပန်ပါတယ် Sharon။ ကဲစမယ်ဗျာ။
00:38
We all need people who will give us feedback.
9
26594
3591
ကျွန်တော်တို့အားလုံးဟာ သုံးသပ်ချက်တွေ
ပေးမယ့်သူတွေလိုပါတယ်
00:42
That's how we improve.
10
30185
2237
ဒီလိုနည်းနဲ့ ကျွန်တော်တို့ တိုးတက်လာတာပါ။
00:44
Unfortunately, there's one group of people
11
32422
2980
ဖြစ်ချင်တော့
သူတို့အလုပ်တွေပို ကောင်းဖို့ထောက်ကူတဲ့
00:47
who get almost no systematic feedback
12
35402
2806
စနစ်ကျတဲ့ တုံ့ပြန်မှုတွေ မရသလောက်ဖြစ်နေတဲ့
00:50
to help them do their jobs better,
13
38208
2185
လူတစ်စုတော့ရှိတယ်။
00:52
and these people
14
40393
1399
ပြီးတော့ ဒီလူတွေဟာ
00:53
have one of the most important jobs in the world.
15
41792
3150
ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့အရေးပါဆုံး
အလုပ်တစ်ခုကိုလုပ်နေတာပါ
00:56
I'm talking about teachers.
16
44942
2229
ကျောင်းဆရာတွေကို ဆိုလိုတာပါ။
ကျွန်တော်နဲ့ Melinda က
ကျောင်းဆရာ အများစုရတဲ့
00:59
When Melinda and I learned
17
47171
1939
အကျိုးရှိတဲ့ သုံးသပ်ချက်ဟာ
01:01
how little useful feedback most teachers get,
18
49110
3212
ဘယ်လောက်တောင်များ
နည်းပါးလဲဆိုတာ
01:04
we were blown away.
19
52322
1954
သိလိုက်ရတော့ တော်တော်အံ့ဩသွားမိတယ်။
01:06
Until recently, over 98 percent of teachers
20
54276
4124
မကြာသေးခင်ကအထိ ၉၈ ရာခိုင်နှုန်းကျော်ရှိတဲ့
01:10
just got one word of feedback:
21
58400
2653
ကျောင်းဆရာတွေဟာ "အသင့်အတင့်"ဆိုတဲ့
01:13
Satisfactory.
22
61053
2720
သုံးသပ်ချက် စကားလုံးတစ်လုံးပဲ ရခဲ့တယ်။
01:15
If all my bridge coach ever told me
23
63773
2493
ကျွန်တော့ ဘရစ်ချ်ဖဲနည်းပြတွေ အကုန်လုံးက
01:18
was that I was "satisfactory,"
24
66266
2385
ကျွန်တော့ကို "အသင့်အတင့်"ပဲလို့ ပြောခဲ့ရင်
01:20
I would have no hope of ever getting better.
25
68651
2777
ပိုတော်လာဖို့ မျှော်လင့်ချက်ရှိမှာ
မဟုတ်ပါဘူး
01:23
How would I know who was the best?
26
71428
3298
အတော်ဆုံးကဘယ်သူဆိုတာ
ဘယ်လိုလုပ်သိမှာလဲ။
01:26
How would I know what I was doing differently?
27
74726
3600
ကျွန်တော် တစ်မူထူးခြားပြီး လုပ်နိုင်တာကို
ကျွန်တော်ဘယ်လို လုပ်သိမှာလဲ
01:30
Today, districts are revamping
28
78326
2384
ဒီနေ့ ခရိုင်ဒေသတွေက
သူတို့ရဲ့ ကျောင်းဆရာတွေကို
01:32
the way they evaluate teachers,
29
80710
2284
အကဲဖြတ်ပုံတွေကို ပြင်ဆင်မွမ်းမံနေပါတယ်
01:34
but we still give them almost no feedback
30
82994
3309
သူတို့ အလုပ်ကိုတိုးတက်အောင်
တကယ် ထောက်ကူပေးမယ့်
01:38
that actually helps them improve their practice.
31
86303
3173
သုံးသပ်ချက်တော့ မရှိသလောက် ဖြစ်နေတုန်းပါ။
01:41
Our teachers deserve better.
32
89476
3332
ကျွန်တော်တို့ ဆရာတွေဟာ
ဒီထက် ပိုထိုက်တန်ပါတယ်
01:44
The system we have today isn't fair to them.
33
92808
3228
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဒီနေ့စနစ်က
သူတို့အပေါ် မတရားပါဘူး
ကျောင်းသားတွေအပေါ်မှာ
မတရားပါဘူး။ အမေရိကရဲ့
01:48
It's not fair to students,
34
96036
1821
01:49
and it's putting America's global leadership at risk.
35
97857
5030
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရှေဆောင်မှုအခန်းကို
အန္တရာယ်ထဲ တွန်းပို့နေပါတယ်။
01:54
So today I want to talk about how we can help all teachers
36
102887
3459
ဒါကြောင့် ဒီနေ့ပြောပြချင်တာက
ကျောင်းဆရာတွေ သူတို့လိုချင်ပြီး ထိုက်တန်တဲ့
01:58
get the tools for improvement they want and deserve.
37
106346
4258
တိုးတက်မှုအတွက် ကိရိယာတွေရရှိဖို့
ဘယ်လို ကူညီပေးနိူင်မလဲဆိုတာပါ။
02:02
Let's start by asking who's doing well.
38
110604
3866
ဘယ်သူတွေ အ​ခြေအနေ ကောင်းနေလဲလို့
မေးရင်း စကြရအောင်
02:06
Well, unfortunately there's no international ranking tables
39
114470
3468
ကောင်းပြီ ဖြစ်ချင်တော့ ဆရာတွေကို
သုံးသပ်ချက်ပေးတဲ့ စနစ်အတွက်
02:09
for teacher feedback systems.
40
117938
1926
နိူင်ငံတကာအဆင့် ဇယားတွေမရှိဘူးဗျာ။
02:11
So I looked at the countries
41
119864
1790
ဒီတော့ ပညာရေးမှာ ထူးချွန်တဲ့
02:13
whose students perform well academically,
42
121654
3105
ကျောင်းသားတွေရဲ့ နိူင်ငံတွေကို ကြည့်ပြီး
02:16
and looked at what they're doing
43
124759
2305
သူတို့ဆရာတွေ တိုးတက်အောင် ကူပေးဖို့
02:19
to help their teachers improve.
44
127064
3039
ဘာတွေလုပ်နေလဲ ဆိုတာကြည့်မိတယ်။
02:22
Consider the rankings for reading proficiency.
45
130103
3233
စာဖတ်ကျွမ်းကျင်မှု အဆင့်ကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
02:25
The U.S. isn't number one.
46
133336
2490
U.S ကနံပါတ် ၁ မဟုတ်ဘူး။
02:27
We're not even in the top 10.
47
135826
2055
ထိပ်ဆုံး နံပါတ် ၁၀ မှာတောင်မရှိဘူး။
02:29
We're tied for 15th with Iceland and Poland.
48
137881
4938
Iceland နဲ့ Polandတို့နဲ့အမှတ်တူ
အဆင့် ၁၅ မှာရှိတယ်။
02:34
Now, out of all the places
49
142819
2226
ကဲ စာဖတ်တာမှာ U.S ထက်ပိုကောင်းတဲ့
02:37
that do better than the U.S. in reading,
50
145045
2590
နေရာတွေထဲက ဘယ်နှစ်ခုမှာ
02:39
how many of them have a formal system
51
147635
2539
ဆရာတွေ တိုးတက်ဖို့ ကူညီပေးတဲ့
02:42
for helping teachers improve?
52
150174
2991
နည်းလမ်းတကျ စနစ်ရှိလဲ။
02:45
Eleven out of 14.
53
153165
2835
၁၄ ခုမှာ ၁၁ ခုရှိတယ်။
02:48
The U.S. is tied for 15th in reading,
54
156000
2565
ကျွန်တော်တို့က
စာဖတ်တဲ့အဆင့်၁၅မှာတူညီနေပြီး
02:50
but we're 23rd in science and 31st in math.
55
158565
4601
သိပ္ပံမှာ အဆင့် ၂၃ နဲ့
သင်္ချာမှာ အဆင့် ၃၁ ပါ။
ဒီတော့ ထိပ်ဆုံးနားမှာရှိတဲ့
နေရာတစ်ခုပဲရှိပြီး ဒါဟာ
02:55
So there's really only one area where we're near the top,
56
163166
3084
ဆရာတွေလိုအပ်တဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေ
ဖွံ့ဖြိုးဖို့ ထောက်ပံ့ရန် ပျက်ကွက်တာပဲပေါ့
02:58
and that's in failing to give our teachers
57
166250
2172
03:00
the help they need to develop their skills.
58
168422
3621
စာပေဆိုင်ရာ အကောင်းဆုံး
စွမ်းဆောင်သူကို ကြည့်ရအောင်။
03:04
Let's look at the best academic performer:
59
172043
3557
တရုတ်နိူင်ငံ ရှန်ဟိုင်းကပါ။
03:07
the province of Shanghai, China.
60
175600
3165
အခု သူတို့ဟာ
03:10
Now, they rank number one across the board,
61
178765
3333
စာဖတ်ခြင်း၊ သင်္ချာနဲ့ သိပ္ပံမှာ
03:14
in reading, math and science,
62
182098
2919
ဇယားရဲ့ ထိပ်ဆုံးအဆင့်မှာပါ။
03:17
and one of the keys to Shanghai's incredible success
63
185017
3371
ရှန်ဟိုင်းရဲ့ မယုံနိူင်လောက်တဲ့
အောင်မြင်မှုရဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်တစ်ခုက
03:20
is the way they help teachers keep improving.
64
188388
3634
သူတို့ဆရာတွေကို ဆက်လက်
တိုးတက်အောင် ထောက်ပံ့ပေးပုံပါပဲ။
လုပ်ငန်းခွင်မှာ ငယ်တဲ့ဆရာတွေက
ဆရာကြီးတွေ ဂရုစိုက်ကြည့်ဖို့
03:24
They made sure that younger teachers
65
192022
2329
03:26
get a chance to watch master teachers at work.
66
194351
3667
အခွင့်အလမ်းရဖို့ သေချာအောင်လုပ်တယ်။
03:30
They have weekly study groups,
67
198018
2274
အပတ်စဉ် သင်ကြားလေ့လာမှု အဖွဲ့တွေရှိတယ်။
03:32
where teachers get together and talk about what's working.
68
200292
2834
ဆရာတွေစုပြီး အလုပ်နှင့်ဆိုင်တာ
ဆွေးနွေးကြတယ်။
03:35
They even require each teacher to observe
69
203126
3355
ဆရာတိုင်းက သူတို့ရဲ့
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေကို စောင့်ကြည့်ပြီး
03:38
and give feedback to their colleagues.
70
206481
3138
သုံးသပ်ချက် ပေးဖို့တောင် တောင်းဆိုကြတယ်။
03:41
You might ask, why is a system like this so important?
71
209619
3699
မေးနိူင်တာက ဘာဖြစ်လို့ ဒီလိုစနစ်တစ်ခုက
အရေးပါတာလဲပေါ့
03:45
It's because there's so much variation
72
213318
2858
အကြောင်းကတော့ သင်ကြားခြင်းအလုပ်မှာ
03:48
in the teaching profession.
73
216176
2081
အပြောင်းအလဲက အတော့ကိုများတယ်။
03:50
Some teachers are far more effective than others.
74
218257
4157
တစ်ချို့ဆရာတွေက အခြားသူတွေထက်
အပုံကြီးထက်မြက်တယ်။
03:54
In fact, there are teachers throughout the country
75
222414
2689
တကယ်တော့ နိူင်ငံအနှံ့မှာ
သူတို့ကျောင်းသားတွေကို ထူးခြားတဲ့
03:57
who are helping their students make extraordinary gains.
76
225103
3553
တိုးတက်မှုတွေ ရအောင်ကူညီပေးနေတဲ့
ဆရာတွေရှိတယ်
ယနေ့ တော်ရုံဆရာဟာ အဲဒီဆရာတွေလို
တော်လာနိူင်တယ်ဆိုရင်
04:00
If today's average teacher
77
228656
2243
04:02
could become as good as those teachers,
78
230899
2596
ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းသားတွေကို
04:05
our students would be blowing away the rest of the world.
79
233495
4176
ကျန်တဲ့ ကမ္ဘာမှာကို အထင်ကြီးစေနိူင်တာပေါ့။
04:09
So we need a system that helps all our teachers
80
237671
2907
ဒါကြောင့် ဆရာတွေကို
အကောင်းဆုံး ဆိုတာတွေလိုပဲ
04:12
be as good as the best.
81
240578
2012
ကောင်းအောင် ထောက်ပံ့တဲ့စနစ်
တစ်ခုလိုတာပေါ့။
04:14
What would that system look like?
82
242590
2597
ဒီစနစ်ကဘာနဲ့တူလိမ့်မလဲဗျာ။
အင်း ဒါကိုသိဖို့ ကျွန်တော်တို့ အဖွဲ့အစည်းက
04:17
Well, to find out, our foundation
83
245187
2025
နိူင်ငံအနှံ့မှာရှိတဲ့ ခရိုင်တွေက
ဆရာ ၃၀၀၀ နဲ့ တွဲပြီး
04:19
has been working with 3,000 teachers
84
247212
2451
04:21
in districts across the country
85
249663
2184
"ထိရောက်တဲ့ သင်ကြားမှုကို
တိုင်းတာမှုများ"ဆိုတဲ့
04:23
on a project called Measures of Effective Teaching.
86
251847
4219
စီမံကိန်းတစ်ခုလုပ်နေပါတယ်။
စာသင်ခန်းထဲက ဆရာတွေရဲ့
ဗွီဒီယိုတွေကို စောင့်ကြည့်ဖို့
04:28
We had observers watch videos
87
256066
2351
လေ့လာသူတွေ ထားရှိပြီးလက်တွေ့
လေ့ကျင့်မှုတွေမှာ
04:30
of teachers in the classroom
88
258417
1746
လုပ်ဆောင်ပုံအမျိုးမျိုးကို
အဆင့်သတ်မှတ်စေပါတယ်
04:32
and rate how they did on a range of practices.
89
260163
3588
ဥပမာ ကျောင်းသားတွေကို
04:35
For example, did they ask their students
90
263751
1838
04:37
challenging questions?
91
265589
2091
အကဲစမ်းတဲ့ မေးခွန်းတွေ မေးလား။
04:39
Did they find multiple ways to explain an idea?
92
267680
4317
ထင်မြင်ချက်တစ်ခုကို ရှင်းပြဖို့
နည်းလမ်းစုံရှာလား။
04:43
We also had students fill out surveys with questions like,
93
271997
4500
ကျောင်းသားတွေကို မေးခွန်းတွေပါတဲ့
ဆန်းဆစ် လေ့လာချက်တွေကို ဖြေခိုင်းတယ်
သင်ခန်းစာတစ်ခုကို
ကျောင်းသားတွေ ဘယ်အချိန်မှာ
04:48
"Does your teacher know
94
276497
1713
04:50
when the class understands a lesson?"
95
278210
2557
နားလည်လဲဆိုတာ မင်းတို့ဆရာသိလား။
04:52
"Do you learn to correct your mistakes?"
96
280767
3156
"ကိုယ့်အမှားတွေကို ပြင်ဖို့ သင်ယူနိုင်ခဲ့လား"
ဆိုတာမျိုးပေါ့
04:55
And what we found is very exciting.
97
283923
2829
ပြီး တွေ့လိုက်ရတာက အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားစရာ
ကောင်းပါတယ်
04:58
First, the teachers who did well on these observations
98
286752
4119
ပထမ ဒီလေ့လာမှုတွေမှာ ကောင်းကောင်း
လုပ်ခဲ့တဲ့ ဆရာတွေမှာ
အပြတ်အသတ် ပိုကောင်းတဲ့ ကျောင်းသား
အမှတ်စာရင်းတွေရှိတယ်
05:02
had far better student outcomes.
99
290871
2451
05:05
So it tells us we're asking the right questions.
100
293322
3258
ဒီတော့ ဒါကကျွန်တော်တို့ မှန်ကန်တဲ့
မေးခွန်းတွေ မေးနေတယ်ဆိုတာ ပြောပြနေတာပေါ့။
05:08
And second, teachers in the program told us
101
296580
2813
နောက် ဒုတိယက အစီအစဉ်မှာပါတဲ့ ဆရာတွေပြောတာက
05:11
that these videos and these surveys from the students
102
299393
3550
ဒီဗီဒီယိုတွေနဲ့ ကျောင်းသားတွေဆီက
သုံးသပ်ချက်တွေဟာ
05:14
were very helpful diagnostic tools,
103
302943
2683
အရမ်းအထောက်အကူရတဲ့
ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာတဲ့ ကိရိယာပါတဲ့၊
အကြောင်းက ဒါတွေက သူတို့မြှင့်တင်ခဲ့တဲ့
နေရာတွေကို တိကျစွာ
05:17
because they pointed to specific places
104
305626
2629
05:20
where they can improve.
105
308255
2028
ညွှန်ပြပေးနေတာ ကြောင့်ပါ။
05:22
I want to show you what this video component of MET
106
310283
4043
လုပ်ဆောင်မှုမှာ MET ရဲ့
ဒီဗီဒီယို အစိတ်အပိုင်းက
05:26
looks like in action.
107
314326
2584
ဘာပုံစံဆိုတာကို ပြချင်ပါတယ်။
05:28
(Music)
108
316910
2947
(ဂီတသံ)
(ဗီဒီယို) Sarah Brown Wessling:
အားလုံးပဲ မင်္ဂလာပါ။
05:31
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody.
109
319857
1681
05:33
Let's talk about what's going on today.
110
321538
2168
ဒီနေ့ ဘာဖြစ်နေတယ်ဆိုတာ
ဆွေးနွေးကြည့်ရအောင်
အစအနေနဲ့ အချင်းချင်းပြန်လည်
သုံးသပ်တဲ့ နေ့တစ်နေ့ပါ၊ ဟုတ်တယ်နော်
05:35
To get started, we're doing a peer review day, okay?
111
323706
3349
အချင်းချင်း ပြန်လည်သုံးသပ်တဲ့နေ့။
သင်တို့အတွက်
05:39
A peer review day, and our goal by the end of class
112
327055
2455
အတန်းရဲ့ အဆုံးသတ် ရည်ရွယ်ချက်က
သင်တို့ တိုးတက်မှုရှိမရှိဆိုတာ
05:41
is for you to be able to determine
113
329510
1883
05:43
whether or not you have moves to prove in your essays.
114
331393
2954
သင်တို့ရဲ့စာတန်းတိုထဲမှာ
သက်သေပြ ဆုံးဖြတ်ပေးနိူင်ဖို့ပါ
05:46
My name is Sarah Brown Wessling.
115
334347
1469
ကျွန်က Sarah Brown Wessling ပါ
05:47
I am a high school English teacher
116
335816
1685
Iowa ပြည်နယ် Johnston အထက်တန်းကျောင်းက
အင်္ဂလိပ် ဆရာမပါ
05:49
at Johnston High School in Johnston, Iowa.
117
337501
2063
သင့်ဘေးမှာ ထိုင်နေသူဘက်ကို လှည့်လိုက်ပါ။
05:51
Turn to somebody next to you.
118
339564
1747
တိုးတက်မှုတွေကို
သက်သေပြဖို့ ကျွန်မပြောတော့
05:53
Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
119
341311
2799
ကျွန်မဆိုလိုချက်ဆိုင်ရာ
သင့်အမြင်ကို သူတို့ကိုပြောပြပါ
05:56
I think that there is a difference for teachers
120
344110
2661
ကျွန်မအထင်ဆရာတွေအတွက်
လေ့ကျင်သင်ကြားမှုကို
05:58
between the abstract of how we see our practice
121
346771
3473
ကျွန်မတို့မြင်ပုံရဲ့ ယေဘုယျသဘောနဲ့
06:02
and then the concrete reality of it.
122
350244
1643
ဒါရဲ့အထည်ဒြပ်သဘော ကွာခြားပါတယ်။
06:03
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
123
351887
3550
ကောင်းပြီး၊ ဒီတော့ တစ်ဆိတ်လောက်
စာတမ်းတွေကို တင်ပြစေချင်ပါတယ်
06:07
I think what video offers for us
124
355437
2643
ဗီဒီယိုက ကျွန်မတို့ကိုပေးတာက
သဘာဝကျမှုရဲ့
သေချာတဲ့ အတိုင်းအတာတစ်ခုလို့ ထင်တယ်။
06:10
is a certain degree of reality.
125
358080
2314
ဗီဒီယိုမှာမြင်ရတာကို
06:12
You can't really dispute what you see on the video,
126
360394
2636
လုံးဝငြင်းလို့မရဘူးလေ
06:15
and there is a lot to be learned from that,
127
363030
2959
ဒါကနေ သင်ယူစရာတွေ အများကြီးပါ
ဒါကို အမှန်တကယ် တွေ့တဲ့အခါ
အလုပ်တစ်ခုအနေနဲ့
06:17
and there are a lot of ways that we can grow
128
365989
1929
06:19
as a profession when we actually get to see this.
129
367918
2931
ဖွံဖြိုးနိူင်တဲ့နည်းတွေအများကြီးရှိပါတယ်။
06:22
I just have a flip camera and a little tripod
130
370849
2993
အဖွင့်အပိတ် လုပ်လို့ရတဲ့ ကင်မရာနဲ့
သုံးချောင်းထောက်ကလေးကို
06:25
and invested in this tiny little wide-angle lens.
131
373842
3410
မြင်ကွင်းကျယ် မှန်ဘီလူးထဲမှာ
တပ်ဆင်လိုက်ရုံပါ။
အတန်းအစမှာ အတန်းရဲ့နောက်ကနေပြီး
06:29
At the beginning of class, I just perch it
132
377252
2508
ဒါကိုတပ်လိုက်ရုံပါပဲ။ ခြောက်ပစ်ကင်း
ရိုက်ချက်တော့ မဟုတ်ဘူးပေါ့
06:31
in the back of the classroom. It's not a perfect shot.
133
379760
2425
06:34
It doesn't catch every little thing that's going on.
134
382185
2738
ဖြစ်နေတဲ့ သေးသေးမွှားမွှားတွေတော့
မမိဘူးပေါ့
06:36
But I can hear the sound. I can see a lot.
135
384923
3280
ဒါပေမဲ့ အသံကိုကြားနိူင်တယ်။
အများကြီးမြင်နိူင်တယ်။
06:40
And I'm able to learn a lot from it.
136
388203
2049
ဒါကနေ အများကြီး သင်ယူနိူင်တာပေါ့။
06:42
So it really has been a simple
137
390252
2885
ဒါကြောင့် တကယ်တမ်း ပြန်တွေးကြည်တော့
ရိုးရှင်းပေမဲ့
06:45
but powerful tool in my own reflection.
138
393137
2846
အစွမ်းထက်တဲ့ ကိရိယာတစ်ခုပါ။
06:47
All right, let's take a look at the long one first, okay?
139
395983
3049
ကောင်းပြီ၊ ပထမ အရှည်တစ်ခုကို
ကြည့်ကြရအောင်နော်
06:51
Once I'm finished taping, then I put it in my computer,
140
399032
2768
တိပ်ခွေနဲ့ဖမ်းပြီးတာနဲ့ ကွန်ပြူတာထဲ
ထည့်လိုက်တယ်
06:53
and then I'll scan it and take a peek at it.
141
401800
2636
ပြီးတော့ စကင်ဖတ်ပြီး တစ်ချက်ကြည့်လိုက်တယ်။
06:56
If I don't write things down, I don't remember them.
142
404436
2112
ကိစ္စတွေက ရေးမချထားရင် မမှတ်မိတော့ဘူးဗျ။
06:58
So having the notes is a part of my thinking process,
143
406548
3655
ဒါကြောင့် မှတ်စုရေးခြင်းဟာ
စဉ်းစားခြင်းဖြစ်စဉ်ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုပါ
ရေးနေတာကို မြင်နေရတယ် ဆိုတာသိလာတယ်။
07:02
and I discover what I'm seeing as I'm writing.
144
410203
4087
ဒါကို ကိုယ့်ကို တိုးတက်စေဖို့ အတွက်
သုံးခဲ့တယ်၊
07:06
I really have used it for my own personal growth
145
414290
2029
သင်ကြားရေးဗျူဟာနဲ့ နည်းပညာ၊
စာသင်ခန်းစီမံခန့်ခွဲမှုမှာ
07:08
and my own personal reflection on teaching strategy
146
416319
2926
07:11
and methodology and classroom management,
147
419245
3269
ကိုယ်ပိုင် သုံးသပ်ချက်တွေမှာ သုံးပါတယ်။
07:14
and just all of those different facets of the classroom.
148
422514
3506
ပြီးတော့ စာသင်ခန်းရဲ့
ရှုထောင့်မျိုးစုံရောပေါ့။
07:18
I'm glad that we've actually done the process before
149
426020
2674
ဒီဖြစ်စဉ်ကြိုပြီး လုပ်ထားရတာကို ဝမ်းသာတယ်။
ဒီတော့ အလုပ်ဖြစ်တာနဲ့ မဖြစ်တာကို
နှိုင်းယှဉ်လို့ရတာမျိုးပေါ့
07:20
so we can kind of compare what works, what doesn't.
150
428694
2525
07:23
I think that video exposes
151
431219
3325
အထင်ပြောရရင် ဒီဗီဒီယိုကလှစ်ပြတာက
07:26
so much of what's intrinsic to us as teachers
152
434544
3484
ပင်ကိုယ်ကဘာလဲ ဆိုတာကို
ဆရာတွေအဖြစ်နဲ့
07:30
in ways that help us learn and help us understand,
153
438028
3157
သင်ယူဖို့၊ နားလည်စေဖို့ အထောက်အကူပေးတဲ့
နည်းလမ်းတွေ၊
07:33
and then help our broader communities understand
154
441185
2607
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပိုကျယ်ဝန်းတဲ့
အသိုင်းအဝိုင်းတွေကို
07:35
what this complex work is really all about.
155
443792
3836
ဒီရှုပ်တွေးတဲ့အလုပ်က တကယ့်တော့ ဘာလဲဆိုတာ
နားလည်ဖို့ပါ
07:39
I think it is a way to exemplify and illustrate
156
447628
4132
ဒါဟာ သင်ခန်းစာ အစီအစဉ်တစ်ခုမှာ
07:43
things that we cannot convey in a lesson plan,
157
451760
2915
စံသတ်မှတ်ချက်တစ်ခုမှာ
07:46
things you cannot convey in a standard,
158
454675
2153
သင်ကြားရေး စာအုပ်တစ်အုပ်မှာ
07:48
things that you cannot even sometimes convey
159
456828
2229
ဖော်တောင်မပြနိူင်တာတွေကို
07:51
in a book of pedagogy.
160
459057
2810
စံနမူနာပြဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။
​ကောင်းပြီ။ အားလုံး အရမ်းကောင်းတဲ့
နားရက်ဖြစ်ပါစေရှင်
07:53
Alrighty, everybody, have a great weekend.
161
461867
2366
07:56
I'll see you later.
162
464233
1236
နောက်မှ​တွေ့မယ်နော်
07:57
[Every classroom could look like that]
163
465469
2287
(အတန်းတိုင်းဟာ ဒီအတိုင်းပါပဲ)
07:59
(Applause)
164
467756
5427
(လက်ခုပ်သံများ)
08:05
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America
165
473183
2972
Bill Gates: တစ်နေ့မှာ အမေမရိကမှာရှိတဲ့
08:08
to look something like that.
166
476155
2684
စာသင်ခန်းတိုင်းဟာ ဒီလိုမျိုး
ဖြစ်စေချင်ပါတယ်
08:10
But we still have more work to do.
167
478839
2621
ဒါပေမဲ့ ဒီထက်ပိုလုပ်စရာတွေက ရှိသေးတယ်။
08:13
Diagnosing areas where a teacher needs to improve
168
481460
2720
ဆရာတစ်ယောက် တိုးတက်ဖို့
နယ်ပယ်ကို ရှာဖွေခြင်းဟာ
08:16
is only half the battle.
169
484180
2587
တိုက်ပွဲ့ရဲ့ တစ်ဝက်ပဲ ရှိပါသေးတယ်။
08:18
We also have to give them the tools they need
170
486767
2385
ရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်းအပေါ် လုပ်ဆောင်ဖို့
08:21
to act on the diagnosis.
171
489152
2498
ကိရိယာတွေကိုလည်း ပ​ေးရမှာပါ။
08:23
If you learn that you need to improve
172
491650
1915
အပိုင်းကိန်းတွေကို သင်ပုံသင်နည်း
08:25
the way you teach fractions,
173
493565
1741
တိုးတက်အောင် လုပ်ချင်ရင်တော့ဗျာ
08:27
you should be able to watch a video
174
495306
2508
ကမ္ဘာမှာ အတော်ဆုံး အပိုင်းကိန်းသင်သူရဲ့
08:29
of the best person in the world teaching fractions.
175
497814
3712
ဗီဒီယိုကို ကြည်နိူင်စွမ်းတော့
ရှိသင့်တာပေါ့။
08:33
So building this complete teacher feedback
176
501526
2742
ဒါကြောင့် ဒီပြီးပြည့်စုံတဲ့
ဆရာအား သုံးသပ်ဖို့နဲ့
08:36
and improvement system won't be easy.
177
504268
3110
မြှင့်တင်ရေးစနစ်ဟာ လွယ်မှာမတော့ဟုတ်ဘူး။
08:39
For example, I know some teachers
178
507378
2010
ဥပမာ တစ်ချို့ဆရာတွေက
08:41
aren't immediately comfortable with the idea
179
509388
2468
စာသင်ခန်းထဲက ကင်မရာနဲ့
08:43
of a camera in the classroom.
180
511856
2800
ချက်ချင်းကြီး အသားကျသေးမှာ မဟုတ်ဘူး။
08:46
That's understandable, but our experience with MET
181
514656
3316
ဒါကရှင်းပါတယ်။ ဒါပေမဲ့
MET နဲ့ ကျွန်တော်တို့
08:49
suggests that if teachers manage the process,
182
517972
3445
အတွေအကြုံက ပေးတာက ဒီဖြစ်စဉ်ကို
ဆရာတွေ ကိုင်တွယ်နိူင်ရင်
08:53
if they collect video in their own classrooms,
183
521417
2485
သူတို့စာသင်ခန်းမှာ ဗီဒီယိုရရှိပြီး
08:55
and they pick the lessons they want to submit,
184
523902
2976
သူတို့တင်ပြချင်တဲ့ သငခန်းစာကို ​ရွေးရရင်
08:58
a lot of them will be eager to participate.
185
526878
3761
သူတို့ထဲက တော်တော်များများဟာ
ပါဝင်ဖို့ စိတ်ထက်သန်မှာပါ
09:02
Building this system will also require
186
530639
2953
ဒီစနစ်တည်ဆောက်ဖို့က အတော်အတန်ကြီးမားတဲ့
09:05
a considerable investment.
187
533592
3023
အရင်းအနှီးလည်း လိုပါလိမ့်မယ်။
09:08
Our foundation estimates that it could cost
188
536615
3357
ကျွန်တော်တို့ အဖွဲ့အစည်းက ဒါဟာ
09:11
up to five billion dollars.
189
539972
2155
၅ သန်းလောက်ထိ ကုန်ကျနိုင်တယ်လို့
ခန့်မှန်းတယ်။
09:14
Now that's a big number, but to put it in perspective,
190
542127
4354
အခုတော့ ဒါဟာ ကြီးမားတဲ့ ကိန်းတစ်ခုပါ၊
ဒါပေမဲ့ ရှေရည်အကျိုးနဲ့ ယဉ်ပြောရရင်တော့
09:18
it's less than two percent
191
546481
1993
ကျွန်တော်တို့သုံးန​ေတဲ့ ဆရာတွေရဲ့
09:20
of what we spend every year on teacher salaries.
192
548474
4295
လစာရဲ့ ၂ ရာခိုင်နှုန်းထက် မပိုပါဘူး။
09:24
The impact for teachers would be phenomenal.
193
552769
3312
ဆရာတွေအအတွက် သက်ရောက်မှုက အံ့မခန်းပါ
09:28
We would finally have a way to give them feedback,
194
556081
3957
နောက်ဆုံးမှာ သူတို့ကို သုံးသပ်ချက်ပေးဖို့
နည်းလမ်းတစ်ခုရမှာပါ။
09:32
as well as the means to act on it.
195
560038
2697
ဒါကို ဆောင်ရွက်ဖို့ နည်းလမ်း တွေရောပေါ့။
09:34
But this system would have
196
562735
1185
ဒါပမဲ့ ဒီစနစ်က နူင်ငံအတွက် အရေးပါတဲ့
09:35
an even more important benefit for our country.
197
563920
3790
အကျိုးက ပိုပြီးများပါလိမ့်မယ်။
09:39
It would put us on a path to making sure
198
567710
3173
ကျောင်းသာအားလုံးကို ကြီးမားကျယ်ပြန့်တဲ့
ပညာရေးကိုရရှိဖို့၊
09:42
all our students get a great education,
199
570883
3199
စိတ်ချမ်းသာပြီး လုပ်ရကျိုးနပ်တဲ့
အလုပ်အကိုင်တစ်ခုရဖို့
09:46
find a career that's fulfilling and rewarding,
200
574082
2691
သူတို့စိတ်ကူးတွေအတိုင်း
နေဖို့အခွင့်အလမ်းရဖို့
09:48
and have a chance to live out their dreams.
201
576773
3239
ကျွန်တော်တို့ကို သေချာတဲ့
လမ်းကြာင်းမှန်ကို ပို့ပေးပါလိမ့်မယ်။
09:52
This wouldn't just make us a more successful country.
202
580012
4354
ပိုပြီးအောင်မြင်တဲ့ နိင်ငံတစ်ခု
ဖြစ်စေရုံတင်မက
09:56
It would also make us a more fair and just one, too.
203
584366
5504
တရားမျှတဲ့ နိူင်ငံဖြစ်အောင်လည်း
လုပ်​ပေးဦမှာပါ။
10:01
I'm excited about the opportunity
204
589870
2735
ကျွန်တော် စိတ်လှုပ်ရှားမိတာက
ထောက်ပံ့မှုလိုအပ်ပြီး
10:04
to give all our teachers the support they want and deserve.
205
592605
4749
ထိုက်တန်တဲ့ ဆရာတွေအားလုံးကို
အခွင့်အရေးပေးနိူင်တာကိုပါ။
ခင်ဗျားတို့​ရောပဲလို့​ မျှော်လင့်မိပါတယ်။
10:09
I hope you are too.
206
597354
1727
10:11
Thank you.
207
599081
1771
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:12
(Applause)
208
600852
8308
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bill Gates - Philanthropist
A passionate techie and a shrewd businessman, Bill Gates changed the world while leading Microsoft to dizzying success. Now he's doing it again with his own style of philanthropy and passion for innovation.

Why you should listen

Bill Gates is the founder and former CEO of Microsoft. A geek icon, tech visionary and business trailblazer, Gates' leadership -- fueled by his long-held dream that millions might realize their potential through great software -- made Microsoft a personal computing powerhouse and a trendsetter in the Internet dawn. Whether you're a suit, chef, quant, artist, media maven, nurse or gamer, you've probably used a Microsoft product today.

In summer of 2008, Gates left his day-to-day role with Microsoft to focus on philanthropy. Holding that all lives have equal value (no matter where they're being lived), the Bill and Melinda Gates Foundation has now donated staggering sums to HIV/AIDS programs, libraries, agriculture research and disaster relief -- and offered vital guidance and creative funding to programs in global health and education. Gates believes his tech-centric strategy for giving will prove the killer app of planet Earth's next big upgrade.

Read a collection of Bill and Melinda Gates' annual letters, where they take stock of the Gates Foundation and the world. And follow his ongoing thinking on his personal website, The Gates Notes. His new paper, "The Next Epidemic," is published by the New England Journal of Medicine.

More profile about the speaker
Bill Gates | Speaker | TED.com