ABOUT THE SPEAKER
Dan Barasch - Strategist
Dan Barasch’s grandmother grew up in New York’s Lower East Side. Now, he’s building an underground park in her old neighborhood, where greenspace is limited.

Why you should listen

Dan Barasch is the co-founder and executive director of the Lowline, an underground park that is being developed underneath the streets of New York City—in the Williamsburg Bridge Trolley Terminal. In use from 1908 to 1948, this terminal is now abandoned. The Lowline will be a one-acre park in a neighborhood where greenspace is hard to come by. The project uses innovative solar technology to capture light above ground and distribute it below, making it a space that can be used in all four seasons. Once a wild idea, the project got a big boost on Kickstarter, raising more than $155,000 for its development in 2012. The project promises to be the inverse of New York's High Line.

Barasch has long known that he wanted to make a difference, but for years, wasn't quite sure how to go about doing that. Before he left his job to work fultime on the Lowline, he led strategic partnerships at PopTech; held multiple roles at Google; and worked in small business development in New York City government. He also consulted for UNICEF in Nairobi and with the 9/11 Survivors’ Fund in Washington DC. He began his career at the World Affairs Council in San Francisco, co-producing the weekly NPR show “It’s Your World.”

More profile about the speaker
Dan Barasch | Speaker | TED.com
TED@NYC

Dan Barasch: A park underneath the hustle and bustle of New York City

ဒန် ဘာရာ့(စ်)ချ်: ပျားပန်းခပ်လှုပ်ရှားနေတဲ့ နယူးယော့(ခ်) စီးတီးရဲ့ အောက်ဘက်က ပန်းခြံတစ်ခု

Filmed:
934,267 views

ဒန် ဘာရာ့(စ်)ချ် နဲ့ ဂျိန်းမ်(စ်) ရမ်ဆေးတို့ဆီမှာ ခပ်ကြောင်ကြောင် အစီအစဉ်တစ်ခုရှိပါတယ်။ နယူးယော့(ခ်) စီးတီးရဲ့ အောက်ဘက်မှာ စိမ်းလန်းတဲ့ အပင်တွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေတဲ့ ပန်းခြံတစ်ခု ဖန်တီးဖို့ပါ။ သူတို့နှစ်ယောက်ဟာ ဘောလုံးကွင်းတစ်ကွင်းစာ အကျယ်ရှိတဲ့ မြေအောက် အစိမ်းရောင်ကွက်လပ်တစ်ခုဖြစ်တဲ့ Lowline ကို တည်ဆောက်နေကြပါတယ်။ သူတို့တွေဟာ ၁၉၄၈ မှာ စွန့်ပစ်ထားခဲ့တဲ့ ထရော်လီဂိတ်တစ်ခုထဲမှာ ဒါကိုတည်ဆောက်နေတာဖြစ်ပြီး မြေပြင်ပေါ်မှာရှိတဲ့ နေ​ရောင်ခြည်ကို စုယူပြီး၊ ဒါကို အောက်ဘက်ကိုံ ချိန်ထိုးပေးတဲ့ နည်းပညာကို အသုံးပြုပြီးတော့ပေါ့။ ဒါဟာဆိုရင် ဆောင်းရာသီမှာတောင် ရှင်သန်ဖြစ်ထွန်းနိူင်တဲ့ ပန်းခြံတစ်ခုပါ။
- Strategist
Dan Barasch’s grandmother grew up in New York’s Lower East Side. Now, he’s building an underground park in her old neighborhood, where greenspace is limited. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My dream is to build the world's first
0
788
2182
ကျွန်တော့အိပ်မက်က
New York City မှာ
00:14
underground park in New York City.
1
2970
2324
ပထမဆုံး ကမ္ဘာ့ မြေအောက်ပန်းခြံတစ်ခု
ဆောက်ဖို့ပါ
00:17
Now, why would someone want
to build an underground park,
2
5294
2547
ဒီတော့တစ်ယောက်ယောက်
ဘာလို့ မြေအောက်ပန်းခြံဆောက်ချင်နေခဲ့တာလဲ
00:19
and why in New York City?
3
7841
3197
နောက် ဘာဖြစ်လို့ New York City မှာပါလိမ့်
ဒီဘယ်ဘက်က ဂျစ်တစ်တစ်
သတ္တဝါလေး (၃) ကောင်ကတော့
00:23
These three tough little buggers
4
11038
1524
00:24
are, on the left, my grandmother, age five,
5
12562
3216
ကျွန်တော့ရဲ့ အဖွား၊ (၅)နှစ်တုန်းက၊
00:27
and then her sister and brother,
6
15778
1350
နောက်ပြီး သူ့အစ်မနဲ့ အစ်ကို
00:29
ages 11 and nine.
7
17128
1538
(၁၁)နှစ် နဲ့ (၉)နှစ်တုန်းကပါ။
00:30
This photo was taken just before they left
8
18666
2197
ဒီဓာတ်ပုံက သူတို့တွေ အမေရိကကို
00:32
from Italy to immigrate to the United States,
9
20863
2608
အခြေချဖို့ အီတလီက
မထွက်ခင်လေးမှာ ရိုက်ခဲ့တာပါ
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုနှစ်တစ်ခုလောက်ကပေါ့။
00:35
just about a century ago.
10
23471
2511
အဲဒီတုန်းက မျာပြားလှတဲ့
အခြေချဖို့ လာသူတွေလိုပဲ
00:37
And like many immigrants at the time,
11
25982
1395
သူတို့ဟာ New York Cityမှာရှိတဲ့
Lower East Side ကိုရောက်ခဲပြီး
00:39
they arrived on the Lower East Side
12
27377
1713
00:41
in New York City
13
29090
1201
ဆန်းပြားတဲ့ လူမျိုးစုံရှိရာအရပ်ကို
00:42
and they encountered a crazy melting pot.
14
30291
2869
တွေ့ကြုံလိုက်ရတာပေါ့။
သူတို့မျိုးဆက်မှာ အံ့ဩဖို့ကောင်းတာက
00:45
What was amazing about their generation
15
33160
1407
00:46
was that they were not only building new lives
16
34567
3060
သူတို့ဟာ ဒီမရင်းနှီးတဲ့ ဒေသအသစ်မှာ
00:49
in this new, unfamiliar area,
17
37627
2123
ဘဝသစ် ထူထောင်ရုံတင်မကပဲ
00:51
but they were also literally building the city.
18
39750
2596
တကယ့်ကို မြို့တော်ကိုပါ တည်ဆောက်
နေကြတယ်ဆိုတာပါ
00:54
I've always been fascinated by those decades
19
42346
2133
ဒီဆယ်စုနှစ်တွေနဲ့ ဒီသမိုင်းကြောင်းက
ကျွန်တော့ကို
00:56
and by that history,
20
44479
1320
အမြဲစွဲမက်နေစေတာပေါ့
00:57
and I would often beg my grandmother
21
45799
2479
ပြီး အဖွားကိုNew York
မြို့ဟောင်းနဲ့ ပတ်သက်တဲ့
01:00
to tell me as many stories as possible
22
48278
1669
အဖြစ်အပျက်တွေကို အများကြီးပြောပြဖို့
01:01
about the old New York.
23
49947
2008
နားပူနားဆာ လုပ်ခဲ့တယ်
ဒါပေမဲ့ သူကမကြာခဏပဲ
အရေးမစိုက်သလိုလုပ်လုပ်ပြီး၊
01:03
But she would often just shrug it off,
24
51955
2178
01:06
tell me to eat more meatballs, more pasta,
25
54133
2250
အသားလုံးတွေ၊ အီတလီခေါက်ဆွဲတွေ
ထပ်စားဖို့ပဲ ပြောပြောနေတယ်
01:08
and so I very rarely got
26
56383
1877
ဒီတော့ ကျွန်တော်ကြားချင်တဲ့
01:10
any of the history that I wanted to hear about.
27
58260
3095
သမိုင်းကြောင်းကို ကြားရဖို့က တော်တော့ကို
ကြုံတောင့်ကြုံခဲပါ
ကျွန်တော် ကြုံနေရတဲ့
New York City က
01:13
The New York City that I encountered
28
61355
1261
01:14
felt pretty built up.
29
62616
1898
အဆောက်အအုံတော်တော်
ထူထပ်တယ်လို့ ခံစားမိတယ်
01:16
I always knew as a kid that I wanted
30
64514
2197
ကလေးဘဝထဲက အမြဲတမ်းသိခဲ့တာက
ပြောင်းလဲမှုလုပ်ချင်တယ်၊
တစ်နည်းနည်းနဲ့
01:18
to make a difference, and to somehow
31
66711
1518
01:20
make the world more beautiful, more interesting
32
68229
2206
ကမ္ဘာကြီးကို ပိုလှ၊
ပိုစိတ်ဝင်စားစရာကောင်း၊
01:22
and more just.
33
70435
1027
ပိုထိုက်တန်စေချင်တယ်။
01:23
I just didn't really know how.
34
71462
1797
ဘယ်လိုလဲလို့တော့ တကယ်ပဲမသိခဲ့ပါဘူး
ပထမ နိူင်ငံခြားမှာ အလုပ်လုပ်ချင်တာလို့ ထင်ခဲ့တယ်
01:25
At first, I thought I wanted to go work abroad,
35
73259
1688
01:26
so I took a job with UNICEF in Kenya.
36
74947
2419
ဒါကြောင့် ကင်ညာက
ယူနီဆက်မှာ အလုပ်ဝင်လုပ်ခဲ့တယ်
ကျွန်တော် ဘယ်လိုဖြစ်မှန်း မသိအောင်
ဖြစ်နေတာက ကျွန်တော်ဟာ
01:29
But it felt weird to me that I knew more about
37
77366
2115
01:31
local Kenyan politics than the
politics of my own hometown.
38
79481
3634
ကိုယ့်မွေးမြေရဲ့ နိူင်ငံရေးထက်
ကင်ညာက နိူင်ငံရေးကို ပိုသိနေတယ်ဆိုတာပါ
01:35
I took a job with the City of New York,
39
83115
2006
New York City အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်
ဒါပေမဲ့ ချက်ချင်းပဲ
အစိုးရ ဗျူရိုကရေစီစနစ်ရဲ့ ကြန့်ကြာတာကို
01:37
but very quickly felt frustrated
40
85121
2149
01:39
with the slowness of government bureaucracy.
41
87270
3038
အားလိုအားမရဖြစ်မိတယ်။
Google မှာတောင်မှ
အလုပ်လုပ်လိုက်သေးတယ်
01:42
I even took a job at Google,
42
90308
1705
01:44
where very fast I drank the Kool-Aid
43
92013
3097
အဲဒီမှာ ခပ်မြန်မြန်ပဲ အများညီ
"ဤ" ကျွဲဖတ် ဖြစ်သွားပြီး
နည်းပညာက လူမှု
ပြဿနာအားလုံးကို ဖြေရှင်းပေးနိူင်တယ်လို့
01:47
and believed almost wholeheartedly
44
95110
1746
01:48
that technology could solve all social problems.
45
96856
3618
စိတ်ပါလက်ပါကို ယုံကြည်သွားတာပေါ့
ဒါပေမဲ့ ကမ္ဘာကြီးကို ပိုကောင်းအောက်
ဖန်တီးခဲ့တယ်လို့ ကျွန်တော် မခံစားမိပါဘူး
01:52
But I still didn't feel like I was
making the world a better place.
46
100474
3486
01:55
It was in 2009 that my friend
47
103960
1859
၂၀၀၉ခုနှစ်တုန်းက ကျွန်တော့မိတ်ဆွေ၊
01:57
and now business partner James Ramsey
48
105819
1968
အခု စီးပွားဖက် James Ramsey က
ကျွန်တော့ကို တော်တော်လက်ဖျား ခါလောက်တဲ့
နေရာတစ်ခုကို လက်တို့ခဲ့တယ်
01:59
alerted me to the location of a pretty spectacular site,
49
107787
3094
02:02
which is this.
50
110881
1450
ဒါက ဒီနေရာပေါ့ဗျာ။
02:04
This is the former trolley terminal
51
112331
1835
ဒါကအရင်တုန်းက ထရော်လီ ဂိတ်ဟောင်းကြီးပါ
02:06
that was the depot for passengers
52
114166
2578
Williamsburg တံတာ;ကို ကျော်ဖြတ်ပြီး
02:08
traveling over the Williamsburg Bridge
53
116744
1904
Brooklyn ကနေ Manhattan မန်ဟာတန်ကို
02:10
from Brooklyn to Manhattan,
54
118648
2284
သွားတဲ့ ခရီးသည်တွေအတွက် ဘူတာရုံဖြစ်ပြီး
02:12
and it was open between 1908 and 1948,
55
120932
2769
(၁၉၀၈) နဲ့ (၁၉၄၈) အတွင်းမှာ ဖွင့်ခဲ့တာပေါ့။
02:15
just around the time when my grandparents were
56
123701
2442
ကျွန်တော့ အဖိုးအဖွားတွေ အဲဒီဒေသတစ်ဝိုက်မှာ
02:18
living right in the area.
57
126143
1849
နေထိုင်နေတူန်းကာလကပေါ့ဗျာ။
02:19
And we learned also that the site
58
127992
1648
နောက်ပြီး ကျွန်တော်တို့သိလိုက်ရတာက
02:21
was entirely abandoned in 1948.
59
129640
3242
အဲဒီနေရာက ၁၉၄၈မှာလုံးဝ
စွန့်ပစ်ခံလိုက်ရတယ်တဲ့
ဒီတွေ့ရှိမှုကြောင့်
အရမ်းစိတ်ဝင်စားသွားပြီး ကျွန်တော်တို့ကို
02:24
Fascinated by this discovery,
60
132882
1923
02:26
we begged the authorities to draw us into the space,
61
134805
3128
ဒီနေရာကို ဆွဲခေါ်စေဖို့
သက်ဆိုင်ရာကို ပန်ကြားခဲ့တယ်
02:29
and we finally got a tour,
62
137933
1507
နောက်ဆုံးတော့
ကြည့်ခွင့်ရခဲ့တယ်
02:31
and this is what we saw.
63
139440
2150
ဒါက ကျွန်တော်တို့
တွေ့ခဲ့ကြတာပေါ့
ဒီတော့ ဒီဓာတ်ပုံဟာ တကယ် မတရားဘူးဗျာ။
02:33
Now, this photo doesn't really do it justice.
64
141590
1710
02:35
It's kind of hard to imagine the unbelievably magical
65
143300
2660
ဒီကို ခင်ဗျားတို့ရောက်ရင်ရမယ့်
မယုံနိူင်စရာမှော်ဆန်တဲ့
02:37
feeling that you have when you get in this space.
66
145960
2159
ခံစားချက်က စိတ်ကူးကြည့်ဖို့
သိပ်မလွယ်လှဘူးပေါ့
02:40
It's a football field of unused land
67
148119
3688
ဒါက မြို့ကြီးတစ်မြို့ရဲ့
အရမ်းကျပ်နေတဲ့ နေရာအောက်ဘက်
02:43
immediately below a very crowded area of the city,
68
151807
3403
တည့်တည့်မှာရှိနေတဲ့ မသုံးမသေးတဲ့
မြေကွက်ရဲ့ ဘောလုံးကွင်းပါ
နောက် ခင်ဗျားဟာ ရှေးဟောင်းသုသေသန
တူးဖေါ်မှုတစ်ခုပေါ်က
02:47
and it almost feels like you're Indiana Jones
69
155210
2135
02:49
on an archaeological dig,
70
157345
1715
Indiana Jones နီးပါး ခံစားရတာပေါ့
02:51
and all the details are all still there.
71
159060
1773
အနုစိတ်အကုန်လုံး အဲဒီမှာရှိတုန်းပဲ
02:52
It's really pretty remarkable.
72
160833
1968
ဒါဟာတကယ်ပဲ တော်တော်လေး
အံ့ဩစရာကောင်းပါတယ်
02:54
Now, the site itself is located at the very heart
73
162801
2600
အခုဒီနေရာကိုယ်၌က Lower East Side ရဲ့
အချက်အချာနေရာမှာ တည်ရှိနေတာပေါ့။
02:57
of the Lower East Side,
74
165401
1869
နောက် မြို့ထဲက လူအထူထပ်ဆုံး
ဒီပတ်ဝန်းကျင်တွေထဲက
02:59
and today it still remains one of the most
75
167270
1496
03:00
crowded neighborhoods in the city.
76
168766
1991
တစ်ခုဟာ ယနေ့ထိတိုင် ရှိနေတုန်းပါပဲ။
New York Cityဟာ အခြားမြို့ကြီးတွေလိုပဲ
03:02
New York City has two thirds the green space
77
170757
1800
03:04
per resident as other big cities,
78
172557
2048
နေထိုင်သူတစ်ယောက်မှာ
စိမ်းစိုတဲ့နေရာလပ် ၃ပုံ၂ပုံရှိပါတယ်
03:06
and this neighborhood as one tenth the green space.
79
174605
3173
ဒီပတ်ဝန်းကျင်မှာတော့
စိမ်းစိုတဲ့နေရာလပ် ၁၀ ပုံ ၁ ပုံပါ
03:09
So we immediately started thinking about how we
80
177778
1823
ဒီတော့ ချက်ချင်းပဲ ဒီနေရာကိုယူပြီး
03:11
could take this site and turn it into something
81
179601
2070
အများပြည်သူ သုံးလို့ရတာ
တစ်ခုခုဖြစ်လာအောင်
ဘယ်လိုလုပ်ရင် ကောင်းမလဲလို့ တွေးမိတယ်
03:13
that could be used for the public,
82
181671
1387
03:15
but also could potentially even be green.
83
183058
2752
စိန်းလန်းဖို့ အလားအလာတောင်
ပါသေးတယ်
အစီအစဉ်က တိုတိုပြောရရင်
သဘာဝနေရောင်ကို မြေအောက်ကိုဆွဲယူဖို့ပါ
03:17
Our plan, in a nutshell,
84
185810
1330
03:19
is to draw natural sunlight underground
85
187140
2701
လမ်းအထက်က နေရောင်ကို စုယူပြီး
03:21
using a simple system that
harvests sunlight above the street,
86
189841
3103
ဒါကို၏ မြို့ရဲ့စင်္ကြန်လမ်းတွေအောက်ဘက်
ချိန်ထိုးပေးလိုက်တယ်ဆိုတဲ့
03:24
directs it below the city sidewalks,
87
192944
2436
ရိုးရှင်းတဲ့ နည်းကိုသုံးပြီးတော့ပေါ့။
အောက်ဘက်က ထိုးကျလာတဲ့ အလင်းရောင်နဲ့အတူ
သစ်ပင်ကြီးငယ်တွေလည်း
03:27
and would allow plants and trees to grow
88
195380
1930
03:29
with the light that's directed underneath.
89
197310
2689
ရှင်သန်ဖို့ အခွင့်အလမ်းဖြစ်တာပေါ့၊
ပြောင်းလဲနိူင်တာပေါ့။
03:31
With this approach, you could take a site
90
199999
1731
ဒီနည်းနဲ့ ခင်ဗျားတို့ ဒီနေ့
ဒီလိုပုံပေါက်နေတဲ့
03:33
that looks like this today
91
201730
2211
နေရာတစ်ခုကို ဒီလိုမျိုးပုံစံပေါက်တဲ့
03:35
and transform it into something
92
203941
1766
တစ်ခုခုအဖြစ်ကို
03:37
that looks like this.
93
205707
1966
ပြောင်းလဲနိူင်တာပေါ့ဗျာ။
03:39
In 2011, we first released some of these images,
94
207673
4031
၂၀၁၁ခုနှစ်မှာ ဒီပုံရိပ်တွေကို
ပထမဆုံး ဖြန့်ချီခဲ့ပါတယ်
03:43
and what was funny was,
95
211704
1389
ရယ်စရာကောင်းတာက
03:45
a lot of people said to us, "Oh, it kind of looks
96
213093
2324
လူတော်တော်များများက ပြောတာက
" အိုး ဒါက High Line
03:47
like the High Line underground."
97
215417
1936
မြေအောက် ဘူတာရုံအတိုင်းပဲနော်"တဲ့ဗျာ။
03:49
And so what our nickname ended up becoming,
98
217353
4320
ဒီတော့ ချစ်စနိူးအမည်ကလေးဟာ
Lowline လို့အပြီးသတ်ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊
03:53
and what ended up sticking,
99
221673
1800
ဒါနဲ့ပဲ စွဲမြဲသွားခဲ့တော့တာပေါ့ဗျာ။
03:55
was the Lowline, so the Lowline was born.
100
223473
2846
ဒီလိုနဲ့ Lowline ဟာမွေးဖွားလာခဲ့ပါတယ်။
သိသာတာက လူတွေက နည်းပညာဘယ်ပုံ ပေါက်နေပြီး
03:58
What was also clear was that people really wanted
101
226319
1677
03:59
to know a lot more about how the technology
102
227996
1698
ဘယ်လိုခံစားနေလိမ့်မလဲဆိုတာကို
04:01
would look and feel,
103
229694
1566
အများကြီး ပိုသိချင်နေကြသေးတယ်လေ။
04:03
and that there was really much more interest in this
104
231260
2133
ဖြစ်နိူင်သမျှ ကျွန်တော်တို့
စဉ်စားမိတာထက်
04:05
than we had ever thought possible.
105
233393
2095
တကယ်အများကြီးပိုပြီး
စိတ်ဝင်တစားရှိခဲ့တယ်
04:07
So, like a crazy person, I decided to quit my job
106
235488
2239
ဒါကြောင့်အရူးတစ်ယောက်လို
အလုပ်ကထွက်ပြီး ဒီပရောဂျက်ကို
04:09
and focus entirely on this project.
107
237727
2194
လုံးလုံး အာရုံစိုက်ဖို့
ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်
04:11
Here is us with our team
108
239921
1822
ဒါကကုန်လှောင်ရုံတစ်ခုမှာ
ကျွန်တော်တို့အဖွဲ့နဲ့
04:13
putting together a technology demonstration
109
241743
2408
နည်းပညာဆိုင်ရာ သရုပ်ပြပွဲတစ်ခု
04:16
in a warehouse.
110
244151
2019
ပြင်ဆင်နေတာပေါ့။
04:18
Here's the underbelly of this solar canopy
111
246170
3100
ဒါကနည်းပညာကို ပြသဖို့ တည်ဆောက်ထားတဲ့
04:21
which we built to show the technology.
112
249270
2329
နေရောင်ခြည်သုံးပေါင်းမိုးရဲ့ အောက်ဘက်ပါ
အဲဒီ အလယ်တည့်တည်မှာ
နေရာင်ခြည်သုံး စလောင်းတစ်ခုကို တွေ့နိူင်တယ်
04:23
You can see the six solar collectors at the center there.
113
251599
2880
04:26
And here's the full exhibit all put together
114
254479
2611
ဒါက ဒီကုန်လှောင်ရုံမှာစုပေါင်းတပ်ဆင်ထားတဲ့
ခင်းကျင်းမှု အပြည့်အစုံပါ။
04:29
in this warehouse.
115
257090
1451
နေရောင်ခြည်သုံး ပေါင်းမိုးကို
ခေါင်းပေါ်မှာ တွေ့နိူင်ပါတယ်
04:30
You can see the solar canopy overhead,
116
258541
1777
04:32
the light streaming in,
117
260318
1416
အလင်းတန်းက စီးဝင်နေပါတယ်။
04:33
and this entirely live green space below.
118
261734
2624
အောက်မှာ လုံးဝကိုအရှင်ဖြစ်နေတဲ့
စိမ်းလန်းတဲ့နေရာလပ်ပါ
04:36
So in the course of just a few weeks,
119
264358
1426
ဒါကြောင့် သီတင်းပတ် အနည်းငယ်အတွင်းမှာ
04:37
tens of thousands of people came to see our exhibit,
120
265784
3569
လူတွေ သောင်းချီ ကျွန်တော်တို့
ခင်းကျင်းထားတာကို လာကြည့်ခဲ့တယ်
နောက် အဲဒီအချိန်ကတည်းက
ပြည်တွင်းနဲ့တစ်ကမ္ဘာလုံးက
04:41
and since that time, we've grown
121
269353
1457
04:42
our numbers of supporters both locally
122
270810
2301
ဒီဇိုင်းဝါသနာအိုးတွေ
အကြားမှာရှိတဲ့ ကျွန်တော်တို့ကို
04:45
and among design enthusiasts all over the world.
123
273111
2712
ထောက်ခံသူတွေ အရေအတွက်ဟာ တိုးပွားလာပါပြီ
04:47
Here's a rendering of the neighborhood
124
275823
2061
ဒါက Line ရဲ့အပေါ်လက်တည့်တည့် နေရာက ပတ်ဝန်းကျင်က
04:49
just immediately above the Line's site,
125
277884
2366
တင်ဆက်မှုကလေးတစ်ခုပါ။ တစ်ခုပါ။
04:52
and a rendering of how it will look
126
280250
2134
ပြီး နောင်လာမယ့် ၁ နှစ်မှာဖြစ်လာမယ့်
အဓိကကပြောင်းလဲတိုးတက်မှု
နောက်ပိုင်းမှာ ဘယ်ပုံပေါက်နေမယ်
04:54
after major redevelopment that is coming
127
282384
2284
04:56
over the course of the next 10 years.
128
284668
2003
ဆိုတာကို တင်ဆက်ထားတာ တစ်ခုပါ။
ပတ်ဝန်းကျင်က ဘယ်လိုလူနေထူထပ်တယ်ဆိုတာ
ခံစားနေရဆဲပဲဆိုတာနဲ့
04:58
Notice how crowded the neighborhood still feels
129
286671
2115
စိမ်းစိုတဲ့နေရာတွေ
နည်းပါးနေတာကို သတိပြုလိုက်ပါ
05:00
and how there's really a lack of green space.
130
288786
1924
05:02
So what we're proposing is really something that will
131
290710
2720
ကျွန်တော့်အဆိုက ဒီပတ်ဝန်းကျင်ရဲ့
အောက်ဘက်က စိမ်းစိုတဲ့ နေရာလပ်ရဲ့
05:05
add one football field of green space
132
293430
3750
ဘောလုံးကစားကွင်းတစ်ခု
ဖြည့်ပေးမယ့် တကယ့်အရာပါ
05:09
underneath this neighborhood, but more importantly
133
297180
2866
ဒါပေမဲ့ ပိုပြီးအရေးကြီးတာက
တစ်ဟုန်ထိုး အဆင့်မြင့်မွမ်းမံနေတဲ့ ဒေသမှာ
တကယ့်ကို လူ့အဖွဲ့အစည်း အရင်းခံတဲ့
05:12
will introduce a really community-driven focus
134
300046
2714
05:14
in a rapidly gentrifying area.
135
302760
2183
ဆုံချက်တစ်ခုကို အစပျိုးပေးလိမ့်မယ်ဆိုတာပါ။
ကဲ အခု ကျွန်တော်တို့အနီးကပ် အာရုံစိုက်နေတာက
05:16
And right now, we're focusing very closely
136
304943
1744
05:18
on how we engage with the City of New York
137
306687
2419
သမူဟဖြစ်တဲ့နည်းလမ်းတစ်ခုမှာ
ဂေဟစနစ်တစ်ခုလုံးကို ခြုံငုံပြီး
05:21
on really transforming the overall ecosystem
138
309106
3443
တကယ့် ပြောင်းလဲစေတဲ့အပေါ်မှာ New York City
05:24
in an integrated way.
139
312549
2081
ဘယ်လို ချိတ်ဆက်မလဲဆိုတာကိုပါ။
ဒီမှာတော့ နေရာလပ်ဆီ လူတွေကို ဘယ်လိုဘယ်ပုံ
05:26
Here's our rendering of how we would actually
140
314630
1609
05:28
invite people into the space itself.
141
316239
2138
ဖိတ်ကြားလိမ့်မယ်ဆိုတာ တင်ဆက်ထားတာပါ
ဒီတော့ ခင်ဗျားတို့တွေ့မြင်ရတာက
သင်္ကေတဆန်တဲ့ ဝင်ပေါက်ပါ။
05:30
So here you see this iconic entrance
142
318377
2306
05:32
in which we would literally peel up the street
143
320683
2172
ဒီကနေကျွန်တော်တို့ တကယ်ကိုပဲ
လမ်းကို အလွှာလိုက်ခွာထုတ်ပြီး
05:34
and reveal the historical layers of the city,
144
322855
3015
မြို့တော်ရဲ့ သမိုင်းဝင်အလွာတွေကို
လှစ်ဟပြပြီး
05:37
and invite people into this warm underground space.
145
325870
2905
ဒီပူနွေးတဲ့မြေအောက်ကွက်လပ်ထဲ
ဖိတ်မှာပါ
ဆောင်းရာသီအလယ်မှာ အပြင်မှာ
အပြတ်အသတ် အေးခဲနေချိန်မှာပါ
05:40
In the middle of winter, when it's
absolutely freezing outside,
146
328775
2259
နောက်ပိတ်ဆုံး ခင်ဗျားသွားချင်တဲ့နေရာက
05:43
the last place you'd want to go would be
147
331034
1090
လဟာပြင်ကွက်လပ်တစ်ခု ဒါမှမဟုတ်
လဟာပြင် ပန်းခြံတစ်ခု ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်
05:44
an outdoor space or outdoor park.
148
332124
2510
05:46
The Lowline would really be a four-season space
149
334634
1925
Lowline က တကယ့်ကို လေးရာသီ ပန်းခြံပါ
05:48
and a respite for the city.
150
336559
2486
မြို့တော်ရဲ့ နားခိုရာတစ်ခု ဖြစ်လိမ့်မယ်
ဒါကြောင့်
05:51
So I like to think that the Lowline actually brings
151
339045
2318
တွေးမိချင်တာက Lowline ဟာ
တကယ်တော့
ကျွန်တော့ မိသားစုရဲ့ ပြည့်ဝတဲ့
ဇာတ်လမ်းကို ယူလာပေးတယ်လို့ပါ
05:53
my own family's story full circle.
152
341363
2621
05:55
If my grandparents and my parents were really
153
343984
1934
အကယ်၍များ ကျွန်တော့
ဘိုးဘွားတွေနဲ့ မိဘတွေဟာ တကယ်ပဲ
05:57
focused on building the city up and out,
154
345918
3287
မြို့တော်ကို တစ်နှံ့တစ်လျား
ဆောက်တာကို အာရုံစိုက်ခဲ့တယ်ဆိုရင်
06:01
I think my generation is focused on reclaiming
155
349205
2076
ကျွန်တော့မျိုးဆက်ကတော့
ရှိပြီးသား နေရာလွတ်တွေကို
06:03
the spaces that we already have,
156
351281
1908
ဖော်ယူခြင်း၊ ကျွန်တော်တို့ တူညီမျှဝေထားတဲ့
06:05
rediscovering our shared history,
157
353189
1957
သမိုင်းကို ပြန်ဖော်ထုတ်ခြင်း၊
လူမှုအဖွဲ့အစည်းကို
06:07
and reimagining how we can make our communities
158
355146
2578
ပိုစိတ်ဝင်စားစရာဖြစ်အောင်၊ ပိုလှအောင်၊
ပိုထိုက်တန်အောင် ဘယ်လိုလုပ်မလဲ
06:09
more interesting, more beautiful and more just.
159
357724
3013
ပြန်အသစ်ဖြစ်ဖို့အာရုံစိုက်နေတာပဲလို့
ထင်ပါတယ်
06:12
Thanks.
160
360737
1969
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:14
(Applause)
161
362706
1731
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barasch - Strategist
Dan Barasch’s grandmother grew up in New York’s Lower East Side. Now, he’s building an underground park in her old neighborhood, where greenspace is limited.

Why you should listen

Dan Barasch is the co-founder and executive director of the Lowline, an underground park that is being developed underneath the streets of New York City—in the Williamsburg Bridge Trolley Terminal. In use from 1908 to 1948, this terminal is now abandoned. The Lowline will be a one-acre park in a neighborhood where greenspace is hard to come by. The project uses innovative solar technology to capture light above ground and distribute it below, making it a space that can be used in all four seasons. Once a wild idea, the project got a big boost on Kickstarter, raising more than $155,000 for its development in 2012. The project promises to be the inverse of New York's High Line.

Barasch has long known that he wanted to make a difference, but for years, wasn't quite sure how to go about doing that. Before he left his job to work fultime on the Lowline, he led strategic partnerships at PopTech; held multiple roles at Google; and worked in small business development in New York City government. He also consulted for UNICEF in Nairobi and with the 9/11 Survivors’ Fund in Washington DC. He began his career at the World Affairs Council in San Francisco, co-producing the weekly NPR show “It’s Your World.”

More profile about the speaker
Dan Barasch | Speaker | TED.com