ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com
TED2014

Louie Schwartzberg: Hidden miracles of the natural world

Louie Schwartzberg: သဘာဝကမ္ဘာရဲ့ ဆန်းကျင်တဲ့ လျှို့ဝှက်ချက်များ

Filmed:
8,739,873 views

ကျွန်တော်တို့ဟာ မြင်မရတဲ့ အလှတရား ကမ္ဘာထဲမှာ နေနေကြရပါတယ်၊ အဲဒါတွေဟာ သေးနုပ်လှကြကာ နူးညံ့ကြလွန်းလို့ လူ့မျက်စိက မမြင်နိုင်ပါ။ အဲဒီလို မြင်မရနိုင်တဲ့ ကမ္ဘာကို ပြပေးရန် ရုပ်ရှင် ရိုက်ကူးသူ Louie Schwartzberg က အချိန်ကာလ နဲ့ ဟင်းလင်းပြင်တို့ကို နှုန်းမြင့် ကင်မရာ၊ အချိန်အကြာကြီး စောင့်ရိုက်ကူးမှု နှင့် အဏုကြည့် ကိရိယာများကို သုံးပြီး တင်ဆက်ထားပါတယ်။ TED2014 မှာ သူဟာ 3D ရုပ်ရှင် "Mysteries of the Unseen World" ထဲမှာ နှေးပြလိုက် အရှိန်မြှင့်ပြလိုက် ချဲ့ပြလိုက် စသဖြင့် သဘာဝရဲ့ မယုံနိုင်ဖွယ်ရာ အလှကို ပြပေးထားပါတယ်။
- Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is the intersection
0
709
1610
နည်းပညာ၊ အနုပညာ နှင့် သိပ္ပံပညာတို့
00:14
between technology, art and science?
1
2319
4317
ဆုံမိကြတဲ့ နေရာက ဘာလဲ?
00:18
Curiosity and wonder,
2
6636
2097
သိချင်စိတ် နှင့် အံ့ဩမှုပါပဲ
00:20
because it drives us to explore,
3
8733
2913
၎င်းတို့ကမှ ကျွန်တော်တို့ကို စူးစမ်းရန် မောင်းနှင်ကြတာပါ
00:23
because we're surrounded by things we can't see.
4
11646
3464
ကျွန်တော်တို့ကို ဝန်းရံနေကြတဲ့ အရာတွေကို
ကျွန်တော်တို့ မမြင်နိုင်ကြလို့ပါ။
00:27
And I love to use film
5
15110
1614
ကျွန်တော်ဟ ရုပ်ရှင်ကားကို အသုံးပြုလျက်
00:28
to take us on a journey
6
16724
1336
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးကို
အချိန်ကာလ နှင့် ဟင်းလင်းပြင်
00:30
through portals of time and space,
7
18060
2880
မုခ်ဝတွေကို ထိုးဖောက်လျက်
00:32
to make the invisible visible,
8
20940
2374
မြင်မရတာကို မြင်လာရအောင် လုပ်တတ်ပါတယ်
00:35
because what that does,
9
23314
1650
အဲဒီလို လုပ်လိုက်ခြင်း အားဖြင့်
00:36
it expands our horizons,
10
24964
1923
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းကို
ချဲ့ထွင်ပေးလိုက်ကာ
00:38
it transforms our perception,
11
26887
2461
ကျွန်တော်တို့ကို ခံယူသိရှိလာစေပါတယ်
00:41
it opens our minds
12
29348
2330
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသိစိတ်ကို ဖွင့်ပေးပါတယ်
00:43
and it touches our heart.
13
31678
1964
ပြီးတော့ အဲဒါဟာ နှလုံးသားကို လာပြီး တို့ထိပါတယ် ။
00:45
So here are some scenes
14
33642
1439
ကောင်းပါပြီ ကျွန်တော် ကိုယ်တိုင် ရိုက်ထားတဲ့
00:47
from my 3D IMAX film,
15
35081
1819
3D IMAX ရုပ်ရှင် " မြင်မရသော ကမ္ဘာ၏ ဆန်းကျယ်မှု"
00:48
"Mysteries of the Unseen World."
16
36900
2779
"Mysteries of the Unseen World" ထဲက
တချို့အပိုင်းတွေကိုကို ပြပေးပါ့မယ်။
00:51
(Music)
17
39679
2514
(ဂီတအသံ)
00:54
There is movement which is too slow
18
42193
1584
တချို့ လှုပ်ရှားမှုဟာ သိပ်ကို နှေးလွန်းလို့
00:55
for our eyes to detect,
19
43777
2415
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မျက်စိဟာ မသိနိင်ပါ။
00:58
and time lapse makes us discover
20
46192
2890
အဲဒီလို အချိန်မှာ အချိန်ကြာစွာ စောင့်ကြည့် ရိုက်ကူးမှုက
01:01
and broaden our perspective of life.
21
49082
2708
အဲဒါကို ပြပေးလျက် ကျွန်တော်တို့ ဘဝမြင်ကွင်းကို ချဲ့ပေးပါတယ်။
01:03
We can see how organisms emerge and grow,
22
51790
4140
သက်ရှိဘဝ အမျိုးမျိုး ထိုးထွက် ကြီးထွားလာကြပုံကို
ကျွန်တော်တို့ မြင်နိုင်ပါတယ်။
01:07
how a vine survives by creeping from the forest floor
23
55930
3685
နွယ်ပင်က တောရဲ့ ကြမ်းပြင်မှ စတင်လျက်
01:11
to look at the sunlight.
24
59615
2919
နေရောင် ရတဲ့ နေရာထိကို တွယ်တက်သွားပုံကို
ကျွန်တော်တို့ မြင်နိုင်ပါတယ်။
01:15
And at the grand scale,
25
63943
1860
ဒါကိုပဲ စကေး အများကြီး ချဲ့လိုက်ကြမယ်ဆိုရင်
01:17
time lapse allows us to see our planet in motion.
26
65803
4933
အချိန်ကြာစွာ စောင့်လျက် ရိုက်ကူးမှုက ကျွန်တော်တို့
ဂြိုဟ်များရဲ့ လှုပ်ရှားမှုကို မြင်လာစေပါမယ်။
01:22
We can view not only the vast sweep of nature,
27
70736
2777
ကျွန်တော်တို့ဟာ သဘာဝကြီးရဲ့ ရွေ့လျားမှုကိုသာမက
01:25
but the restless movement of humanity.
28
73513
3685
လူသားတို့ရဲ့ မရပ်မနား လှုပ်ရှားမှုတွေကိုလည်း မြင်နိုင်ပါတယ်။
01:29
Each streaking dot represents a passenger plane,
29
77198
3452
ဒီမှာ မြင်နေရတဲ့ အစက် မျဉ်းကြောင်း တခုစီဟာ
ခရီးသည်တင် လေယာဉ်ကို ကိုယ်စားပြုတာပါ။
01:32
and by turning air traffic data
30
80650
1840
အဲဒီလို လေယာဉ် လမ်းကြောင်းတွေကို
01:34
into time-lapse imagery,
31
82490
1502
အချိန်စောင့် ကူးပြလိုက်တဲ့ အခါမှာ
01:35
we can see something that's above us constantly
32
83992
2568
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးတို့ရဲ့ အထက်မှာ တချိန်လုံး ရှိနေပေမဲ့
01:38
but invisible:
33
86560
1551
ကျွန်တော်တို့ မမြင်နိုင်တာကို မြင်လာရပါမယ်:
01:40
the vast network of air travel over the United States.
34
88111
5544
ဒါက အမေရိကန် ပြည်ထောင်စု ကောင်းကင်ယံပေါ်က
ကျယ်ပြောလှတဲ့ လေကြောင်း ပျံသန်းမှု ပုံပါပဲ။
01:45
We can do the same thing with ships at sea.
35
93655
3171
အလားတူပဲ ကျွန်တော်တို့ဟာ ပင်လယ်ထဲက
သင်္ဘောတွေကိုလည်း လုပ်နိုင်ပါတယ်။
01:48
We can turn data into a time-lapse view
36
96826
2312
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒေတာ မှန်သမျှကို
အချိန်ပိုင်းအားဖြင့် ဆွဲဆန့်ပြနိုင်ပါတယ်။
01:51
of a global economy in motion.
37
99138
5123
တစ်ကမ္ဘာလုံးရဲ့ စီးပွားရေးကိုလည်း ပြနိုင်တယ်။
02:01
And decades of data
38
109549
1574
ပြီတော့ ဆယ်စုနှစ်အတွက် ရှိနေတဲ့ ဒေတာကို ယူလိုက်ရင်
02:03
give us the view of our entire planet
39
111123
2241
ကျွန်တော်တို့ ဂြိုဟ်ကြီးကို ခန္ဓာကိုယ် တခုတည်း အဖြစ်
02:05
as a single organism
40
113364
1881
ရှုမြင်နိုင်ပါမယ်။
02:07
sustained by currents circulating
throughout the oceans
41
115245
3180
သမုဒ္ဒရာများကို ဖြတ်လျက် စီးနေကြတဲ့ ရေစီးကြောင်းတွေကို
02:10
and by clouds swirling through the atmosphere,
42
118425
4155
လေထုထဲမှာပျံဝဲလွင့်စင်နေကြတဲ့ တိမ်တိုက်တွေကို
02:14
pulsing with lightning,
43
122580
2269
တချက်တချက်မှာ လျှပ်စီးလက်မုႈတွေကို
02:16
crowned by the aurora borealis.
44
124849
2951
မြောက်ဝင်ရိုးစွန်း ဒေသက
ရောင်စုံတောက်ပမှုကို မြင်နိုင်ကြမှာပါ။
02:19
It may be the ultimate time-lapse image:
45
127800
4030
ဒီတော့ ဒီလို အချိန်စောင့် ရိုက်ထားတဲ့
ပုံများဟာ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ခန္ဓာကိုယ် တည်ဆောက်ထားပုံကို
02:23
the anatomy of Earth brought to life.
46
131830
4032
အသက်ဝင်လာစေပါတယ်။
02:31
At the other extreme,
47
139441
1692
နောက် တစ်ဖက်စွန်းမှာကျတော့
02:33
there are things that move too fast for our eyes,
48
141133
3569
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မျက်စိအတွက် သိပ်ကို
လျင်မြန်စွာ လှုပ်ရှားနေကြတဲ့ အရာတွေ ရှိပါတယ်
02:36
but we have technology that can look into that world
49
144702
2148
အဲဒါ့တွေကို ရှုမြင်ဖို့အတွက်လည်း
02:38
as well.
50
146850
2853
နည်းပညာတွေ ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ရှိပါတယ်။
02:43
With high-speed cameras,
51
151763
1100
နှုန်းမြင့် ကင်မရာတွေနဲ့ ဆိုရင်
02:44
we can do the opposite of time lapse.
52
152863
1956
ကျွန်တော်တို့ဟာ အချိန်အကြာကြီး စောင့်ပြီး
ရိုက်ကူးမှုရဲ့ ပြောင်းပြန်ကို လုပ်နိုင်ပါတယ်။
02:46
We can shoot images that are thousands of times
53
154819
2176
ကျွန်တော်တို့ မျက်စိ မြင်နိုင်တာထက်ကို
အကြိမ် ထောင်နဲ့ချီ မြန်ဆန်လှတဲ့ ပုံတွေကို
02:48
faster than our vision.
54
156995
3806
ကျွန်တော်တို့ ရိုက်ကူးနိုင်ပါတယ်။
02:52
And we can see how nature's
ingenious devices work,
55
160801
4184
အဲဒါကြောင့်မို့လို့ သဘာဝက အမျိုးမျိုး တီထွင်ထားတဲ့
အရာတွေ အလုပ်လုပ်ကြပုံကို မြင်နိုင်ပါတယ်။
02:56
and perhaps we can even imitate them.
56
164985
3230
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ အဲဒါကို
ပုံတူကူးချ အသုံးပြုနိုင်ကြကောင်းပါရဲ့။
03:02
When a dragonfly flutters by,
57
170275
2390
အနီးအနားမှာ ပုစဉ်းကောင် ပျံဝဲနေစဉ်
03:04
you may not realize,
58
172665
1797
အဲဒါဟာ သဘာဝထဲက အတော်ဆုံး ပျံသန်းသူ
03:06
but it's the greatest flier in nature.
59
174462
2658
ဖြစ်တာကို သင်ဟာ သိချင်မှ သိပါလိမ့်မည်။
03:09
It can hover, fly backwards,
60
177120
4031
၎င်းဟာ ဝဲနေနိုင်တယ် နောက်ကြောင်း ပျံနိုင်တယ်
03:13
even upside down.
61
181151
3325
အပေါ်အောက်တောင် ပျံနိုင်သူပါ။
03:16
And by tracking markers on an insect's wings,
62
184476
3101
အင်းဆက်ပိုးကောင်တွေရဲ့
အတောင်ပေါ်မှာ ရေးမှတ်ပေးခြင်းဖြင့်
03:19
we can visualize the air flow that they produce.
63
187577
3675
သူတို့က ထုတ်လုပ်လိုက်ကြတဲ့
လေလှိုင်းဂယက်တွေကို မြင်အောင် လုပ်နိုင်ပါတယ်။
03:23
Nobody knew the secret,
64
191252
1342
သူတို့ ဘယ်လိုလုပ်မှန်း ဘယ်သူမှာမှ မသိပေမဲ့
03:24
but high speed shows that a dragonfly
65
192594
2549
နှုန်းမြင့် ပုံထဲမှာ မြင်နိုင်တာက ပုစဉ်းကောင်ဟာ
03:27
can move all four wings in different directions
66
195143
2227
မိမိ အတောင်ပံ လေးခုကို တစ်ချိန်တည်းမှာ
03:29
at the same time.
67
197370
2310
မတူခြားနားစွာ လှုပ်နိုင်စွမ်း ရှိပါတယ်။
03:31
And what we learn can lead us
68
199680
1578
အဲဒီထဲကနေပြီး ကျွန်တော်တို့
သင်ယူနိုင်မယ့် အချက်တွေက
03:33
to new kinds of robotic flyers
69
201258
2034
ပျံသန်းနိုင်ကြမယ့် စက်ရုပ် အသစ်ပုံစံကို
ထုတ်လုပ်လာစေနိုင်ကာ
03:35
that can expand our vision
70
203292
1818
အရေးကြီးကြကာ လက်လှမ်းမှီဖို့ ခက်တဲ့
03:37
of important and remote places.
71
205110
5814
နေရာတွေကို မြင်တွေ့လာစေနိုင်ပါတယ်။
03:44
We're giants, and we're unaware
72
212138
2158
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကြီးမားလှကာ ကျွန်တော်တို့ မြင်မရအောင်
03:46
of things that are too small for us to see.
73
214296
2450
သေးနုပ်ကြတဲ့ အရာတွေအကြောင်းကို မသိကြပါ။
03:48
The electron microscope fires electrons
74
216746
2976
အီလက်ထရွန် အဏုကြည့် ကိရိယာဟာ အီလက်ထရွန်တွေဖြင့်
03:51
which creates images
75
219722
1647
ပုံတွေကို ဖေါ်ပေးနိုင်ရာ
03:53
which can magnify things by as much
76
221369
1681
အရာများကို တသန်းအထိကို
03:55
as a million times.
77
223050
2446
ချဲ့ထွင် ပြပေးနိုင်စွမ်း ရှိပါတယ်။
03:57
This is the egg of a butterfly.
78
225496
3714
ဟောဒါက လိပ်ပြာဥပါ။
04:01
And there are unseen creatures
living all over your body,
79
229210
3334
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ် တလျှောက်လုံးမှာ
နေထိုင်နေကြတဲ့ မြင်မရတဲ့ အကောင်တွေ ရှိပါတယ်။
04:04
including mites that spend their entire lives
80
232544
2715
အဲဒီထဲမှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ မျက်တောင်
ပေါ်မှာ တသက်လုံး နေထိုင်ကြတဲ့
04:07
dwelling on your eyelashes,
81
235259
2031
ပိစိကွေးတွေတောင် ရှိပါသေးတယ်။
04:09
crawling over your skin at night.
82
237290
3432
ညဖက်မှာကျတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အရေပြားဆီကို
တွာတက်တတ်ကြပါတယ်။
04:12
Can you guess what this is?
83
240722
3028
ဒါက ဘာလဲဆိုတာ ခန့်မှန်းနိုင်ပါသလား?
04:15
Shark skin.
84
243750
2474
ငါးမန်းကောင်ရဲ့ အရေခွံပါ။
04:19
A caterpillar's mouth.
85
247960
2904
ခူကောင်ရဲ့ ပါးစပ်။
04:24
The eye of a fruit fly.
86
252170
3197
သစ်သီးယင်ရဲ့ မျက်လုံး။
04:29
An eggshell.
87
257283
2964
ဥခွံ။
04:34
A flea.
88
262070
2705
လှေးကောင်။
04:39
A snail's tongue.
89
267293
3914
ခရုကောင်ရဲ့ လျှာ။
04:43
We think we know most of the animal kingdom,
90
271995
2478
ကျွန်တော်တို့ဟာ အကောင်လောကထဲ
နေထိုင်ကြတာတွေ အားလုံးနီးပါးကို သိကြတယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
04:46
but there may be millions of tiny species
91
274473
2412
ဒါပေမဲ့ နောက်ထပ် ရှာတွေကြရအုံးမယ့်
04:48
waiting to be discovered.
92
276885
3618
သေးနုပ်တဲ့ အကောင်းအမျိုးစားတွေ သန်းချီ ရှိနိုင်ပါတယ်။
04:55
A spider also has great secrets,
93
283151
2628
ပင့်ကူဟာလည်း လျှို့ဝှက်ချက်တွေ အများကြီး ရှိသူပါ။
04:57
because spider's silk thread is pound for pound
94
285779
2152
ပင့်ကူမျှင်ဟာ သံမဏိထက်ကို များစွာမှ
04:59
stronger than steel
95
287931
1752
ခိုင်ခန့်လှပါတယ်
05:01
but completely elastic.
96
289683
2061
ဒါတောင် ဆွဲဆန့်လို ရနိုင်တယ်။
05:03
This journey will take us all the way down
97
291744
2111
အခု ကျွန်တော်တို့ သွားမယ့် ခရီးက အောက်ပိုင်း
05:05
to the nano world.
98
293855
2132
နာနို အဆင့်ထိကို သေးနုပ်တဲ့ ကမ္ဘာဆီကို ခေါ်သွားမှာပါ။
05:07
The silk is 100 times thinner
99
295987
2784
ဒီအမျှင်ဟာ လူ့ဆံပင်နဲ့စာရင်
05:10
than human hair.
100
298771
3522
အဆ ၁၀၀ အထိကို ပါးပါတယ်။
05:14
On there is bacteria,
101
302293
2727
အဲဒီမှာ ဗက်တီ
းရီးယားပိုး ရှိနေတယ်။
05:17
and near that bacteria, 10 times smaller,
102
305020
3201
တဖန် အဲဒီ ဗက်တီးရီးယားနဲ့ ကပ်လျက်က
05:20
a virus.
103
308221
2924
ဆယ်ဆ ပိုသေးတဲ့ ဗိုင်းရတ်ပိုး။
05:23
Inside of that, 10 times smaller,
104
311145
3502
အဲဒါရဲ့ အထဲမှာ ကျပြန်တော့ ဆယ်ဆ ပိုသေးငယ်တဲ့
05:26
three strands of DNA,
105
314647
2860
DNA အမျှင် သုံးခု ရှိနေတယ်။
05:29
and nearing the limit of our
most powerful microscopes,
106
317507
3390
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အားအကောင်းဆုံး
အဏုကြည့် ကိရိယာရဲ့ အတတ်နိုင်ဆုံး ဘောင်အထိကို
05:32
single carbon atoms.
107
320897
4962
ချဲ့ကြည့်ရင် ကာဗွန် အက်တမ်
တလုံးတည်းကို မြင်ရပါမယ်။
05:37
With the tip of a powerful microscope,
108
325859
2076
အဲဒီလို အားကောင်းလှတဲ့
အဏုကြည့် ကိရိယာရဲ့ အကူအညီဖြင့်
05:39
we can actually move atoms
109
327935
2004
ကျွန်တော်တို့ဟာ လက်တွေ့မှာ
အက်တမ်တွေကို ရွှေ့နိုင်ကြပါမယ်။
05:41
and begin to create amazing nano devices.
110
329939
5888
အဲဒီလိုနည်းဖြင့် အံ့ဩဖွယ်
နာနို ကိရိယာတွေကို ဖန်တီးနိုင်လာကြမယ်။
05:47
Some could one day patrol our body
111
335827
1992
တချို့များဆိုရင် တစ်နေ့နေ့တွင်
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ခန္ဓာကိုယ်ကို
05:49
for all kinds of diseases
112
337819
2231
ရောဂါ အမျိုးမျိုးအတွက် ကင်းလှည့်ပေးခြင်း
05:52
and clean out clogged arteries along the way.
113
340050
4050
ပိတ်ဆို့နေတဲ့ သွေးကြောတွေကို
ရှင်းထုတ်ပစ်ခြင်း လုပ်ပေးနိုင်ပါတယ်။
05:56
Tiny chemical machines of the future
114
344100
2845
အနာဂတ်မှာ ပေါ်လာကြမယ့်
ဓါတုစက်ကလေးတွေဟာ
05:58
can one day, perhaps, repair DNA.
115
346945
3998
တစ်နေ့မယ် DNA ကို ပြင်ပေးလာနိုင်ကြပါတယ်။
06:02
We are on the threshold of extraordinary advances,
116
350943
3208
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘဝရဲ့
ထူးဆန်းမှုတွေကို စူးစမ်းလိုစိတ်ကနေပြီး
06:06
born of our drive
117
354151
1750
ပေါက်ဖွားလာတဲ့ မောင်းနှင်အား
ရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့်
06:07
to unveil the mysteries of life.
118
355901
3657
မကြုံစဖူး အံ့အားသင့်စရာ ကိရိယာတွေကို
ဖန်တီးတော့မယ့်ဆဲဆဲကာလကို ရောက်နေကြပါပြီ။
06:12
So under an endless rain of cosmic dust,
119
360618
2864
ဒီတော့ အာကာသထဲက အမှုန်တွေ
မရပ်မနား ကျဆင်းလာနေချိန်မှာ
06:15
the air is full of pollen,
120
363482
2197
လေထုဟာ ဝတ်မှုန်များဖြင့် ပြည့်နေပါတယ်
06:17
micro-diamonds and jewels from other planets,
121
365679
3074
အခြားသော ကမ္ဘာများဆီက
စိန်ပွင့်ကလေးတွေ ရတနာပွင့်တွေနဲ့
06:20
and supernova explosions.
122
368753
2725
ဆူပါနိုဗာ ပေါက်ကွဲမှုတွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေပါတယ်။
06:23
People go about their lives
123
371478
2009
လူတွေဟာ သူတို့ နေထိုင်နေကြစဉ်
06:25
surrounded by the unseeable.
124
373487
5154
မြင်မရတဲ့ အရာတွေ အများကြီး ဝန်းရံလျက် ရှိပါတယ်။
06:30
Knowing that there's so much around us
125
378641
1743
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်မှာ
ကျွန်တော်တို့ မြင်လို့ရနိုင်တဲ့
06:32
we can see
126
380384
1376
အရာတွေ များပြားလှပါကလား ဆိုတဲ့ အသိတရားဟာ
06:33
forever changes our understanding of the world,
127
381760
3056
ကမ္ဘာကြီးအား ကျွန်တော်တို့ရဲ့ သိနားလည်မှုကို
လုံးဝကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်ပါတယ်။
06:36
and by looking at unseen worlds, we recognize
128
384816
2389
မြင်မရခဲ့တဲ့ ကမ္ဘာတွေကို ကြည့်မြင်ရတဲ့
အခါမှာ ကျွန်တော်တို့ဟာ
06:39
that we exist in the living universe,
129
387205
2059
ရှင်သန်းပြောင်းလဲနေတဲ့ စကြာဝဠာထဲ
နေထိုင်နေကြရတာကို နားလည်ရပါတယ်။
06:41
and this new perspective creates wonder
130
389264
3048
အဲဒီလို အလားအလာအသစ်က
အံ့ဩဖွယ်ရာကို ဖန်တီးပေးနေပါတယ်
06:44
and inspires us to become explorers
131
392312
2603
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ အားလုံးကို
ကိုယ့်အိမ်ခြံထဲမှာပဲ ဖြစ်ဖြစ်
06:46
in our own backyards.
132
394915
3320
စူးစမ်းလေ့လာဖို့ကို လှုံဆော်နေပါတယ်။
06:50
Who knows what awaits to be seen
133
398235
2561
ကျွန်တော်တို့ နောက်ထပ် ဘာတွေ့ တွေ့မြင်ကြရအုံးမယ်
ဆိုတာကို ဘသူများ သိနိုင်မလဲ။
06:52
and what new wonders will transform our lives.
134
400796
3758
ပြီးတော့ ဘယ်လို အံ့ဩစရာ အချက်တွေက
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ပြောင်းပစ်မှာကိုလည်း မသိနိုင်ကြပါ။
06:56
We'll just have to see.
135
404554
5494
ကျွန်တော်တို့ဟာ စောင့်ကြည့်နေဖို့သာ ရှိပါတော့တယ်။
07:02
(Applause)
136
410048
4904
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
07:06
Thank you. (Applause)
137
414952
7188
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် (လက်ခုပ်တီးသံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com