ABOUT THE SPEAKER
Ji-Hae Park - Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin.

Why you should listen

Ji-Hae Park was on the fast track to violin stardom when she ... paused. Why was it simply her goal to be the best violin player in the world? Was there more to music than that? And thus she began to think differently about how to "play" her life. Now -- along with playing prestigious concert halls, winning prizes and making a new album for Decca called Baroque in Rock -- she makes time to play in hospitals, churches, prisons, anywhere she feels she can reach people with music. Her friendly, entertaining rearrangements of classical music invite new listeners in.

She was named The Respected Korean 2010  for her leadership and influence on the national development. She is playing on the Petrus Guarnerius 1735, Venedig on loan from the German Foundation (Deutsche-Stiftung- Musikleben) since 2003.

More profile about the speaker
Ji-Hae Park | Speaker | TED.com
TED2013

Ji-Hae Park: The violin, and my dark night of the soul

Ji-Hae Park: တယောရယ်၊ ပြီးတော့ ကျွန်မ စိတ်ဝိညာဉ်ရဲ့ အမှောင်ည။

Filmed:
3,927,756 views

သူမရဲ့ ကမ္ဘာကျော် တယောပညာရှင် တစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ လိုက်စားခြင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး Ji-Hae Park ဟာ ပြင်းထန်တဲ့ စိတ်ဓာတ်ကျခြင်းတစ်ခု ကြုံတွေ့ခဲ့ရပါတယ်။ ဂီတတစ်ခုတည်းကသာ သူမရဲ့ စိတ်ဓာတ်ကို တစ်ခါပြန်ပြီး မြှင့်တင် ပေးနိုင်ခဲ့တာပါ။ သူမရဲ့ ရည်မှန်းချက်ဟာ ဂီတခန်းမကြီးတွေမှာ ဖျော်ဖြေဖို့ပဲ လိုတာမဟုတ်ကြောင်း အဲဒီအစား တူရိယာရဲ့ ရင်သပ်ရှုမောဖွယ်ရာကို များနိုင်သမျှလူတွေများများဆီကို ယူဆောင်လာပေးဖို့ကိုလည်း သူမကို ပြသရင်းနဲ့ပေါ့။
- Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:20
(Music)
0
8438
10969
(ဂီတသံ)
02:45
(Applause)
1
153724
4995
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
02:50
Thank you.
2
158719
3115
ကျေးဇူတင်ပါတယ်ရှင်။
02:53
Hi, everybody.
3
161834
2691
ဟိုင်း၊ အားလုံးကို နှုတ်ဆက်လိုက်ပါတယ်။
02:56
Ban-gap-seum-ni-da.
4
164525
2119
အားလုံးပဲ မင်္ဂလာပါရှင်။
02:58
I'd like to share with you a little bit of me
5
166644
2834
ကျွန်မဘဝရဲ့ ဖျော်ဖြေတင်ဆက်မှုအကြောင်းကို
တဆိတ်လောက် အားလုံးနဲ့ မျှဝေချင်ပါတယ်။
03:01
playing my life.
6
169478
2112
ဒီနေ့ အားလုံးရဲ့ရှေ့မှောက်မှာ
03:03
I might look successful and happy
7
171590
2689
ကျွန်မဟာ အောင်မြင်ပြီး ပျော်ရွှင်နေတဲ့
03:06
being in front of you today,
8
174279
2098
ပုံမျိုး ပေါက်နေကောင်း ပေါက်နေပါလိမ့်မယ်။
03:08
but I once suffered from severe depression
9
176377
3086
ဒါမေပယ့် တစ်ခါတုန်းကတော့ အပြင်းအထန်ကို
စိတ်ဓာတ်ကျခြင်း ဝေဒနာကို
03:11
and was in total despair.
10
179463
2365
ခံစားခဲ့ရပြီး လုံးဝကို
စိတ်ပျက်လက်ပျက် ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့။
03:13
The violin, which meant everything to me,
11
181828
3105
တယောဆိုတာက ကျွန်မအတွက်တော့
အရာရာပဲဆိုသလိုဖြစ်ခဲ့ပြီး၊
ကျွန်မကို ဖိစီးတဲ့ ကြီးလေးတဲ့
ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကြီး ဖြစ်လာခဲ့တာပေါ့။
03:16
became a grave burden on me.
12
184933
2577
03:19
Although many people tried to comfort and encourage me,
13
187510
3726
လူတွေတော်တော်များများက ကျွန်မကို
နှစ်သိမ့်အားပေးဖို့ ကြိုးစာခဲ့ပေမဲ့လည်း
03:23
their words sounded like meaningless noise.
14
191236
3925
သူတို့ရဲ့ စားလုံးတွေဟာ အဓိပ္ပါယ်မဲ့နေတဲ့
ဆူညံသံတွေလိုမျိုး ထင်ခဲ့ရတာပေါ့။
03:27
When I was just about to give everything up
15
195161
3362
နှစ်ပေါင်းများစွာ ဝေဒနာခံစားပြီးတဲ့နောက်
03:30
after years of suffering,
16
198523
2363
ကျွန်မအနေနဲ့ အရာရာကို
စွန့်လွတ်တော့မယ်လို့ အလုပ်မှာ
03:32
I started to rediscover the true power of music.
17
200886
5541
ဂီတရဲ့ စစ်မှန်တဲ့ စွမ်းအားကို စတင်ပြီး
ပြန်လည်တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။
03:38
(Music)
18
206427
14889
(ဂီတသံ)
04:59
In the midst of hardship,
19
287924
2852
အခက်အခဲတွေကြားမှာ
05:02
it was the music that gave me -- that restored my soul.
20
290776
5490
ဂီတကပဲ ကျွန်မကို အားဖြည့်ပေးခဲ့လို့ ကျွန်မရဲ့ စိတ်ဝိညာဉ်ကို
ပြန်လည်မြှင့်တင်ပေးခဲ့တာပါ။
05:08
The comfort the music gave me
21
296266
1769
ဂီတကပေးခဲ့တဲ့ နှစ်သိမ့်မှုကတော့
05:10
was just indescribable,
22
298035
1710
ပြောမပြနိူင်အောင်ပါပဲ။
05:11
and it was a real eye-opening experience for me too,
23
299745
4164
ပြီးတော့ ကျွန်မအတွက်တော့ ဒါဟာ တကယ့်ကို
အမြင်ကျယ်စေတဲ့ အတွေ့အကြုံ တစ်ခုလည်းဖြစ်တယ်။
05:15
and it totally changed my perspective on life
24
303909
3304
နောက်ပြီး ကျွန်မရဲ့ ဘဝအမြင်ကိုလည်း
လုံးဝကိုပြောင်းလဲစေခဲ့ပြီးတော့
05:19
and set me free from the pressure
25
307213
2656
ကျွန်မကို အောင်မြင်တဲ့ တယောပညာရှင်
တစ်ယောက်ဖြစ်ဖို့ဆိုတဲ့
05:21
of becoming a successful violinist.
26
309869
4938
ဖိအားတွေမှလည်း လွတ်မြောက်စေခဲ့တာပေါ့။
05:26
Do you feel like you are all alone?
27
314807
3139
တကိုယ်တည်းဖြစ်နေတယ်လို့များ
သင်တို့ ခံစားနေရပါသလား။
05:29
I hope that this piece will touch and heal your heart,
28
317946
3559
ဒီတေးသွားလေးက သင်တို့ရဲ့ နှလုံးသားကို တို့ထိပြီး၊
ကုသပေးမယ်လို့ ကျွန်မ မျှော်လင့်မိပါတယ်၊
05:33
as it did for me.
29
321505
2511
ကျွန်မကို ကုသပေးခဲ့ သလိုမျိုးပေါ့။
05:36
(Music)
30
324016
5965
(ဂီတသံ)
06:52
(Applause)
31
400051
8707
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
07:00
Thank you.
32
408758
1745
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ရှင်။
07:02
Now, I use my music to reach people's hearts
33
410503
3937
အခုတော့ ကျွန်မဟာ လူတွေရဲ့ နှလုံးသာတွေဆီကို
ရောက်အောင် ကျွန်မရဲ့ ဂီတကို အသုံးပြုလိုက်ပြီး
07:06
and have found there are no boundaries.
34
414440
2679
အကန့်အသတ် နယ်နိမိတ်တွေမရှိဘူးဆိုတာ
တွေ့လာရပါတယ်။
07:09
My audience is anyone who is here to listen,
35
417119
3559
ကျွန်မရဲ့ ပရိတ်သတ်ဆိုတာက
ဒီမှာရှိတဲ့ နားဆင်နေသူအားလုံးပါ၊
07:12
even those who are not familiar with classical music.
36
420678
4248
မဟာဂီတနဲ့ ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်မှု
မရှိသူတွေတောင်မှပဲပေါ့။
07:16
I not only play at the prestigious classical concert halls
37
424926
4849
ကျွန်မအနေနဲ့ Carnegie Hall၊ Kennedy Center
တို့လို ဂုဏ်သတင်းကြီးတဲ့
07:21
like Carnegie Hall and Kennedy Center,
38
429775
1935
မဟာဂီတ ဖျော်ဖြေပွဲ ခန်းမကြီးတွေကိုသာမက၊
07:23
but also hospitals, churches, prisons,
39
431710
3791
ဆေးရုံတွေ၊ ဘုရားကျောင်းတွေ၊ အကျဉ်းထောင်တွေနဲ့
အရေပြားရောဂါသည်တွေအတွက်
07:27
and restricted facilities for leprosy patients,
40
435501
4220
အထူးစီမံထားတဲ့ နေရာတွေမှာလည်း
ဖျော်ဖြေပေးပါတယ်။
07:31
just to mention a few.
41
439721
1966
ဒါနည်းနည်းလေးပဲ ရှိပါသေးတယ်။
07:33
Now, with my last piece, I'd like to show you
42
441687
4610
ကဲ့အခုတော့ နောက်ဆုံးတေးသွားကလေးနဲ့
07:38
that classical music can be so much fun, exciting,
43
446297
3681
မဟာဂီတဟာ ဘယ်လိုရွှင်မြူးစရာကောင်းပြီး၊
စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းတယ်၊ နောက်ပြီးတော့
07:41
and that it can rock you.
44
449978
2804
ဒါက သင်တို့ကို လှုပ်ယမ်းစေနိုင်တယ်ဆိုတာကို
ပြသချင်ပါတယ်။
07:44
Let me introduce you to my brand new project,
45
452782
3428
ကျွန်မရဲ့ အသစ်စက်စက် ပရောဂျက်
07:48
"Baroque in Rock,"
46
456210
1505
"Baroque in Rock" နဲ့ အားလုံးကို
မိတ်ဆက်ပေးပါရစေ။
07:49
which became a golden disc most recently.
47
457715
3692
မကြာခင်လေးတင်ကမှ
ရွှေဓာတ်ပြားတစ်ချပ် ဖြစ်လာခဲ့တာပါ။
07:53
It's such an honor for me.
48
461407
2497
ဒါက ကျွန်မအတွက်တော့ ဂုဏ်ပြုခြင်းတစ်ခုလိုမျိုးပဲပေါ့။
07:55
I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
49
463904
4241
ကျွန်မအထင်တော့ ပျော်ရွှင်နေတဲ့ ဂီတပညာရှင်
တစ်ယောက်အဖြစ် ဘဝကိုမွေ့လျော်နေစဉ် အတွင်းမှာ
08:00
I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
50
468145
4633
ကျွန်မရရှိနေတဲ့ အသိအမှတ်ပြုခြင်းဟာ ကျွန်မ
စိတ်ကူးမိတာထက်ကို အဆမတန် ပိုများနေပါတယ်။
08:04
But it's now your turn.
51
472778
3567
ဒါပေမယ့် အခုကတော့ သင်တို့ရဲ့ အလှည့်ပေါ့နော်။
08:08
Changing your perspectives
52
476345
1471
သင်တ်ို့ရဲ့ ဘဝအလားအလာ
အမြင်တွေကို ပြောင်းလဲလိုက်ခြင်းဟာ
08:09
will not only transform you but also the whole world.
53
477816
3948
သင့်တို့ကိုသာမက ကမ္ဘာလောကကြီးတစ်ခုလုံးကို
ပြောင်းလဲစေပါလိမ့်မယ်။
08:13
Just play your life with all you have,
54
481764
2483
သင်တို့မှာ ရှိသမျှအားလုံးနဲ့ ဘဝကို
တင်ဆက်ဖျော်ဖြေလိုက်ရုံလေးပါပဲ။
08:16
and share it with the world.
55
484247
2334
ပြီးတော့ ကမ္ဘာကြီးနဲ့မျှဝေခံစားလိုက်ပေါ့။
08:18
I really look forward to witnessing
56
486581
1825
သင်တို့ကြောင့် ပြောင်းလဲလာမယ့်
လောကတစ်ခုကို မျက်မြင်ဒိဋ္ဌတွေ့ မြင်ဖို့
08:20
a transforming world by you, TEDsters.
57
488406
3945
ကျွန်မ အရမ်းကို မျှော်လင့်စောင့်စားနေမိမှာပါ။
TED ဝိုင်းတော်သားတွေရေ။
08:24
Play your life, and stay tuned.
58
492351
5043
သင်တို့ရဲ့ဘဝကို တင်ဆက်ဖျော်ဖြေလိုက်ပါ။
ပြီးတော့ တေးသွားတော့ ညီပါစေနော်။
08:29
(Music)
59
497410
8112
(ဂီတသံ)
12:19
(Applause)
60
727179
4000
လက်ခုပ်သံများ
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ji-Hae Park - Violinist
Ji-Hae Park spreads the joy of classical to music to those who might not otherwise hear it -- and in the process shows that you can rock out on the violin.

Why you should listen

Ji-Hae Park was on the fast track to violin stardom when she ... paused. Why was it simply her goal to be the best violin player in the world? Was there more to music than that? And thus she began to think differently about how to "play" her life. Now -- along with playing prestigious concert halls, winning prizes and making a new album for Decca called Baroque in Rock -- she makes time to play in hospitals, churches, prisons, anywhere she feels she can reach people with music. Her friendly, entertaining rearrangements of classical music invite new listeners in.

She was named The Respected Korean 2010  for her leadership and influence on the national development. She is playing on the Petrus Guarnerius 1735, Venedig on loan from the German Foundation (Deutsche-Stiftung- Musikleben) since 2003.

More profile about the speaker
Ji-Hae Park | Speaker | TED.com