ABOUT THE SPEAKER
Tania Luna - Surprisologist
Tania Luna co-founded Surprise Industries, a company devoted to designing surprise experiences.

Why you should listen

Tania Luna has an unusual title: she calls herself a “surprisologist.” The co-founder and CEO of Surprise Industries, Luna thinks deeply about how to delight, and how to help individuals and teams thrive in uncertain circumstances and develop the bonds needed to get through them.

When Luna was invited to take part in TED’s Worldwide Talent Search in 2012, she expected to give a talk about surprise and the importance of not being attached to outcomes. However, she was inspired to tell a more personal story -- one many of her closest friends didn’t know -- about her Ukrainian family getting asylum in the United States when she was 6-yeard-old and arriving in New York with virtually nothing. She sees her work as connected to her upbringing -- in which a piece of Bazooka bubble gum, a thrown-out toy or a mis-delivered pizza was magical -- because it gave her an appreciation for the joy of little surprises. 

More profile about the speaker
Tania Luna | Speaker | TED.com
TED@New York

Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire

Tania Luna: တစ်ပဲနိက သန်းကြွယ်သူဌေးလို ခံစားရဖို့ လုပ်ပေးပုံ။

Filmed:
1,797,188 views

ကလေးမလေး တစ်ယောက်အနေနဲ့ ယူကရိန်းက ချာနိူဗွိုင်း အလွန်ကာလက Tania Luna ဟာ နေရပ်ဒေသကို စွန့်ခွာပြီး အမေရိကမှာ နိူင်ငံရေးခိုလှုံခွင့်တောင်းယူခဲ့ပါတယ်။ ဒီလိုနဲ့ တစ်နေ့မှာတော့ သူမနဲ့ သူမမိသားစု ခိုလှုံနေတဲ့ အိုးအိမ်မဲ့ဂေဟာရဲ့ ကြမ်းပြင်မှာ ပဲနိတစ်စေ့ကိုတွေ့လိုက်မိပါတယ်။ ဒီလိုချမ်းသာမှုမျိုး တစ်ခါမှ မခံစားခဲ့ဖူးဘူးလေ။ ကြည်နူးဖွယ်၊ ကြေကွဲဖွယ်​ ရောပြွမ်းနေတဲ့ ကလေးဘဝရဲ့ ပီတိလေးတွေအပေါ်မှာ အလေးအနက် ဆင်ခြင်မှု ကလေးတစ်ခုပါ၊ ဒါတွေကို စိတ်ထဲမှာ ဘယ်လိုများ ဆုပ်ကိုင်ထားသလဲဆိုတာပေါ့။
- Surprisologist
Tania Luna co-founded Surprise Industries, a company devoted to designing surprise experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm five years old, and I am very proud.
0
786
3995
ကျွန်မ ၅ နှစ်သမီးပါ၊
အရမ်းကို ဂုဏ်ယူမိတာပေါ့ရှင်။
00:16
My father has just built the best outhouse
1
4781
3559
ယူကရိန်းက ကျွန်မတို့ရွာလေးမှာ အဖေက
00:20
in our little village in Ukraine.
2
8340
2590
အကောင်းဆုံးအိမ်သာကို ဆောက်လုပ်ပြီးစပေါ့။
အထဲမှာတော့ မြေကြီးထဲမှာ
ဟောင်းလောင်းပွင့်နေတဲ့
00:22
Inside, it's a smelly, gaping hole in the ground,
3
10930
3549
နံစော်နေတဲ့ ကျင်းတစ်ခုပါ။
ဒါပေမဲ့ အပြင်ဘက်ကျတော့ ပုလဲလို
00:26
but outside, it's pearly white formica
4
14479
4006
ဖြူဖွေးနေတဲ့ ဖော်မီကာနဲ့
00:30
and it literally gleams in the sun.
5
18485
3628
နေရောင်ထဲမှာ တကယ့်ကို
ဖိတ်ဖိတ်တောက်နေတာပေါ့။
ဒါက ကျွန်မက အရမ်းကို ဂုဏ်ယူ၊
00:34
This makes me feel so proud, so important,
6
22113
3557
အရမ်းကို အရေးပါတယ်လို့ ခံစားမိစေပြီး
ကျွန်မတို့ သူငယ်ချင်းအဖွဲ့လေးမှာ
00:37
that I appoint myself the leader of my little group of friends
7
25670
3040
ကိုယ့်ကိုကိုယ် ခေါင်းဆောင်လုပ်ပြီး၊
00:40
and I devise missions for us.
8
28710
2780
ကျွန်မတို့အတွက် အထူးတာဝန်တွေကို
ကျွန်မစီစဉ်တယ်။
ဒီတော့ ကျွန်မတို့တွေ တစ်အိမ်ဆင်း၊
00:43
So we prowl from house to house
9
31490
2313
တစ်အိမ်တက် သွားလာချောင်းမြောင်းပြီး
00:45
looking for flies captured in spider webs
10
33803
3367
ပင့်ကူအိမ်တွေမှာ ဖမ်းမိနေတဲ့ ယင်ကောင်တွေကို
00:49
and we set them free.
11
37170
2387
ရှာပြီး၊ လွှတ်ပေးကြတယ်။
00:51
Four years earlier, when I was one,
12
39557
2308
ဒါမတိုင်မီ၄နှစ်ကကျွန်မက ၁နှစ်သမီးပါ၊
00:53
after the Chernobyl accident,
13
41865
1445
ချာနိုဗွိုင်း မတော်တဆဖြစ်အပြီးမှာ
00:55
the rain came down black,
14
43310
2331
မိုးမည်းမည်းတွေရွာတော့
00:57
and my sister's hair fell out in clumps,
15
45641
2200
ကျွန်မအစ်မဆံပင်တွေ အစုလိုက်ကျွတ်ကျပြီး
00:59
and I spent nine months in the hospital.
16
47841
2557
ကျွန်မက ဆေးရုံမှာ ၉ လလောက်နေခဲ့ရတယ်။
01:02
There were no visitors allowed,
17
50398
1552
ဘယ်ဧည့်သည်မှ လာလို့မရတော့ အမေက
01:03
so my mother bribed a hospital worker.
18
51950
4012
ဆေးရုံလုပ်သား တစ်ယောက်ကို
လာဘ်ထိုးခဲ့တာပေါ့။
01:07
She acquired a nurse's uniform,
19
55962
2731
သူမက သူနာပြုဝတ်စုံဝတ်ပြီး၊ ညတိုင်း
01:10
and she snuck in every night to sit by my side.
20
58693
4345
ကျွန်မနားမှာထိုင်ဖို့ ခိုးဝင်ခဲ့တယ်။
01:15
Five years later, an unexpected silver lining.
21
63038
3060
ငါးနှစ်အကြာမှာတော့ မမျှော်လင့်တဲ့
ကံကောင်းမှုပါ၊
ချာနိုဗွိုင်းကျေးဇူးကြောင့် ကျွန်မတို့
01:18
Thanks to Chernobyl, we get asylum in the U.S.
22
66098
4102
အမေရိကားမှာ နိူင်ငံရေးခိုလှုံခွင့်ရခဲ့တယ်လေ။
01:22
I am six years old, and I don't cry when we leave home
23
70200
4219
ကျွန်မ၆နှစ်သမီးပါ။ အိမ်ကထွက်ပြီး
အမေရိကကိုလာတော့
01:26
and we come to America,
24
74419
1051
ကျွှန်မမငိုပါဘူး။
01:27
because I expect it to be a place filled with rare
25
75470
3748
အကြောင်းကတော့ ကျွန်မက ဒါကို ငှက်ပျောသီးနဲ့
ချောကလက် Bazooka ကပ်စေးနဲပူဖောင်းတွေလို
01:31
and wonderful things like bananas and chocolate
26
79218
4180
ရှားပါးပြီးအံ့ဩစရာကောင်းတာတွေနဲ့
01:35
and Bazooka bubble gum,
27
83398
2441
ပြည့်နှက်နေတဲ့ နေရာလို့မျှော့်လင့်ခဲ့တာကိုး။
အတွင်းဘက်မှာ ကာတွန်းရုပ်လေးတွေပါတဲ့
01:37
Bazooka bubble gum with the little cartoon wrappers inside,
28
85839
4093
ထုတ်ပိုးစက္ကူတွေနဲ့ Bazooka
ကပ်စေးနဲပူဖောင်းပေါ့။
01:41
Bazooka that we'd get once a year in Ukraine
29
89932
3117
ယူကရိန်းမှာဆို Bazooka က
တစ်နှစ်မှတစ်ခါပဲရပြီးတော့
01:45
and we'd have to chew one piece for an entire week.
30
93049
4036
တစ်ခုကို သီတင်းပတ်တစ်ခုလုံး
ဝါးနေရမှာလေ။
01:49
So the first day we get to New York,
31
97085
1806
ဒီတော့ New York ကိုရောက်တဲ့ ပထမနေ့မှာ
01:50
my grandmother and I find a penny
32
98891
2233
ကျွန်မတို့နေတဲ့ အိုးအိမ်မဲ့ဂေဟာက
ကြမ်းပြင်မှာ
01:53
in the floor of the homeless shelter that my family's staying in.
33
101124
3743
အဖွားနဲ့ ကျွန်မ ပဲနိတစ်စေ့ကို
တွေ့လိုက်တယ်။
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ အိုးအိမ်မဲ့ ဂေဟာလို့
ကျွန်မတို့ မသိတာပါ။ ဒါကို
01:56
Only, we don't know that it's a homeless shelter.
34
104867
1535
ဟိုတယ်တစ်ခုလို့ထင်နေတာ
01:58
We think that it's a hotel, a hotel with lots of rats.
35
106402
3091
ကြွက်တွေအများကြီးနဲ့ ဟိုတယ်တစ်ခုပေါ့။
02:01
So we find this penny kind of fossilized in the floor,
36
109493
4582
ဒါကို ကြမ်းပြင်ထဲမှာ ရုပ်ကြွင်းဖြစ်နေတဲ့
ပဲနိပဲလို့မြင်မိတယ်၊၊
အရမ်းကို ချမ်းသာတဲ့လူတစ်ယောက်ကျ
02:06
and we think that a very wealthy man must have left it there
37
114075
2996
ကျန်ခဲ့တာပဲဖြစ်ရမယ်လို့ထင်မိတာပေါ့၊
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သာမန်လူတွေက
02:09
because regular people don't just lose money.
38
117071
2494
ပိုက်ဆံမပျောက်သလောက်ကို ဖြစ်နေတာကိုး။
02:11
And I hold this penny in the palm of my hand,
39
119565
2557
ဒီပဲနိကို လက်ဖဝါးထဲမှာ
ဆုပ်ထားလိုက်တယ်၊ ပြီးတော့
02:14
and it's sticky and rusty,
40
122122
2662
ဒါက စေးကပ်ပြီး သံချေးတက်နေပေမဲ့ ကျွန်မကို
02:16
but it feels like I'm holding a fortune.
41
124784
3031
ငွေအပုံလိုက်ကို ကိုင်ထားရသလိုမျိုး
ခံစားမှုပေးတယ်။
ကျွန်မကိုယ်ပိုင် Bazooka ကပ်စေးနဲပူဖောင်းတွေ
02:19
I decide that I'm going to get my very own piece
42
127815
2058
ဝယ်လိုက်တော့မယ်လို့
02:21
of Bazooka bubble gum.
43
129873
2067
ဆုံးဖြတ်လိုက်တာပေါ့။
အဲဒီ တဒင်္ဂမှာတော့ ကျွန်မဟာ သန်းကြွယ်သူဌေး
02:23
And in that moment, I feel like a millionaire.
44
131940
3985
တစ်ယောက်လိုမျိုး ခံစားမိတာပေါ့ရှင်။
02:27
About a year later, I get to feel that way again
45
135925
1826
တစ်နှစ်လောက်ကြာအပြီး ရုပ်လုံးသွင်းထားတဲ့
တိရိစ္ဆာန်တွေအပြည့်ပါတဲ့ အိတ်တစ်အိတ်ကို
02:29
when we find a bag full of stuffed animals in the trash,
46
137751
3243
အမှိုက်ပုံထဲမှာတွေ့တော့
ဒီလိုမျိုးတစ်ခါခံစားမိပြီး
02:32
and suddenly I have more toys
47
140994
1731
ရုတ်ချည်းပဲ ကျွန်မတစ်သက်လုံး
ပိုင်ဆိုင်ခဲ့တဲ့
02:34
than I've ever had in my whole life.
48
142725
2744
အရုပ်တွေထက် ပိုများသွားတယ်လေ။
ဒါနဲ့နောက်တစ်ခါ ဒီခံစားချက်မျိုး
02:37
And again, I get that feeling when we get a knock
49
145469
2385
ရရှိခဲ့တာကတော့ ဘရွတ်ကလင်းက
ကျွန်မတို့တိုက်ခန်းကို
02:39
on the door of our apartment in Brooklyn,
50
147854
1797
တံခါးလာခေါက်တဲ့အခါမှာပေါ့ရှင်၊
02:41
and my sister and I find a deliveryman
51
149651
2489
ကျွန်မနဲ့ အမတို့ တွေ့လိုက်ရတာက
ပစ္စည်းပို့သမား တစ်ယောက်၊
02:44
with a box of pizza that we didn't order.
52
152140
2553
ကျွန်မတို့မှာမထားတဲ့ ပီဇာတစ်ဘူးနဲ့လေ၊
ဒီတော့ ပီဇာကို ကျွန်မတို့ယူလိုက်တယ်၊
02:46
So we take the pizza, our very first pizza,
53
154693
3189
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပထမဆုံးပီဇာပေါ့၊
နောက်ပြီး ပီဇာကို တစ်ချပ်ပြီးတစ်ချပ်
02:49
and we devour slice after slice
54
157882
2839
အငမ်းမရစားတော့တာပေါ့၊
02:52
as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway.
55
160721
3389
ပစ္စည်းပို့သမားကတော့
တံခါးဝကနေ ရပ်ပြီး
ကြည့်နေတာပေါ့ရှင်။
ပြီးတော့ သူက ကျွန်မတို့ကို
ပိုက်ဆံရှင်းခိုင်းတယ်
02:56
And he tells us to pay, but we don't speak English.
56
164110
3000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့က
အင်္ဂလိပ်လိုမတတ်ဘူးလေ။
02:59
My mother comes out, and he asks her for money,
57
167110
2428
အမေထွက်လာတော့ အမေ့ဆီက
ပိုက်ဆံတောင်းတယ်၊
03:01
but she doesn't have enough.
58
169538
1290
ဒါပေမဲ့ သူမှာက မလောက်ဘူး။
03:02
She walks 50 blocks to and from work every day
59
170828
3420
အမေဟာနေ့တိုင်း. ဘတ်စ်ကားခ
မကုန်အောင် ဘလောက် ၅၀ လောက်
03:06
just to avoid spending money on bus fare.
60
174248
2669
အခေါက်ခေါက်အခါခါ အလုပ်ကို
လမ်းလျှောက် သွားတယ်လေ။
03:08
Then our neighbor pops her head in,
61
176917
1866
ဒီနောက် အိမ်နီးနားခြင်းက ခေါင်းပြူထွက်လာပြီး
03:10
and she turns red with rage when she realizes
62
178783
2590
ဒီအောက်ထပ်က အခြေစိုက်
ဝင်လာသူတွေဟာ ဘာမသိညာမသိနဲ့
03:13
that those immigrants from downstairs
63
181373
2346
သူ့ပီဇာတွေကို ယူထားလိုက်ကြတယ်
ဆိုတာသိသွားတော့
03:15
have somehow gotten their hands on her pizza.
64
183719
4009
သူမျက်နှာက ဒေါသနဲ့ နီမြန်းသွားတော့တာပေါ့။
03:19
Everyone's upset.
65
187728
1556
လူတိုင်းအတွက် စိတ်ပျက်စရာပါ၊
03:21
But the pizza is delicious.
66
189284
3841
ဒါပေမဲ့ ပီဇာကတော့ အရသာရှိလိုက်တာရှင်။
ကျွန်မတို့ ဘယ်လိုနွမ်းပါးခဲ့တယ် ဆိုတာက
03:25
It doesn't hit me until years later just how little we had.
67
193125
5961
နှစ်တွေကြာလာတဲ့အထိ ထိခိုက်ခြင်းမရှိပါဘူး။
03:31
On our 10 year anniversary of being in the U.S.,
68
199086
2314
ကျွန်မတို့ အမေရိကမှရှိတာ ၁၀နှစ်မြောက်မှာတော့
အမေရိကကို ရောက်တုန်းကကျွန်မတို့
03:33
we decided to celebrate by reserving a room
69
201400
2108
ပထမနေထိုင်တဲ့ ဟိုတယ်က
အခန်းတစ်ခန်းကို ကြိုမှာပြီး
အခမ်းအနားလုပ်ဖို့
03:35
at the hotel that we first stayed in when we got to the U.S.
70
203508
2811
ဆုံးဖြတ်လိုက်ပါတယ်။
03:38
The man at the front desk laughs, and he says,
71
206319
2490
ဧည့်ကြိုစားပွဲကလူက ရယ်ပြီးပြောလိုက်တာက
"ဒီမှာ အခန်းကြိုမှာလို့မရဘူးဗျ၊
03:40
"You can't reserve a room here. This is a homeless shelter."
72
208809
2797
ဒါကအိမ်ယာမဲ့ဂေဟာလေဗျာ။"
03:43
And we were shocked.
73
211606
2222
ဒီတော့ ကျွန်မတို့ လန့်သွားတာပေါ့ရှင်။
ကျွန်မအမျိုးသား Brian ကလည်း
03:45
My husband Brian was also homeless as a kid.
74
213828
4006
ကလေးတုန်းက အိမ်ယာမဲ့ တစ်ယောက်ပါ။
03:49
His family lost everything, and at age 11,
75
217834
3090
သူ့မိသားစုဟာ အရာရာဆုံးရှုံးခဲ့တာပါ၊
03:52
he had to live in motels with his dad,
76
220924
2753
၁၁နှစ်သားမှာ သူအဖေနဲ့
မိုတယ်တွေမှာနေထိုင်ခဲ့တယ်၊
03:55
motels that would round up all of their food
77
223677
2933
မိုတယ်တွေဆိုတာက
သူတို့ပိုက်ဆံမရှင်းနိူင်မချင်း
03:58
and keep it hostage until they were able to pay the bill.
78
226610
3680
သူတို့အစားအသောက်တွေ အားလုံးကိုစုပြီး
သိမ်းဝှက်ထားတာလေ။
04:02
And one time, when he finally got his box
79
230290
2205
တစ်ခါမှာတော့ သူ့ရဲ့
သကြားမုန့်ချပ်ဘူးကိုပြန်ရတော့
04:04
of Frosted Flakes back, it was crawling with roaches.
80
232495
3596
ဒါကပိုးဟပ်တွေ အုံခဲနေတော့တာပေါ့။
04:08
But he did have one thing.
81
236091
1916
ဒါပေမဲ့ တစ်ခုတော့သူ့မှာရှိတယ်။
04:10
He had this shoebox that he carried with him everywhere
82
238007
2461
သူနေရာတိုင်းမှာသယ်သွားတဲ့
04:12
containing nine comic books,
83
240468
2646
ကာတွန်းစာအုပ် ၉ အုပ်ပါတဲ့ ဒီဖိနပ်ဘူးပါ။
04:15
two G.I. Joes painted to look like Spider-Man
84
243114
3146
Spider-Man နဲ့တူအောင်ဆွဲထားတဲ့
G.I. Joes ၂ အုပ်ရယ်၊
04:18
and five Gobots. And this was his treasure.
85
246260
3063
Gobots ၅ အုပ်ရယ်ပေါ့။
04:21
This was his own assembly of heroes
86
249323
2995
ဒါက သူ့ရဲ့ ရတနာသိုက်ပဲလေ။
သူ့ကို မူးယစ်ဆေး၊ လူဆိုးဂိုဏ်းတွေနဲ့
04:24
that kept him from drugs and gangs
87
252318
2203
သူ့အိပ်မက်တွေကို စွန့်လွှတ်ခြင်းကနေ
04:26
and from giving up on his dreams.
88
254521
2796
ကာကွယ်ပေးတဲ့ သူပိုင်တဲ့သူရဲကောင်း
အဖွဲ့အစည်းပေါ့။
04:29
I'm going to tell you about one more
89
257317
1048
ကျွန်မတို့မိသားစုရဲ့
အိမ်ယာမဲ့အဖွဲ့ဝင်ဟောင်း
04:30
formerly homeless member of our family.
90
258365
2792
နောက်တစ်ယောက် အကြောင်းပြောဦးမှာပါ။
04:33
This is Scarlett.
91
261157
1698
သူကတော့ Scarlett ပါ။
Scarlett ဟာ တစ်ခါတုန်းကတော့
ခွေးတိုက်ပွဲတွေမှာ
04:34
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
92
262855
3069
မျှားစာ အဖြစ်အသုံးခံခဲ့ရသူပေါ့။
04:37
She was tied up and thrown into the ring
93
265924
2416
သူ့ကို ကြိုးတုပ်ပြီး တစ်ခြားတွေတိုက်ခိုက်ဖို့
ကွင်းထဲကိုပစ်ချလိုက်တော့ ခွေးတွေဟာ
04:40
for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
94
268340
4036
မတိုက်ခင် ပိုပြီးရန်လိုလာကြတာပေါ့။
အခုအချိန်မှာတော့ သူမဟာ
04:44
And now, these days, she eats organic food
95
272376
4240
သဘာဝ မြေဩဇာသုံး အစားအစာတွေစားပြီး
04:48
and she sleeps on an orthopedic bed with her name on it,
96
276616
2527
သူ့မနာမည်ပါတဲ့ အရိုးကုတဲ့ကုတင်
ပေါ်မှာအိပ်ပါတယ်၊
04:51
but when we pour water for her in her bowl,
97
279143
4416
ဒါပေမဲ့ သူ့ကိုဇလုံထဲမှာထည့်ပြီး
ရေလောင်းတဲ့အခါမှာတော့
04:55
she still looks up and she wags her tail in gratitude.
98
283559
3989
မော့ကြည့်ပြီး ကျေးဇူးတင်ကြောင်းကို
အမြီးလေးနန့်ပြတုန်းပါ။
တစ်ခါတစ်လေကျတော့Brian နဲ့
ကျွန်မ Scarlett နဲ့အတူ
04:59
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett,
99
287548
3218
ပန်းခြံထဲဖြတ်လျှောက်ကြပါတယ်။
05:02
and she rolls through the grass,
100
290766
2419
သူမက မြက်ခင်းထဲ လူးလှိမ့်ပါတယ်၊
05:05
and we just look at her
101
293185
2401
ကျွန်မတို့က သူမကိုကြည့်၊
05:07
and then we look at each other
102
295586
1820
ပြီးတော့ တစ်ဦးကိုတစ်ဦးကြည့်နဲ့၊
05:09
and we feel gratitude.
103
297406
4007
ကျေးဇူးတင်မှုကို ခံစားမိတာပေါ့။
05:13
We forget about all of our new middle-class frustrations
104
301413
3631
ကျွန်မတို့ရဲ့ အလယ်အလတ်တန်းစား စိတ်ပျက်စရာ၊
05:17
and disappointments,
105
305044
1875
စိတ်ထိခိုက်စရာတွေအားလုံး မေ့ပျောက်ပြီး
05:18
and we feel like millionaires.
106
306919
2684
သန်ကြွယ်သူဌေးတွေလိုမျိုး ခံစားရတာပေါ့ရှင်။
05:21
Thank you.
107
309603
1150
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင်။
05:22
(Applause)
108
310753
3993
(လက်ခုပ်သံများ))
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tania Luna - Surprisologist
Tania Luna co-founded Surprise Industries, a company devoted to designing surprise experiences.

Why you should listen

Tania Luna has an unusual title: she calls herself a “surprisologist.” The co-founder and CEO of Surprise Industries, Luna thinks deeply about how to delight, and how to help individuals and teams thrive in uncertain circumstances and develop the bonds needed to get through them.

When Luna was invited to take part in TED’s Worldwide Talent Search in 2012, she expected to give a talk about surprise and the importance of not being attached to outcomes. However, she was inspired to tell a more personal story -- one many of her closest friends didn’t know -- about her Ukrainian family getting asylum in the United States when she was 6-yeard-old and arriving in New York with virtually nothing. She sees her work as connected to her upbringing -- in which a piece of Bazooka bubble gum, a thrown-out toy or a mis-delivered pizza was magical -- because it gave her an appreciation for the joy of little surprises. 

More profile about the speaker
Tania Luna | Speaker | TED.com