ABOUT THE SPEAKER
Carol Dweck - Psychologist
Carol Dweck is a pioneering researcher in the field of motivation, why people succeed (or don't) and how to foster success.

Why you should listen

As Carol Dweck describes it: "My work bridges developmental psychology, social psychology, and personality psychology, and examines the self-conceptions (or mindsets) people use to structure the self and guide their behavior. My research looks at the origins of these mindsets, their role in motivation and self-regulation, and their impact on achievement and interpersonal processes."

Dweck is a professor at Stanford and the author of Mindset, a classic work on motivation and "growth mindset." Her work is influential among educators and increasingly among business leaders as well.

More profile about the speaker
Carol Dweck | Speaker | TED.com
TEDxNorrkoping

Carol Dweck: The power of believing that you can improve

Carol Dweck: ကိုယ့်ကိုယ်ကို မြှင့်တင်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့ ယုံကြည်မှုရဲ့ စွမ်းအား။

Filmed:
10,274,895 views

Carol Dweck ဟာ "ကြီးထွားရေး စိတ်ထား" ကိုသုသေသနပြုပါတယ်။ သင်ယူဖို့နဲ့ ပြဿနာတွေကိုဖြေရှင်းဖို့ ကျွန်တော်တို့မှာရှိတဲ့ ဦးနှောက်ရဲ့ လုပ်နိုင်စွမ်းကို ကြီးထွားလာအောင် လုပ်နိုင်ပါတယ် ဆို့တဲ့ အတွေးအခေါ်ပါ။ ဒီဟောပြောချက်ထဲမှာ သင်တို့အတွက် နည်းနည်းလေး ခက်လွန်းနေမယ့် ပြဿနာတစ်ခုကို ဖြေရှင်းရာတွင် စဉ်းစားဖို့ နည်းလမ်း နှစ်သွယ်ကို တင်ပြထားပါတယ်။ "ဒါကိုဖြေရှင်းဖို့ ဉာဏ်မမှီတာလား ဒါမှမဟုတ် မဖြေရှင်းနိုင်သေးတာလား" ဆိုတာပေါ့။ ဩဇာညောင်းလွန်းလှတဲ့ ဒီနယ်ပယ်အတွက် ထူးကဲတဲ့ နိဒါန်းတစ်ခုပါ။
- Psychologist
Carol Dweck is a pioneering researcher in the field of motivation, why people succeed (or don't) and how to foster success. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The power of yet.
0
1082
2742
မမှီသေး ဆိုတဲ့စွမ်းအား
00:15
I heard about a high school in Chicago
1
3824
2104
ချီကာဂိုက အထက်တန်းကျောင်း ကြားခဲ့ဘူးတယ်။
00:17
where students had to pass
a certain number of courses to graduate,
2
5928
4843
အဲဒီမှာ ကျောင်းသားတွေဟာ ဘွဲ့ရဖို့
သင်ရိုးတစ်ချို့ကို အောင်ဖို့လိုတယ်
00:22
and if they didn't pass a course,
they got the grade "Not Yet."
3
10771
5306
ပြီးတော့ သင်ရိုးတစ်ခုကိုမအောင်ရင်
"မမှီသေး" ဆိုတဲ့ အဆင့်ကိုပေးပါတယ်။
00:28
And I thought that was fantastic,
4
16077
2368
အဲဒါက အဆန်းပဲလို့ ကျွန်မတွေးလိုက်မိတယ်။
00:30
because if you get a failing grade,
you think, I'm nothing, I'm nowhere.
5
18445
3895
ကျရှုံးတဲ့အမှတ်ကိုရရင် "ငါဟာ အလကားပါ၊
ဘာမှအလားအလာမရှိပါဘူး" လို့ ထင်ရုံပေါ့။
00:34
But if you get the grade "Not Yet"
6
22340
2939
ဒါပေမဲ့ "မမှီသေး" ဆိုတဲ့အဆင့်ကိုရလိုက်ရင်
00:37
you understand that
you're on a learning curve.
7
25279
3519
သင်ဟာ သင်နေရတုန်းပဲလို့ နားလည်ရပါတယ်။
00:40
It gives you a path into the future.
8
28798
3344
ဒီတော့ အနာဂတ်ဆီသို့ လမ်းကြောင်း ပွင့်နေတယ်။
00:44
"Not Yet" also gave me insight
into a critical event early in my career,
9
32142
8082
"မမှီသေး" က ကျွန်မရဲ့ အသက်မွေးမှု အစောပိုင်းကာလမှာကို
အရေးကြီးတဲ့ ထိုးထွင်းဉာဏ်ကို ပြပေးလိုက်တာပဲလေ။
00:52
a real turning point.
10
40224
1881
တကယ့်အလှည့်အပြောင်းတစ်ခုပေါ့။
00:54
I wanted to see
11
42105
1988
ကျွန်မမြင်ချင်တာက ကလေးတွေဟာ
00:56
how children coped
with challenge and difficulty,
12
44093
5005
စိန်ခေါ်မှုနဲ့အခက်အခဲတွေကို
ဘယ်လိုဖြေရှင်းကြပုံကိုပါ။
01:01
so I gave 10-year-olds
13
49098
3041
ဒါကြောင့် ၁၀ နှစ်သားကလေးတွေကို
01:04
problems that were
slightly too hard for them.
14
52139
5209
သူတို့တွေအတွက် နည်းနည်းလေး ခက်လွန်းမယ်ထင်တဲ့
ပုစ္ဆာတွေကို ပေးလိုက်ပါတယ်။
01:09
Some of them reacted
in a shockingly positive way.
15
57348
4760
တစ်ချို့က အလွန့်အလွန်ကို အပြုသဘောဆောင်တဲ့
နည်းလမ်းနဲ့တုံ့ပြန်ကြတယ်။
01:14
They said things like,
"I love a challenge,"
16
62108
3731
ဒီလိုမျိုးတွေပြောတတ်ကြတယ်၊
"စိန်ခေါ်မှုကို ကြိုက်တာပေါ့။ "
01:17
or, "You know, I was hoping
this would be informative."
17
65839
5288
ဒါမှမဟုတ် "သိတယ်နော်၊ ဒါက အသိအမြင်
ပေးလိမ့်မယ်လို့တော့ထင်တာပဲ။"
01:23
They understood
that their abilities could be developed.
18
71127
6146
သူတို့အရည်အသွေးတွေ ဖွံ့ဖြိုးလာနိုင်တယ်ဆိုတာကို
သူတို့နားလည်ကြတယ်လေ။
01:29
They had what I call a growth mindset.
19
77273
3945
သူတို့မှာ ကျွန်မပြောတဲ့ "ပျိုးထောင်ထားတဲ့
တွေးခေါ်မှုအလေ့အထ"ဆိုတာရှိတယ်။
01:33
But other students felt
it was tragic, catastrophic.
20
81218
5381
ဒါပေမဲ့ တခြားကျောင်းသားတွေကတော့
ဝမ်းနည်းစရာ၊ အဖြစ်ဆိုးကြီးပဲလို့ခံစားမိကြတယ်။
01:38
From their more fixed mindset perspective,
21
86599
4564
သူတို့ရဲ့ ပိုပြီးပုံသေကားချ
အတွေးအမြင်နှင့်အညီ
01:43
their intelligence had been
up for judgment and they failed.
22
91163
7303
သူတို့ရဲ့ အသိဉာဏ်ဟာ အကဲဖြတ်မှုကို
ခံယူရန် အသင့်ရှိခဲ့လို့ ကျရှုံးခဲ့ကြတာပါ။
01:50
Instead of luxuriating
in the power of yet,
23
98466
4421
မဖြစ်သေးတာရဲ့ စွမ်းအားကို
ဇိမ်ကျနေရမယ့်အစား
01:54
they were gripped in the tyranny of now.
24
102887
4279
ပစ္စုပန်ရဲ့ နိုင်လိုမင်းထက်ပြုမှုမှာ
ဇက်ကိုင်ခံလိုက်ရတာပါ။
01:59
So what do they do next?
25
107166
2441
ဒီတော့ သူတို့ ရှေ့ဆက်ပြီး ဘာတွေလုပ်ကြလဲ။
02:01
I'll tell you what they do next.
26
109607
2418
သူတို့ ရှေ့ဆက်ပြီး လုပ်ကြတာကို
ကျွန်မပြောပြမယ်။
02:04
In one study, they told us
they would probably cheat the next time
27
112025
5798
လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ သူတို့ပြောပြကြတာက
နောက်တစ်ကြိမ်ကျရင်
ကျရှုံးခဲ့ရင် ပိုပြီး လေ့လာမယ့်အစား
လိမ်ညာခဲ့ဖို့ များတယ်တဲ့။
02:09
instead of studying more
if they failed a test.
28
117823
4501
02:14
In another study, after a failure,
29
122324
2450
နောက်လေ့လာမှု တစ်ခုထဲ၊ သူတို့ ကျရှုံးခဲ့ပြန်ရာ၊
02:16
they looked for someone
who did worse than they did
30
124774
3702
သူတို့ကိုယ်သူတို့ နေသာထိုင်သာရှိအောင်
02:20
so they could feel really
good about themselves.
31
128476
4640
သူတို့ထက်ပိုဆိုးတဲ့
တစ်ယောက်ယောက်ကိုရှာကြပါတယ်။
02:25
And in study after study,
they have run from difficulty.
32
133116
5930
လေ့လာမှုတွေ တစ်ခုပြီးတစ်ခု သူတို့တွေဟာ
အခက်အခဲတွေကို ရှောင်ပြေးနေခဲ့ကြတယ်။
02:31
Scientists measured
the electrical activity from the brain
33
139046
5646
သိပ္ပပညာရှင်တွေဟာ ကျောင်းသားတွေ
အမှားတစ်ခုနဲ့ ထိပ်တိုက်တွေ့တဲ့အခါ
02:36
as students confronted an error.
34
144692
3438
ဦးနှောက်ထဲက လျှပ်စစ်ဆိုင်ရာ
တက်ကြွမှုကိုတိုင်းတာပါတယ်။
02:40
On the left, you see
the fixed mindset students.
35
148130
4068
ဘယ်ဖက်မှာက ပုံသေကားချ
အတွေးအခေါ်နဲ့ ကျောင်းသားတွေပါ။
02:44
There's hardly any activity.
36
152198
2137
တက်ကြွမှု မရှိသလောက်ပါ။
02:46
They run from the error.
37
154335
2476
အမှားကနေ သူတို့ပြေးထွက်ကြတာပေါ့။
02:48
They don't engage with it.
38
156811
2883
သူတို့ ဒါကို ဂရုမစိုက်ပါဘူး။
02:51
But on the right, you have
the students with the growth mindset,
39
159694
3671
ညာဖက်မှာကျတော့ ကြီးထွားရေး
အတွေးအခေါ်နဲ့ ကျောင်းသားပါ။
02:55
the idea that abilities can be developed.
40
163365
3841
အရည်အချင်းတွေကို ဖွံဖြိုးအောင်လုပ်လို့
ရနိုင်တယ်ဆိုတဲ့ အတွေးအခေါ်ပေါ့။
02:59
They engage deeply.
41
167206
2104
သူတို့တွေဟာ နက်နက်ရှိုင်း စိတ်ဝင်စားပါတယ်။
03:01
Their brain is on fire with yet.
42
169310
3135
သူတို့ဦးနှောက်က မဖြစ်သေးခင်မှာကို
တက်ကြွနေပါတယ်။
03:04
They engage deeply.
43
172445
1518
နက်နက်ရှိုင်းကို စိတ်ဝင်စားပါတယ်။
03:05
They process the error.
44
173963
2894
သူတို့ဟာ အမှားကို ကိုင်တွယ်အရေးယူပါတယ်။
03:08
They learn from it and they correct it.
45
176857
4378
ဒါကနေ သင်ယူပြီး၊ ပြင်ကြပါတယ်။
03:13
How are we raising our children?
46
181695
2905
ကျွန်မတို့ရဲ့ကလေးတွေကို
ဘယ်လိုပျိုးထောင်နေကြလဲ။
03:16
Are we raising them for now
instead of yet?
47
184600
4605
သူတို့ကို "မမှီသေး"ဆိုတာထက်
"အခု" အတွက် ပျိုးထောင်နေကြတာလား။
03:21
Are we raising kids who are
obsessed with getting A's?
48
189205
5153
အဆင့်"A"တွေရဖို့ အဖြစ်သည်းနေတဲ့
ကလေးတွေကို ပျိုးထောင်နေတာလား။
03:26
Are we raising kids who don't know
how to dream big dreams?
49
194358
5284
အိပ်မက်ကြီးတွေကို မမက်တတ်တဲ့
ကလေးတွေကိုပျိုးထောင်နေတာလား။
03:31
Their biggest goal is getting the next A
or the next test score?
50
199642
7485
သူတို့ရဲ့ အကြီးမားဆုံး ရည်မှန်းချက်က "A" နောက်တစ်ခုလား
ဒါမှမဟုတ် နောက်လာမယ့် စာမေးပွဲအမှတ်လား။
03:39
And are they carrying this need
for constant validation with them
51
207127
6305
သူတို့တွေဟာ ဒီအတောမသတ်တဲ့
အမှတ်တွေကို စစ်ဆေးခံယူနေကြတာက
03:45
into their future lives?
52
213432
2790
သူတို့ အနာဂတ်ဘဝတွေထဲ သယ်ဆောင်သွားဖို့
အတွက်များလား။
03:48
Maybe, because employers
are coming to me and saying,
53
216222
3664
ဖြစ်နိုင်တယ်၊ အလုပ်ရှင်တွေဟာ ကျွန်မဆီလာပြီး
ပြောပြောကြတာက
03:51
we have already raised a generation
54
219886
3318
"ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ တစ်နေ့ကို ဆုတစ်ဆု မရရင်ကို
03:55
of young workers who
can't get through the day
55
223204
4245
တစ်ရက်တောင် အလုပ်လုပ်နိုင်စွမ်း မရှိတဲ့
လူငယ်လုပ်သား မျိုးဆက် တစ်ဆက်
03:59
without an award.
56
227449
2872
ပေါ်ထွန်းလာ​နေပြီလို့ ဆိုကြတယ်။
04:02
So what can we do?
57
230321
3148
ဒီတော့ ကျွန်မတို့တွေ ဘာလုပ်ပေးနိုင်လဲ။
04:05
How can we build that bridge to yet?
58
233469
3948
မမှီသေးခြင်း ဆီကို ပေါင်းကူးတံတားကို
ဘယ်လိုဆောက်ပေးနိုင်မလဲ။
04:09
Here are some things we can do.
59
237417
1867
ဟောဒါတွေကတော့ ကျွန်မတို့လုပ်နိုင်တာတွေပါ။
04:11
First of all, we can praise wisely,
not praising intelligence or talent.
60
239284
7122
ပထမဦးဆုံးက ဉာဏ်ရည်နဲ့ ပင်ကိုယ်အစွမ်းကို မချီးမွမ်းဘဲ
ကျွန်မတို့တွေ ချင့်ချင့်ချိန်ချိန်နဲ့ ချီးမွမ်းနိုင်ပါတယ်၊
04:18
That has failed.
61
246406
1805
အဲဒါက မအောင်မြင်ခဲ့ဘူးလေ။
04:20
Don't do that anymore.
62
248211
2064
အဲဒါကို ထပ်ပြီး မလုပ်ကြပါနဲ့တော့။
04:22
But praising the process
that kids engage in:
63
250275
4231
ဒါပေမဲ့ ကလေးတွေပါဝင်နိုင်တဲ့
လုပ်ငန်းစဉ်ကို ချီမွမ်းနေပါ။
04:26
their effort, their strategies,
their focus, their perseverance,
64
254506
4422
သူတို့ရဲ့ အားထုတ်မှု၊ သူတို့ရဲ့ နည်းဗျူဟာ၊
သူတို့ရဲ့ အာရုံစိုက်မှု၊ သူတို့ရဲ့ လုံ့လ၊
04:30
their improvement.
65
258928
1865
သူတို့ရဲ့ တိုးတက်မှုတွေကိုပါ။
04:32
This process praise
66
260793
1551
ဒီ ဖြစ်စဉ်ကို ချီးမွမ်းမှုဟာ
04:34
creates kids who are hardy and resilient.
67
262344
5000
ခံနိုင်ရည်ရှိပြီး၊ အကြမ်းခံနိုင်တဲ့
ကလေးတွေကို ပျိုးထောင်ပေးပါတယ်။
04:39
There are other ways to reward yet.
68
267344
2851
"မမှီသေး"တာကို ချီးမြင့်ဖို့
နည်းလမ်းများစွာရှိပါတယ်။
04:42
We recently teamed up with game scientists
69
270195
4137
မကြာသေးခင်က ဝါရှင်တန်တက္ကသိုလ်မှ
04:46
from the University of Washington
70
274332
2506
ဂိမ်းဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာရှင်တွေနဲ့
"မမှီသေး"ဆိုတာကို ချီးမြင့်တဲ့
04:48
to create a new online math game
that rewarded yet.
71
276838
5239
အွန်လိုင်း သင်္ချာဂိမ်းအသစ်တစ်ခုကို
ဖန်တီးဖို့ လက်တွဲခဲ့ပါတယ်။
04:54
In this game, students were rewarded
for effort, strategy and progress.
72
282077
6236
ဒီဂိမ်းထဲမှာ ကျောင်းသားတွေကို သူတို့ရဲ့ အားထုတ်မှု၊နည်းပရိယာယ်နဲ့တိုးတက်မှုကို ဆုချပေးပါတယ်။
05:00
The usual math game
73
288313
2665
ပုံမှန်သင်္ချာ ဂိမ်းမှာ
05:02
rewards you for getting
answers right right now,
74
290978
4321
မှန်တဲ့အဖြေကို ချက်ချင်း ဆုချပေးတာပါ။
05:07
but this game rewarded process.
75
295299
2969
ဒါပေမဲ့ ဒီဂိမ်းထဲမှာတော့
ဖြစ်စဉ်ကိုဆုချီးမြင့်တာပါ။
05:10
And we got more effort,
76
298268
2470
နောက်ပြီးတော့ အချိန်ပိုကြာလာတာနဲ့အမျှ
05:12
more strategies,
77
300738
2286
အားထုတ်မှု၊
05:15
more engagement over
longer periods of time,
78
303024
4273
နည်းပရိယာယ်တွေနဲ့ ဆက်စပ်မှုတွေဟာ
ပိုများလာပါတယ်။
05:19
and more perseverance when
they hit really, really hard problems.
79
307297
5983
နောက်ပြီး တကယ့်ကိုခက်ခဲတဲ့ ပြဿနာတွေနဲ့
တွေ့ကြုံတဲ့အခါမှာ လုံ့လစိုက်မှုပိုလာပါတယ်။
05:25
Just the words "yet"
or "not yet," we're finding,
80
313280
3203
ကျွန်မတို့ အခုတွေ့ရှိလာတဲ့ "မှီသွားပြီ" ဒါမှမဟုတ်
"မမှီသေး" ဆိုတဲ့ စကားလုံးတွေက
05:28
give kids greater confidence,
81
316483
3797
ကလေးတွေကို ပိုပြီးကြီးမားတဲ့
ယုံကြည်မှုကိုပေးပါတယ်၊
05:32
give them a path into the future
that creates greater persistence.
82
320280
6986
သူတို့ကို ပိုကြီးကျယ်တဲ့ဇွဲနပဲ ကောင်းမယ့်
အနာဂတ်ဆီကို လမ်းခင်းပေးပါတယ်။
05:39
And we can actually
change students' mindsets.
83
327266
4804
ကျွန်မတို့ ကျောင်းသားတွေရဲ့ စိတ်ထားကို
တကယ်ပဲ ပြောင်းနိုင်ပါတယ်။
05:44
In one study, we taught them
84
332070
3166
လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ အသစ်ဖြစ်ပြီး
ခက်ခဲတဲ့ တစ်ခုခုကို
05:47
that every time they push
out of their comfort zone
85
335236
4258
သင်ယူတဲ့ အချိန်တိုင်းမှာ၊
သူတိုရဲ့ သက်တောင့်သက်သာဖြစ်တဲ့နေရာမှ
05:51
to learn something new and difficult,
86
339494
3330
စွန့်ခွာသွားရတိုင်းမှာ၊
05:54
the neurons in their brain can form
new, stronger connections,
87
342824
5743
သူတို့ဦးနှောက်ထဲက နာဗ်ဆဲလ်တွေဟာ သစ်လွင်ပြီး
ပိုအားကောင်းတဲ့ ဆက်သွယ်မှုတွေကို ဖွဲ့စည်းနိုင်လို့
06:00
and over time they can get smarter.
88
348567
3625
ကြာလာတော့ သူတို့ဟာ ပိုပြီးတော်လာကြမှာပါ။
06:04
Look what happened: in this study,
89
352192
2801
ဘာတွေဖြစ်ခဲ့တယ်ဆိုတာ ကြည့်လိုက်ပါဦး။
06:06
students who were not
taught this growth mindset
90
354993
3599
ကြီးထွားရေး စိတ်ထား" သင်ကြားပေး မခံခဲ့ရတဲ့
06:10
continued to show declining grades
over this difficult school transition,
91
358592
5631
ကျောင်းသားတွေဟာ ဒီခက်ခဲတဲ့ ပညာရေး
စပ်ကူးမပ်ကူးမှာ အမှတ်တွေ ကျရှုံးနေခဲ့ကြပေမယ့်
06:16
but those who were taught this lesson
showed a sharp rebound in their grades.
92
364223
6964
ဒီသင်ခန်းစာကို သင်ယူခဲ့သူတွေကတော့ သိသိသာသာ
ပြန်တက်လာတာကို တွေ့ရတယ်။
06:23
We have shown this now,
this kind of improvement,
93
371187
6115
အခု ကျွန်မတို့ ပြဆိုလိုက်ပါပြီ၊
ဒီလိုတိုးတက်မှုမျိုးရနိုင်ပြီ။
06:29
with thousands and thousands of kids,
especially struggling students.
94
377302
6537
ထောင်၊သောင်းချီတဲ့ ကလေးတွေနဲ့ပေါ့၊
အထူးသဖြင့် ရုန်းကန်နေရတဲ့ ကျောင်းသားတွေပေါ့။
06:35
So let's talk about equality.
95
383839
3702
ဒီတော့ တန်းတူညီမျှမှု အကြောင်းပြောရအောင်။
06:40
In our country, there are
groups of students
96
388291
4262
ကျွန်မတို့နိုင်ငံမှာ အကျင့်ပါနေပြီးဖြစ်တဲ့
နိမ့်ကျစွာ လုပ်နိုင်စွမ်းရှိကြတဲ့
06:44
who chronically underperform,
97
392553
2819
ကျောင်းသားအုပ်စုတွေရှိတယ်။
06:47
for example, children in inner cities,
98
395372
2982
ဥပမာ မြို့တွင်း ကျောင်းထဲက ကလေးတွေ၊
တိုင်းရင်းသားတွေရဲ့ သီးသန့်နယ်မြေက ကလေးတွေပေါ့။
06:50
or children on
Native American reservations.
99
398354
3843
သူတို့ရဲ့ အခြေအနေ သိပ်ကြာအောင်ကို ဆိုးဝါခဲ့လို့
06:54
And they've done so poorly for so long
that many people think it's inevitable.
100
402197
6846
ဒါကို ရှောင်ရှားမရနိုင်ဘူးလို့တောင်
လူတွေ ထင်လာကြပါတယ်။
07:01
But when educators create
growth mindset classrooms steeped in yet,
101
409043
8399
ဒါပေမဲ့ ဆရာတွေက ကြီးထွားရေး စိတ်ထားကို
စာသင်ခန်းတွေထဲ မြှုပ်နှံပေးလိုက်ကြတော့
07:09
equality happens.
102
417442
3285
တန်းတူညီမျှမှု ဆိုတာပေါ်လွင်လာပါတယ်။
07:12
And here are just a few examples.
103
420727
4300
ဟောဒီမှာ နမူနာအနည်းငယ်ပါ။
07:17
In one year, a kindergarten class
in Harlem, New York
104
425027
6130
တစ်နှစ်အတွင်းမှာ New York မှ Harlem
သူငယ်တန်းဟာ
07:23
scored in the 95th percentile
on the National Achievement Test.
105
431157
7477
National Achievement Test မှာ
၉၅ ရာခိုင်နှုန်းကို ရယူနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
07:30
Many of those kids could not hold a pencil
when they arrived at school.
106
438634
7236
အဲဒီကလေး တော်တော်များများဟာ ကျောင်း
ရောက်လာတော့ ခဲတံတောင် မကိုင်တတ်သေးပါဘူး။
07:37
In one year,
107
445872
2254
တစ်နှစ်အတွင်းမှာ
07:40
fourth grade students
in the South Bronx, way behind,
108
448126
5371
South Bronx မှ စတုတ္ထတန်းက
နောက်ကျကျန်ရစ်နေခဲ့တဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ
07:45
became the number one fourth grade class
in the state of New York
109
453497
5769
အစိုးရသင်္ချာစာမေးပွဲမှာ New York ပြည်နယ်က
07:51
on the state math test.
110
459266
3974
စတုတ္ထတန်းမှာ နံပါတ်တစ် ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
07:55
In a year to a year and a half,
111
463240
3939
တစ်နှစ်-တစ်နှစ်ခွဲအတွင်းမှာ
07:59
Native American students
in a school on a reservation
112
467179
5493
သီးသန့်နယ်မြေတစ်ခုမှ အမေရိကန်တိုင်းရင်းသား
ကျောင်းသားတွေဟာ သူတို့ဒေသရဲ့
08:04
went from the bottom of their district
to the top,
113
472672
6799
အောက်ခြေကနေ ထိပ်ဆုံးကို တက်နိုင်ခဲ့တယ်။
08:11
and that district included
affluent sections of Seattle.
114
479471
5722
အဲဒီဒေသထဲမှာ Seattle ရဲ့ချမ်းသာကြွယ်ဝတဲ့
အပိုင်းတွေလည်းပါဝင်တယ်။
08:17
So the native kids outdid
the Microsoft kids.
115
485193
7291
တိုင်းရင်းသားကလေးတွေဟာ Microsoft ကလေးတွေထက်
သာအောင် လုပ်နိုင်ခဲ့တာပေါ့။
08:24
This happened because the meaning
116
492484
3247
ဒီလိုဖြစ်လာနိုင်တာက အားထုတ်မှုနဲ့
အခက်အခဲ ဆိုတာရဲ့
08:27
of effort and difficulty were transformed.
117
495731
4637
အနှစ်သာရ ပြောင်းလဲသွားခဲ့လို့ပါ။
08:32
Before, effort and difficulty
118
500368
4432
အရင်တုန်းက အားထုတ်မှု နဲ့ အခက်အခဲတွေက
08:36
made them feel dumb,
made them feel like giving up,
119
504800
4943
သူတို့ကို ဒုံးဝေးစေခဲ့ပါတယ်၊
လက်လျှော့ချင်စိတ် ဖြစ်စေခဲ့တယ်။
08:41
but now, effort and difficulty,
120
509743
3464
ဒါပေမယ့် အခုတော့ အားထုတ်မှုနဲ့ အခက်အခဲတွေဟာ
08:45
that's when their neurons
are making new connections,
121
513207
3996
သူတိုရဲ့နာဗ်ဆဲတွေက သစ်လွင်တဲ့၊
ပိုအားကောင်းတဲ
08:49
stronger connections.
122
517203
1765
ဆက်သွယ်မှုတွေ ဖန်တီးနိုင်လိုက်ကြတာကိုး။
08:50
That's when they're getting smarter.
123
518968
3541
အခုတော့ သူတို့ဟာ ပိုလို့ကို
တော်တော်လာတဲ့ အချိန်ပဲပေါ့။
08:54
I received a letter recently
from a 13-year-old boy.
124
522509
5343
မကြာသေးခင်က ၁၃နှစ်သား ကောင်လေး
တစ်ယောက်ဆီက စာတစ်စောင်ရခဲ့တယ်။
08:59
He said, "Dear Professor Dweck,
125
527852
3909
သူဆိုတာက "လေးစားရပါသော ပါမောက္ခ Dweck ရေ၊
09:03
I appreciate that your writing is based
on solid scientific research,
126
531761
6634
ခင်ဗျားရဲ့ရေးသားချက်ဟာ ခိုင်မာတဲ့သိပ္ပံသုသေသနကို
အခြေခံတယ်ဆိုတာကို တန်ဖိုးထားပါတယ်။
09:10
and that's why I decided
to put it into practice.
127
538395
5586
ဒါကြောင့်လည်း ဒါကို လက်တွေ့ကျင့်သုံးဖို့
ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့ပါတယ်။
09:15
I put more effort into my schoolwork,
128
543981
3755
ကျွန်တော်ဟာ ကျောင်းစာမှာ၊
09:19
into my relationship with my family,
129
547736
3131
မိသားစုဆက်ဆံရေးမှာ၊ ကျောင်းက
ကလေးတွေနဲ့ဆက်ဆံရေးမှာ
09:22
and into my relationship
with kids at school,
130
550867
4435
ပိုပြီးတော့လုံလစိုက်လာခဲ့ပါတယ်။
09:27
and I experienced great improvement
in all of those areas.
131
555302
6814
ဒီနယ်ပယ်တွေအားလုံးမှာ အလွန်တရာကို
တိုးတက်မှုရှိတာကို ခံစားမိပါတယ်။
09:34
I now realize I've wasted
most of my life."
132
562116
5319
ကျွန်တော့ဘဝတစ်ခုလုံး နီးပါးကို အလကား
ဖြုန်းတီးမိတာကို အခု နားလည်လာပါပြီ တဲ့။
09:41
Let's not waste any more lives,
133
569155
5630
ဘဝတွေကို ဆက်မဖြုန်းတီးကြပါနဲ့တော့လားရှင်။
09:46
because once we know
134
574785
3942
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အစွမ်းအစတွေဟာ
09:50
that abilities are capable of such growth,
135
578727
5322
ဒီလိုဖွံ့ဖြိုးမှုကို ရယူနိုင်တာကို သိလိုက်ပြီဆိုတာနဲ့
09:56
it becomes a basic human right
for children, all children,
136
584049
6449
ဒါဟာ ကလေးတွေအတွက်
အခြေခံလူ့အခွင့်အရေးဖြစ်လာပါတယ်။
10:02
to live in places that create that growth,
137
590498
6435
ဖွံ့ဖြိုးမှုကို ဖန်တီးပေးတဲ့နေရာတွေမှာ
နေထိုင်ဖို့ပါ။
10:08
to live in places filled with yet.
138
596933
6108
မမှီသေး ဆိုတာနဲ့ ပြည့်နေတဲ့နေရာတွေမှာ
နေထိုင်ဖို့ပါ။
10:15
Thank you.
139
603041
1677
ကျေဇူးတင်ပါတယ်။
10:16
(Applause)
140
604718
2781
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carol Dweck - Psychologist
Carol Dweck is a pioneering researcher in the field of motivation, why people succeed (or don't) and how to foster success.

Why you should listen

As Carol Dweck describes it: "My work bridges developmental psychology, social psychology, and personality psychology, and examines the self-conceptions (or mindsets) people use to structure the self and guide their behavior. My research looks at the origins of these mindsets, their role in motivation and self-regulation, and their impact on achievement and interpersonal processes."

Dweck is a professor at Stanford and the author of Mindset, a classic work on motivation and "growth mindset." Her work is influential among educators and increasingly among business leaders as well.

More profile about the speaker
Carol Dweck | Speaker | TED.com