ABOUT THE SPEAKER
Adam Grant - Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others.

Why you should listen

In his groundbreaking book Give and Take, top-rated Wharton professor Adam Grant upended decades of conventional motivational thinking with the thesis that giving unselfishly to colleagues or clients can lead to one’s own long-term success. Grant’s research has led hundreds of advice seekers (and HR departments) to his doorstep, and it’s changing the way leaders view their workforces.

Grant's book Originals: How Non-Conformists Move the World examines how unconventional thinkers overturn the status quo and champion game-changing ideas.

Grant is the host of the TED original podcast WorkLife, taking us inside unconventional workplaces to explore the ideas we can all use to make work more meaningful and creative.

More profile about the speaker
Adam Grant | Speaker | TED.com
TED2016

Adam Grant: The surprising habits of original thinkers

Adam Grant:: ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိတဲ့ အတွေးအခေါ်ရှင်တွေရဲ့ အံ့ဖွယ်ကောင်းတဲ့ အမူအကျင့်များ။

Filmed:
15,037,019 views

ဖန်တီးနိုင်စွမ်းရှိတဲ့ လူတွေဟာ ပြောင်မြောက်တဲ့ စိတ်ကူးတွေ ဘယ်လိုရကြလဲ။ အဖွဲ့အစည်းပိုင်းဆိုင်ရာ စိတ်ပညာရှင် Adam Grant studies ဟာ ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိသူတွေကို လေ့လာပါတယ်၊ စိတ်ကူးသစ်တွေကို အိပ်မက်ပြီး ဒါတွေကို ကမ္ဘာကြီးထဲကို ထည့်သွင်းဖို့ အကောင်အထည်ဖော်သူ အတွေးအခေါ်ရှင်တွေပေါ့။ ဒီဟောပြောချက်မှာ ကျရှုံးမှုကို ပွေ့ဖက်တာအပါအဝင် ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိသူတွေရဲ့ မျှော်လင့်မထားမိတဲ့ အမူအကျင့် သုံးရပ်ကို လေ့လာလိုက်ပါ။ " အပြောင်မြောက်ဆုံး ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိသူတွေဟာ အများဆုံး ကျရှုံးသူတွေပါ၊ အကြောင်းက သူတို့ဟာ အကြိုးစားဆုံးသူတွေ ဖြစ်တာကြာင့်ပါ။" လို့ Grant ကဆိုပါတယ်။ "ကောင်းတဲ့ စိတ်ကူး အနည်းငယ်ရဖို့အတွက် ဆိုးတဲ့ စိတ်ကူးတွေ အများကြီး ရှိဖို့လိုပါတယ်။"
- Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Seven years ago, a student came to me
and asked me to invest in his company.
0
1120
4416
လွန်ခဲ့တဲ့ ခုနစ်နှစ်က ကျောင်းသားတစ်ဦး သူ့
ကုမ္ပဏီမှာ ရင်းနှီးမြှပ်နှံဖို့ လာပြောတယ်
00:17
He said, "I'm working with three friends,
1
5560
1976
သူက "ကျွန်တော်က မိတ်ဆွေ သုံးဦးနဲ့ တွဲလုပ်
00:19
and we're going to try to disrupt
an industry by selling stuff online."
2
7560
3440
နေပြီး အွန်လိုင်းပစ္စည်းတွေရောင်းကာ
လုပ်ငန်းတစ်ခုကို နှောင့်ယှက်ကြမလို့"
00:23
And I said, "OK, you guys spent
the whole summer on this, right?"
3
11640
3056
ကျွန်တော်က" အေး၊ မင်းတို့တွေ အဲဒါ့ကို
တစ်နွေလုံး လုပ်နေခဲ့တား"
00:26
"No, we all took internships
just in case it doesn't work out."
4
14720
3136
"နိုး၊ အလုပ် မဖြစ်ရင်ဆိုပြီး လိုရမယ်ရ
အလုပ်သင်တွေပဲ ခေါ်ခဲ့တာ၊"
00:29
"All right, but you're going to
go in full time once you graduate."
5
17880
3160
"ကောင်းပြီ၊ ဒါပေမဲ့ ကျောင်းပြီးတာနဲ့
အချိန်ပြည့် လုပ်မှာမို့လား"
00:33
"Not exactly. We've all
lined up backup jobs."
6
21640
3080
"မသေချာဘူး၊ ကျွန်တော်တို့အားလုံး
အရန်အလုပ်တွေ စီစဉ်ထားတယ်။"
00:37
Six months go by,
7
25600
1256
ခြောက်လ ကုန်သွားတယ်၊
00:38
it's the day before the company launches,
8
26880
1976
ကုမ္ပဏီ မစခင် နေ့ကဖြစ်ပြီး
00:40
and there is still
not a functioning website.
9
28880
2120
အလုပ်လုပ်တဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်က မရှိသေးဘူး။
00:43
"You guys realize,
the entire company is a website.
10
31400
2416
"ကုမ္ပဏီတစ်ခုလုံး ဝက်ဘ်ဆိုဒ်
ဆိုတာ မင်းတို့သိတယ်။
00:45
That's literally all it is."
11
33840
1360
တကယ်က အားလုံးက ဒါပဲလေ။"
00:48
So I obviously declined to invest.
12
36800
3640
ဒါနဲ့ ရင်းနှီးမြှပ်နှံဖို့ ဗြောင်ပဲ
ငြင်းလိုက်တယ်
00:53
And they ended up
naming the company Warby Parker.
13
41520
2376
ကုမ္ပဏီကို Warby Parker အမည်တပ်ကာ
အဆုံးသတ်သွားတယ်။
00:55
(Laughter)
14
43920
1616
(ရယ်သံများ)
00:57
They sell glasses online.
15
45560
1760
မျက်မှန်တွေ အွန်လိုင်းက ရောင်းတာပါ။
01:00
They were recently recognized
as the world's most innovative company
16
48480
3216
မကြာခင်က ကမ္ဘာ့ အဆန်းသစ်ဆုံး
ကုမ္ပဏီလို့ အသိအမှတ်ပြုခံရပြီး
01:03
and valued at over a billion dollars.
17
51720
2016
တစ် ဘီလီယံ ဒေါ်လာကျော် တန်ဖိုးသတ်ခံရတယ်။
01:05
And now? My wife handles our investments.
18
53760
3320
အခုရော၊ ကျွန်တော့ ဇနီးက
ရင်းနှီးမြှပ်နှံမှုတွေ လုပ်ကိုင်ပါတယ်။
01:10
Why was I so wrong?
19
58880
1640
ဘာလို့ ကျွန်တော် ဒီလောက်မှားတာလဲ။
01:13
To find out, I've been studying people
that I come to call "originals."
20
61000
3680
သိရှိဖို့ "တမူထူးသူတွေ"လို့
ဆိုသူတွေကို လေ့လာနေခဲ့တယ်။
01:17
Originals are nonconformists,
21
65200
1816
တမူထူးသူတွေဟာ လမ်းရိုးမလိုက်ဘူး၊
01:19
people who not only have new ideas
22
67040
2416
စိတ်ကူးသစ်တွေ ရှိရုံသာမက ဒါတွေကို
01:21
but take action to champion them.
23
69480
1840
ရပ်တည်ကာကွယ်ဖို့လည်း လုပ်ဆောင်သူတွေပါ။
01:23
They are people
who stand out and speak up.
24
71920
2536
သူတို့ဟာ ထင်ရှားပြီး ရဲရဲ ပြောတတ်သူတွေပါ။
01:26
Originals drive creativity
and change in the world.
25
74480
2936
တီထွင်ဖန်တီးမှုနဲ့ အပြောင်းအလဲကို
ကမ္ဘာထဲ မောင်းသွင်းပါတယ်။
01:29
They're the people you want to bet on.
26
77440
2136
သင် လောင်းကြေးထပ်ချင်တဲ့ သူတွေပါ။
01:31
And they look nothing like I expected.
27
79600
2400
ကျွန်တော် မျှော်လင့်ခဲ့တဲ့
ပုံမျိုးမပေါက်ပါဘူး။
01:34
I want to show you today
three things I've learned
28
82760
2416
တမူထူးသူတွေလို့ အသိအမှတ်ပြုခြင်းနဲ့
01:37
about recognizing originals
29
85200
2016
သူတို့တွေလို နည်းနည်း
ပိုတူလာတဲ့ အကြောင်း
01:39
and becoming a little bit more like them.
30
87240
2400
သိထားတာ သုံးခုကို ကျွန်တော်
ဒီနေ့ ပြသချင်ပါတယ်။
01:42
So the first reason
that I passed on Warby Parker
31
90440
3336
Warby Parker ကို ရှော်လိုက်တဲ့
ပထမအကြောင်းက
01:45
was they were really slow
getting off the ground.
32
93800
2760
သူတို့ဟာ စဖို့ အတော့ကို နှေးလို့ပါ။
01:49
Now, you are all intimately familiar
with the mind of a procrastinator.
33
97080
4280
ကဲ အချိန်ဆွဲသူတစ်ယောက်ရဲ့ စိတ်ကို
ခင်ဗျားတို့ အတော် ကျွမ်းဝင်ကြပါတယ်။
01:54
Well, I have a confession for you.
I'm the opposite. I'm a precrastinator.
34
102960
3640
အင်း ခင်ဗျားတို့ကို ဝန်ခံစရာရှိတာက ကျွန်
တော်က ဆန့်ကျင်ဘက်၊ ကြိုတင်လုပ်သူပါ။
02:00
Yes, that's an actual term.
35
108120
1336
ဟုတ်တယ်၊ ဒါတကယ့် ဝေါဟာရပါ။
02:01
You know that panic you feel
a few hours before a big deadline
36
109480
2936
ဘာမှ မပြီးသေးတဲ့ နောက်ဆုံးပိတ်
မတိုင်ခင် နာရီတွေမှာ ခံစားရတဲ့
02:04
when you haven't done anything yet.
37
112440
1920
ကြောက်စိတ်ကို ခင်ဗျားတို့သိပါတယ်။
02:06
I just feel that
a few months ahead of time.
38
114760
2336
ဒါကို လအနည်းငယ် ကြိုပြီး ခံစားမိတာလေ။
02:09
(Laughter)
39
117120
2040
(ရယ်သံများ)
02:11
So this started early: when I was a kid,
I took Nintendo games very seriously.
40
119920
6656
ဒီတော့ ဒါက အစောပိုင်းက စခဲ့တာ၊၊ ကလေးတုန်းက
Nintendo ဂိမ်းတွေး အသည်းအသန်ကစားခဲ့တယ်။
02:18
I would wake up at 5am,
41
126600
2016
မနက် ၅ နာရီဆို နိုးနိုးနေပြီး
02:20
start playing and not stop
until I had mastered them.
42
128639
2801
စကစားလိုက်တာ ဒါတွေကို
မကျွမ်းကျင်မချင်း မရပ်ဘူး။
02:24
Eventually it got so out of hand
that a local newspaper came
43
132320
3496
နောက်ဆုံးတော့ မဆိုင်းမတွပဲ
ဒေသတွင်းသတင်းစာမှာပါလာပြီး
02:27
and did a story on the dark side
of Nintendo, starring me.
44
135840
3976
ကျွန်တော်ပါဝင်တဲ့ Nitendo ရဲ့ မကောင်း
ကျိုးဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ဖြစ်ခဲ့တယ်။
02:31
(Laughter)
45
139840
2856
(ရယ်သံများ)
02:34
(Applause)
46
142720
2760
(လက်ခုပ်သံများ)
02:41
Since then, I have traded hair for teeth.
47
149440
2976
ဒီကတည်းက ဆံပင်ကို သွားနဲ့ လဲလှယ်ခဲ့တာပေါ့။
02:44
(Laughter)
48
152440
2640
(ရယ်သံများ)
02:49
But this served me well in college,
49
157000
3016
ဒါပေမဲ့ ဒါက ကျွန်တော့အတွက် ကောလိပ်မှာ
တော်တော် အသုံးဝင်တယ်။
02:52
because I finished my senior thesis
four months before the deadline.
50
160040
4840
ဘာလို့ဆို နောက်ဆုံးနှစ် စာတမ်းကို
နောက်ဆုံးရက်ထက် လေးလကြိုပြီးခဲ့တယ်။
02:58
And I was proud of that,
until a few years ago.
51
166160
3656
ဒါကို ဂုဏ်ယူခဲ့တာပေါ့၊
သိပ်မကြာခင်ကထိပေါ့ဗျာ။
03:01
I had a student named Jihae,
who came to me and said,
52
169840
4016
Jihae ဆိုတဲ့ ကျောင်းသူတစ်ယောက်
ကျွန်တော့ဆီ လာပြီး ပြောတာက
03:05
"I have my most creative ideas
when I'm procrastinating."
53
173880
2880
"အဆန်းသစ်ဆုံး စိတ်ကူးတွေက
အချိန်ဆွဲ့တဲ့အခါမှာ ရခဲ့တာရှင့်။"
03:09
And I was like, "That's cute,
where are the four papers you owe me?"
54
177360
3216
ကျွန်တော်က "ကျပါ့ကွာ၊ ငါကိုပေးဖို့
စာတမ်းလေးစောင် ဘယ်မှာလဲ။"
03:12
(Laughter)
55
180600
1096
(ရယ်သံများ)
03:13
No, she was one
of our most creative students,
56
181720
2176
နိုး၊ သူမက တီထွင်ဉာဏ်အရှိဆုံး
တွေထဲက တစ်ယောက်
03:15
and as an organizational psychologist,
this is the kind of idea that I test.
57
183920
4256
ဖြစ်ပြီး အဖွဲအစည်းဆိုင်ရာ စိတ်ပညာရှင်အနေ
နဲ့ ဒီစိတ်ကူးမျိုးကို စမ်းသပ်တာပါ။
03:20
So I challenged her to get some data.
58
188200
2016
ဒါနဲ့ ဒေတာယူလာဖို့ သူမကို အကဲစမ်းလိုက်တယ်။
03:22
She goes into a bunch of companies.
59
190240
1696
ကုမ္ပဏီ တသီကြီးကို သူမသွားတယ်။
03:23
She has people fill out surveys
about how often they procrastinate.
60
191960
3416
လူတွေကို ဘယ်နှစ်ကြိမ်အချိန်ဆွဲတတ်လဲ
ဆိုတာ စစ်တမ်းတွေထဲ ဖြည့်ခိုင်းတယ်။
03:27
Then she gets their bosses to rate
how creative and innovative they are.
61
195400
3616
နောက် အကြီးအကဲတွေကို သူတို့ ဘယ်လို
ဆန်းသစ်၊တီထွင်တတ်လဲဆိုတာ သတ်မှတ်ခိုင်းတယ်
03:31
And sure enough,
the precrastinators like me,
62
199040
2856
သေချာတာက ကျွန်တော့လို ကြိုတင်
လုပ်သူ၊ အရာရာကို
03:33
who rush in and do everything early
63
201920
1936
ကမန်းကတမ်းနဲ့ စောစောလုပ်သူတွေဟာ
03:35
are rated as less creative
64
203880
1736
အသင့်အတင့် အချိန်ဆွဲ သူတွေထက်
03:37
than people who procrastinate moderately.
65
205640
1960
တီထွင်မှု ပိုနည်းတယ်လို့ သုံးသပ်ခံရတယ်။
03:40
So I want to know what happens
to the chronic procrastinators.
66
208480
3176
ဒီတော့ တာရှည်စွဲနေတဲ့ အချိန်ဆွဲသူတွေ
ဘာဖြစ်လဲဆိုတာ သိချင်တယ်။
03:43
She was like, "I don't know.
They didn't fill out my survey."
67
211680
2896
သူမက "ကျွန်မ မသိဘူး၊ သူတို့က
စစ်တမ်းမဖြည့်ကြဘူးလေ။"
03:46
(Laughter)
68
214600
2496
(ရယ်သံများ)
03:49
No, here are our results.
69
217120
1960
နိုး၊ ဒီမှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရလဒ်တွေပါ။
03:51
You actually do see that the people
who wait until the last minute
70
219880
3936
နောက်ဆုံးမိနစ်ထိ စောင့်သူတွေဟာ သူတို့မှာ
စိတ်ကူးသစ်တွေ မရှိဘူးဆိုတာကို
03:55
are so busy goofing off
that they don't have any new ideas.
71
223840
3720
ပေါက်ကရလုပ်ရင်းနဲ့ အလုပ်ရှုပ်နေတယ်။
04:00
And on the flip side,
the people who race in
72
228680
3216
တဖက်ကကြည့်ရင် အပြေးအလွှားလုပ်သူတွေဟာ
04:03
are in such a frenzy of anxiety that they
don't have original thoughts either.
73
231920
3920
သူတို့မှာ ပင်ကိုယ်အတွေတွေပါ မရှိဘူးဆိုတာ
မှာ ဒီလောက်ကို ပူပန် မွှန်ထူနေတယ်။
04:09
There's a sweet spot
where originals seem to live.
74
237400
3320
ပင်ကိုယ်ဉာဏ်ရှိသူတွေ ရှင်သန်ပုံရတဲ့
နေရာမှာ ကောင်းကွက်တစ်ခုရှိတယ်။
04:13
Why is this?
75
241880
1200
ဘာလို့ ဒါဖြစ်တာလဲ။
04:15
Maybe original people
just have bad work habits.
76
243520
2896
ပင်ကိုယ်သမားတေွဟာ မကောင်းတဲ့
အလုပ်အကျင့့်တွေ ရှိုနိုင်တယ်။
04:18
Maybe procrastinating
does not cause creativity.
77
246440
3120
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ဖန်တီးမှုကို
မထိခိုက်တာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
04:22
To find out, we designed some experiments.
78
250200
3216
သိရှိဖို့ စမ်းသပ်မှုတစ်ချို့ကို
ပုံစံထုတ်ခဲ့တယ်။
04:25
We asked people
to generate new business ideas,
79
253440
2815
လူတွေကို စီးပွားရေး စိတ်ကူးသစ်တွေ
ထုတ်ခိုင်းခဲ့ပြီး
04:28
and then we get independent readers
80
256279
1697
ဒါတွေဟာ ဘယ်လို ဆန်းသစ်ပြီး
04:30
to evaluate how creative
and useful they are.
81
258000
3176
အသုံးဝင်တာကို သီးခြား ဖတ်သူတွေကို
အကဲဖြတ်ခိုင်းတယ်။
04:33
And some of them are asked
to do the task right away.
82
261200
3416
သူတို့ထဲက အချို့ကို အလုပ်တာဝန်
ချက်ချင်း လုပ်ခိုငိးတယ်။
04:36
Others we randomly assign
to procrastinate
83
264640
2536
အခြားသူတွေကို သူတို့ရှေ့မှာ
Minesweeper ကို ရှေ့မှာ
04:39
by dangling Minesweeper in front of them
84
267200
2000
ငါးမိနစ်၊ ဆယ်မိနစ်ကြာတွဲလောင်းချရင်း
04:41
for either five or 10 minutes.
85
269840
2056
အချိန်ဆွဲဖို့ ကျပန်းတာဝန်ပေးတယ်။
04:43
And sure enough,
the moderate procrastinators
86
271920
3136
သေချာတာက အသင့်အတင့် အချိန်ဆွဲသူဆွေဟာ
04:47
are 16 percent more creative
than the other two groups.
87
275080
3680
အခြား အုပ်စု နှစ်စုထက်
ဖန်တီးနိုင်မှု ၁၆% ပိုပါတယ်။
04:51
Now, Minesweeper is awesome,
but it's not the driver of the effect,
88
279600
3176
ကဲ Minesweeper ဟာ အံ့ဖွယ်ဆိုပေမဲ့
ထိရောက်မှုရဲ့ မောင်းတံ မဟုတ်ဘူး။
04:54
because if you play the game first
before you learn about the task,
89
282800
3176
အကြောင်းက အလုပ်တာဝန်အကြောင်း
မသိခင် ဂိမ်းအရင် ကစားရင်
04:58
there's no creativity boost.
90
286000
1656
တီထွင်မှု မြှင့်တင်တာ မရှိဘူး။
04:59
It's only when you're told that you're
going to be working on this problem,
91
287680
3536
ဒီပြဿနာကို လုပ်ဆောင်တော့မယ်လို့
သင့်ကို ပြောပြီးတဲ့အခါမှသာ
05:03
and then you start procrastinating,
92
291240
1696
သင်ဟာ အချိန်စဆွဲပြီး
05:04
but the task is still active
in the back of your mind,
93
292960
2536
ဒါပေမဲ့ စိတ်ရဲ့ အနောက်ဘက်မှာ
တာဝန်က အသက်ဝင်တုန်းပါ၊
05:07
that you start to incubate.
94
295520
1496
စိတ်မှာ စမွေးတာပါ။
05:09
Procrastination gives you time
to consider divergent ideas,
95
297040
3576
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ကွဲလွဲတဲ့စိတ်ကူးတွေ
စဉ်းစားဖို့၊ အစဉ်အတိုင်းမဟုတ်တဲ့
05:12
to think in nonlinear ways,
to make unexpected leaps.
96
300640
3120
နည်းတွေ တွေးဖို့၊ မမျှော်လင့်တဲ့ အယူ
အဆတွေ လုပ်ဖို့ အချိန်ပေးတယ်။
05:16
So just as we were finishing
these experiments,
97
304720
2216
ဒါနဲ့ ဒီစမ်းသပ်ချက်တွေကို
အပြီးသတ်နေတုန်းမှာပဲ
05:18
I was starting to write
a book about originals,
98
306960
2496
တမူးထူးသူတွေအကြောင်း
စာအုပ်ရေးဖို့ စနေပြီး
05:21
and I thought, "This is the perfect time
to teach myself to procrastinate,
99
309480
4536
တွေးမိတာက "ဒါဟာ ကိုယ့်ကိုယ့်ကို
အချိန်ဆွဲဖို့ သင်ရန် အကောင်းဆုံးအချိန်ပဲ၊
05:26
while writing a chapter
on procrastination."
100
314040
2080
အချိန်ဆွဲခြင်းအကြောင်း အခန်းရေးတုန်းပေါ့။"
05:28
So I metaprocrastinated,
101
316720
1400
ဒါနဲ့ အချိန်အရှည်ကြီးဆွဲပြီး
05:32
and like any self-respecting
precrastinator,
102
320120
3376
မိမိကိုယ်ကိုလေးစားတဲ့ ကြိုတင်
လုပ်သူတစ်ယောက်လိုမျိုး
05:35
I woke up early the next morning
103
323520
1576
နောက်မနက် အစောကြီးထပြီး
05:37
and I made a to-do list
with steps on how to procrastinate.
104
325120
2816
ဘယ်လိုအချိန်ဆွဲဖို့ စာရင်းပြုစုတာပေါ့။
05:39
(Laughter)
105
327960
2520
(ရယ်သံများ)
05:43
And then I worked diligently
106
331320
3736
နောက် ကျွန်တော့ ရည်ရွယ်ချက်ဆီ
05:47
toward my goal of not making
progress toward my goal.
107
335080
3640
မတိုးတက်စေရေး ရည်ရွယ်ချက်ဆီ
ဝီရိယရှိရှိ လုပ်ခဲ့တယ်။
05:52
I started writing
the procrastination chapter,
108
340160
2176
အချိန်ဆွဲခြင်း အခန်းကိုစရေးခဲ့ပြီး
05:54
and one day -- I was halfway through --
109
342360
1896
တစ်နေ့.. လမ်းတစ်ဝက်မှာပေါ့၊
05:56
I literally put it away in mid-sentence
110
344280
1896
ပြောရရင် ဝါကျ အလယ်ခေါင်မှာ လနဲ့ချီ
05:58
for months.
111
346200
1336
ပစ်ထားခဲ့တယ်။
05:59
It was agony.
112
347560
2000
ဒါက မချိမဆံ့ပါ။
06:02
But when I came back to it,
I had all sorts of new ideas.
113
350640
2960
ဒါပေမဲ့ ပြန်ရေးတဲ့အခါ
စိတ်ကူးသစ်မျိုးစုံ ရခဲ့တယ်။
06:06
As Aaron Sorkin put it,
114
354560
1336
Aaron Sorkin ပြောသလိုပဲ
06:07
"You call it procrastinating.
I call it thinking."
115
355920
2960
"အချိန်ဆွဲတာလို့ သင်ခေါ်တယ်၊
ကျုပ်က စဉ်းစားတာလို့ ခေါ်တယ်။"
06:12
And along the way I discovered
116
360200
1456
ဒီတစ်လျှောက်မှာ တွေ့ရှိခဲ့တာက
06:13
that a lot of great originals
in history were procrastinators.
117
361680
3280
သမိုင်းထဲက ထူးချွန်တဲ့ တမူးထူးသူ
တွေဟာ အချိန်ဆွဲသူတွေပါ။
06:17
Take Leonardo da Vinci.
118
365680
1776
Leonardo da Vinci ကို ကြည့်ပါ။
06:19
He toiled on and off for 16 years
119
367480
3536
Mona Lisa ကို ၁၆ နှစ်ကြာ
လုပ်လိုက်၊ မလုပ်လိုက်နဲ့
06:23
on the Mona Lisa.
120
371040
1776
ပင်ပင်ပန်းပန်း ဆွဲခဲ့တယ်။
06:24
He felt like a failure.
121
372840
1416
မအောင်မြင်သလို ခံစားခဲ့တယ်။
06:26
He wrote as much in his journal.
122
374280
1800
နေ့စဉ်မှတ်တမ်းထဲ အများကြီး ရေးခဲ့တယ်။
06:30
But some of the diversions
he took in optics
123
378240
2576
ဒါပေမဲ့ အလင်းအမှောင်မှာ
သူယူခဲ့တဲ့သူပြောင်းလဲတစ်ချို့က
06:32
transformed the way that he modeled light
124
380840
1976
သူ အလင်း ပုံဖော်နည်းကို ပြောင်းလဲသွားပြီး
06:34
and made him into a much better painter.
125
382840
1920
သူကို ပိုတော်တဲ့ ပန်းချီဆရာဖြစ်စေတယ်။
06:37
What about Martin Luther King, Jr.?
126
385760
1760
Martin Luther King. Jr ကျတော့ရော။
06:40
The night before
the biggest speech of his life,
127
388480
2256
သူ့ဘဝရဲ့ အကြီးကျယ်ဆုံး
မိန့်ခွန်း မတိုင်ခင်
06:42
the March on Washington,
128
390760
1256
Washington ချီတက်ပွဲမှာ၊
06:44
he was up past 3am, rewriting it.
129
392040
2120
ဒါကို မနက် ၃ နာရီမှာ ပြန်ရေးနေတယ်။
06:46
He's sitting in the audience
waiting for his turn to go onstage,
130
394800
3416
စင်ပေါ်တက်ဖို့ သူ့အလှည့်ကျဖို့
ပရိတ်သတ်ထဲမှာ ထိုင်နေပြီး
06:50
and he is still scribbling notes
and crossing out lines.
131
398240
3800
မှတ်စုကို ရေးခြစ်လိုက်၊ လိုင်းတွေကို
ဖျက်လိုက် လုပ်နေတုန်းပဲ။
06:54
When he gets onstage, 11 minutes in,
132
402760
2056
စင်ပေါ်ကိုတက်တော့ ၁၁ မိနစ်အတွင်းမှာ
06:56
he leaves his prepared remarks
133
404840
1936
သမိုင်းကြောင်းကို ပြောင်းစေတဲ့ စကားလုံး
06:58
to utter four words
that changed the course of history:
134
406800
3136
လေးလုံးကို ဖွင့်ဟဖို့သူ ပြင်ဆင်ထားတဲ့
မှတ်ချက်တွေကို စွန့်တယ်။
07:01
"I have a dream."
135
409960
1280
"I have a dream."
07:04
That was not in the script.
136
412080
2080
ဒါက သူ​ရေးတာထဲမှာ မပါပါဘူး။
07:07
By delaying the task of finalizing
the speech until the very last minute,
137
415080
4656
နောက်ဆုံး မိနစ်အထိ မိန့်ခွန်းကို
အပြီးသတ်တဲ့အလုပ်ကို အချိန်ဆွဲရင်း
07:11
he left himself open
to the widest range of possible ideas.
138
419760
3736
အပြင်းရှဆုံး ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ စိတ်ကူး
တွေဆီ သူ့ကိုယ်ကို ဖွင့်ချလိုက်တယ်။
07:15
And because the text wasn't set in stone,
139
423520
2256
စာသားက ကျောက်ထက် အက္ခရာတင် မထားတာကြောင့်
07:17
he had freedom to improvise.
140
425800
2040
သူ့မှာ လက်တန်းပြောခွင့်ရှိခဲ့တာပေါ့။
07:20
Procrastinating is a vice
when it comes to productivity,
141
428640
3176
အချိန်ဆွဲခြင်းဟာ ထုတ်လုပ်မှုနဲ့ဆိုရင်
ဒုစရိုက်ဆိုပေမဲ့
07:23
but it can be a virtue for creativity.
142
431840
2840
ဆန်းသစ်မှုနဲ့ကျတော့ သုစရိုက်ပဲလေ။
07:27
What you see with a lot of great originals
143
435400
2016
များစွာသော ပြောင်မြောက်တဲ့ ပင်ကိုယ်
07:29
is that they are quick to start
but they're slow to finish.
144
437440
3616
ဉာဏ်သမားတွေနဲ့ တွဲတွေ့ရတာက သူတို့ဟာ
အစမြန်ပြီး အဆုံးသတ်နှေးတာပါ။
07:33
And this is what I missed
with Warby Parker.
145
441080
2080
ဒါက Warby Parker နဲ့ ကျွန်တော်လွဲခဲ့တာလေ။
07:35
When they were dragging
their heels for six months,
146
443720
2656
ခြောက်လကြာ သူတို့
ဖင်ဒရွတ်တိုက် ဆွဲနေချိန်မှာ
07:38
I looked at them and said,
147
446400
1616
သူတို့ကို ကြည့်ပြီး ပြောမိတာက
07:40
"You know, a lot of other companies
are starting to sell glasses online."
148
448040
3456
"သိလား၊ သူများကုမ္ပဏီတွေ အွန်လိုင်းမှာ
မျက်မှန်တွေ စရောင်းနေတယ်။"
07:43
They missed the first-mover advantage.
149
451520
1840
ပထမရွှေ့သူ အသာစီးရတာ သူတို့လွတ်ခဲ့တယ်။
07:46
But what I didn't realize was
they were spending all that time
150
454200
2936
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် သဘောမပေါက်မိတာက
သူတို့ဟာ လူတွေ သူတို့ရဲ့
07:49
trying to figure out how to get people
151
457160
1856
မျက်မှန်တွေ အွန်လိုင်းမှာ အေးအေးဆေးဆေး
07:51
to be comfortable ordering glasses online.
152
459040
2000
မှာလို့ရအောင် တစ်ချိန်လုံး ကြံဆနေတာကိုပါ။
07:53
And it turns out the first-mover
advantage is mostly a myth.
153
461064
2992
ဖြစ်သွားတာက ပတမရွေ့သူ အသာစီးရမှုဟာ
အများအားဖြင့် ယုံမှတ်မှုပါ။
07:56
Look at a classic study
of over 50 product categories,
154
464080
3816
ထုတ်ကုန်အမျိုးအစား ၅၀ ကျော်ရဲ့ စံနမူနာ
လေ့လာမှုတစ်ခုကို ကြည့်ပါ၊
07:59
comparing the first movers
who created the market
155
467920
2496
စျေးကွက်ထွင်သူ
ပထမရွှေ့သူတွေကို ထူးခြားပြီး
08:02
with the improvers who introduced
something different and better.
156
470440
3440
ပိုကောင်းတာတစ်ခု မိတ်ဆက်တဲ့ တိုးတက်
အောင် လုပ်သူတွေနဲ့ ယှဉ်ကြည့်တာပေါ့။
08:06
What you see is that the first movers
had a failure rate of 47 percent,
157
474920
3976
တွေ့ရတာက ပတမရွှေ့
သူတွေဟာ ၄၇% ကျဆုံးမှုရှိပြီး
08:10
compared with only 8 percent
for the improvers.
158
478920
3280
ယှဉ်လိုက်ရင် တိုးတက်အောင်
လုပ်သူတွေကျတော့ ၈% ပဲရိုတယ်။
08:15
Look at Facebook,
waiting to build a social network
159
483000
2536
Facebook ကိုကြည့်၊
လူမှုကွန်ရက် တစ်ခုဆောက်ဖို့
08:17
until after Myspace and Friendster.
160
485560
3456
Myspace နဲ့ Friendster တို့
ဆောက်ပြီးတဲ့အထိ စောင့်ခဲ့တယ်။
08:21
Look at Google, waiting for years
after Altavista and Yahoo.
161
489040
3776
Google ကိုကြည့်၊ Altavista နဲ့ Yahoo
တို့နောက် နှစ်ချီစောင့်ခဲ့တယ်။
08:24
It's much easier to improve
on somebody else's idea
162
492840
3096
အသစ်တစ်ခုကို အစကနေ ဖန်တီးတာထက်
အခြားသူတစ်ဦးရဲ့ စိတ်ကူးကို
08:27
than it is to create
something new from scratch.
163
495960
2240
တိုးတက်အောင်လုပ်တာက
သိပ်ကို ပိုလွယ်တာပေါ့။
08:30
So the lesson I learned is that
to be original you don't have to be first.
164
498880
4096
ကျွန်တော် သိလိုက်ရတဲ့ သင်ခန်းစာက
ပင်ကိုယ်ဖြစ်ဖို့ ပထမဖြစ်ဖို့ မလိုတာပါ။
08:35
You just have to be different and better.
165
503000
2200
ထူးခြားပြီး ပိုကောင်းဖို့သာ လိုတာပါ။
08:38
But that wasn't the only reason
I passed on Warby Parker.
166
506360
2976
ဒါပေမဲ့ Warby Parker ကို ကျော်လိုက်တဲ့
အကြောင်းက ဒါပဲမဟုတ်ပါ
08:41
They were also full of doubts.
167
509360
2416
သူတို့ဟာ သံသယတွေနဲ့လည်း ပြည့်နေပါသေးတယ်။
08:43
They had backup plans lined up,
168
511800
1816
စီထားတဲ့ အပိုအစီအစဉ်တွေ ရှိခဲ့ပြီး
08:45
and that made me doubt
that they had the courage to be original,
169
513640
3416
ဒါက သူတို့မှာ ပင်ကိုယ်ဖြစ်ဖို့
သတ္တိရှိလားဆိုတာ သံသယပွားစေတယ်။
08:49
because I expected that originals
would look something like this.
170
517080
4680
အကြောင်းက တမူးထူးသူတွေဟာ
ဒီလိုပုံပေါက်မယ်လို့ မျှော်လင့်ခဲ့လို့ပါ။
08:55
(Laughter)
171
523039
2321
(ရယ်သံများ)
08:58
Now, on the surface,
172
526680
1616
ကဲ အပေါ်ယံမှာ ပင်ကိုယ်သမား
09:00
a lot of original people look confident,
173
528320
1976
အတော်များများဟာ ယုံကြည်မှုရှိပုံရပေမဲ့
09:02
but behind the scenes,
174
530320
1256
မြင်ကွင်းနောက်ကွယ်မှာ
09:03
they feel the same fear and doubt
that the rest of us do.
175
531600
3016
ကျွန်တော်တို့လို ထပ်တူ
ကြောက်စိတ်နဲ့ သံသယ ရှိတာပါပဲ။
09:06
They just manage it differently.
176
534640
1560
စီမံကိုင်တွယ်ပုံ မတူတာပါပဲ။
09:08
Let me show you: this is a depiction
177
536840
1736
ဒီ ဆန်းသစ်တဲ့ဖြစ်စဉ်က ကျွန်တော်တို့
09:10
of how the creative process
works for most of us.
178
538600
2320
အများစုအတွက် ဘယ်လိုလုပ်တာကို သရုပ်ပြပါရစေ။
09:16
(Laughter)
179
544120
2000
(ရယ်သံများ)
09:20
Now, in my research, I discovered
there are two different kinds of doubt.
180
548160
3456
ကဲ ကျွန်တော့သုသေသနထဲမှာ မတူညီတဲ့
သံသယနှစ်မျိုးရှိတာ တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
09:23
There's self-doubt and idea doubt.
181
551640
1656
ကိုယ်တိုင် သံသယနဲ့ စိတ်ကူး သံသယပါ။
09:25
Self-doubt is paralyzing.
182
553320
1536
ကိုယ်တိုင် သံသယက တုံ့ဆိုင်းတာပါ။
09:26
It leads you to freeze.
183
554880
1616
ဒါက သင့်ကို ရပ်တန့်စေတယ်။
09:28
But idea doubt is energizing.
184
556520
1736
ဒါပေမဲ့ စိတ်ကူး သံသယက လှုံဆော်ပေးတယ်
09:30
It motivates you to test,
to experiment, to refine,
185
558280
2776
ဒါက သင့်ကို့ စစ်ဆေး၊ စမ်းသပ်၊
မွမ်းမံဖို့ နှိုးဆော်တယ်၊
09:33
just like MLK did.
186
561080
2056
MLK လုပ်ခဲ့သလိုပေါ့။
09:35
And so the key to being original
187
563160
3256
ဒီတော့ တမူထူးဖို့ အဓိကအချက်က
09:38
is just a simple thing
188
566440
1736
အဆင့်သုံးကနေ အဆင့်လေးကို
09:40
of avoiding the leap
from step three to step four.
189
568200
3376
ကျော်တာကို ရှောင်ခြင်းရဲ့
ရိုးစင်းတဲ့ အရာလေးပါ၊
09:43
Instead of saying, "I'm crap,"
190
571600
1816
"ငါက ဖွတ်ကျား" လို့ပြောတာအစား
09:45
you say, "The first few drafts
are always crap,
191
573440
2480
"ပထမဆုံး မူကြမ်းတွေဟာ
အမြဲ ချာတူးလံနေပြီး အဲဒီမှာ
09:48
and I'm just not there yet."
192
576680
1400
ငါက မရှိသေးဘူး" လို့ပြောပါ။
09:50
So how do you get there?
193
578920
1616
ဒီတော့ အဲဒီကို သင်ဘယ်လိုရောက်လဲ။
09:52
Well, there's a clue, it turns out,
194
580560
1896
အင်း၊ သဲလွန်စရှိပါတယ်။ ဖြစ်သွားတာက
09:54
in the Internet browser that you use.
195
582480
1960
သင်သုံးတဲ့ အင်တာနက် ရှာဖွေရေးကိရိယာမှာပါ။
09:57
We can predict your job performance
and your commitment
196
585000
2616
သင်သုံးတဲ့ ဝက်ဘ် ရှာဖွေရေးကိရိယာ
ဘာဆိုတာ သိရုံနဲ့တင်
09:59
just by knowing what web browser you use.
197
587640
2840
သင့်အလုပ်စွမ်းဆောင်မှုနဲ့
နှစ်မြှပ်မှုကို ကြိုပြောနိုင်တယ်။
10:03
Now, some of you are not
going to like the results of this study --
198
591440
3176
ကဲ တစ်ချို့ကတော့ ဒီလေ့လာမှုရဲ့
ရလဒ်တွေကို ကြိုက်မှာ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
10:06
(Laughter)
199
594640
1336
(ရယ်သံများ)
10:08
But there is good evidence
that Firefox and Chrome users
200
596000
3936
ဒါပေမဲ​့ အထောက်အထားကောင်းရှိတာက
Firefox နဲ့ Chrome သုံးသူတွေဟာ
10:11
significantly outperform
Internet Explorer and Safari users.
201
599960
3360
Internet Explorer နဲ့ Safari သုံးသူတွေထက်
သိသိသာသာ သာတယ်ဆိုတာပါ။
10:15
Yes.
202
603960
1336
ဟုတ်တယ်။
10:17
(Applause)
203
605320
1856
(လက်ခုပ်သံများ)
10:19
They also stay in their jobs
15 percent longer, by the way.
204
607200
2960
ဒါထက်စကားမစပ် သူတို့ဟာ သူတို့
အလုပ်မှာ ၁၅% ပိုမြဲပါသေးတယ်။
10:23
Why? It's not a technical advantage.
205
611120
2176
ဘာလို့လဲ။ ဒါက နည်းပညာ
အသာစီးတစ်ခု မဟုတ်ပါဘူး။
10:25
The four browser groups
on average have similar typing speed
206
613320
3376
ရှာဖွေရေးကိရိယာ လေးစုဟာ
အကြမ်းဖျင်းတူညီတဲ့ စာရိုက်နှုန်းရှိပြီး
10:28
and they also have similar levels
of computer knowledge.
207
616720
3136
ကွန်ပြူတာ သုတရဲ့ တူညီတဲ့
အဆင့်တွေလည်း ရှိပါတယ်။
10:31
It's about how you got the browser.
208
619880
2096
ကိစ္စက ရှာဖွေရေးကိရိယာ ရလာပုံပါ။
10:34
Because if you use
Internet Explorer or Safari,
209
622000
2456
အကြောင်းက Internet Explorer
(သို့) Safari သုံးရင်
10:36
those came preinstalled on your computer,
210
624480
2536
ဒါတွေက ကွန်ပြူတာမှာ
ကြိုသွင်းပြီးသားဖြစ်ပြီး
10:39
and you accepted the default option
that was handed to you.
211
627040
2800
သင့်ကို ပေးထားတဲ့ မူလရွေးပိုင်ခွင့်ကို
လက်ခံလိုက်တာပါ။
10:42
If you wanted Firefox or Chrome,
you had to doubt the default
212
630600
3016
Firefox (သို့) Chrome ကိုလိုချင်ရင်
တော့ မူလကို သံသယထားကာ
10:45
and ask, is there
a different option out there,
213
633640
2256
ဒီမှာ မတူတဲ့ရွေးစရာရှိလားလို့
မေးဖို့လိုပါတယ်၊
10:47
and then be a little resourceful
and download a new browser.
214
635920
2960
နောက်ပြီး နည်းနည်း ကြံရည်ဖန်ရည်
ရှိပြီး အသစ်ကို ဆွဲယူတယ်။
10:51
So people hear about this study
and they're like,
215
639760
2336
ဒီတော့ ဒီလေ့လာမှုကိုကြားပြီး လူတွေကပြောတာက
10:54
"Great, if I want to get better at my job,
I just need to upgrade my browser?"
216
642120
3696
"အိုး၊၊ ပိုကောင်းတဲ့ အလုပ်ရချင်ရင်
ရှာဖွေရေးကိရိယာကို မြှင့်ရုံပဲလား။"
10:57
(Laughter)
217
645840
1016
(ရယ်သံများ)
10:58
No, it's about being the kind of person
218
646880
2096
နိုး၊ ပြောလိုတာက မူလကို သံသယထားပြီး
11:01
who takes the initiative
to doubt the default
219
649000
2416
ပိုကောင်းတဲ့ ရွေးချယ်ခွင့်ရှာဖို့
ပဏာမခြေလှမ်း
11:03
and look for a better option.
220
651440
2136
လှမ်းတဲ့သူမျိုး ဖြစ်ခြင်းပါ။
11:05
And if you do that well,
221
653600
1496
ဒါကို ကောင်းကောင်း လုပ်ရင်
11:07
you will open yourself up
to the opposite of déjà vu.
222
655120
2800
မြင်ဖူးသလိုခံစားတာရဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်ဆီ
ကိုယ်တိုင် ဖွင့်မိမယ်။
11:10
There's a name for it.
It's called vuja de.
223
658600
3136
ဒါအတွက် အမည်ရှိတယ်။ vuja de လို့ခေါ်ပါတယ်။
11:13
(Laughter)
224
661760
2000
(ရယ်သံများ)
11:16
Vuja de is when you look at something
you've seen many times before
225
664800
3176
Vuja de ဟာ အရင်က ကြိမ်ဖန်များစွာ
မြင်ဖူးတဲ့ တစ်ခုခုကိုကြည့်တဲ့အခါ
11:20
and all of a sudden
see it with fresh eyes.
226
668000
2760
ရုတ်တရက် ဒါကို အမြင်သစ်တွေနဲ့
တွေ့လိုက်တာပါ။
11:23
It's a screenwriter
who looks at a movie script
227
671920
2616
ရာစုဝက်ကျော်ကျော် အစိမ်းရောင်
အလင်းမရနိုင်တဲ့
11:26
that can't get the green light
for more than half a century.
228
674560
2976
ရုပ်ရှင်ဇာတ်ညွှန်းကို ကြည့်သူ
ဇာတ်ညွှန်းဆရာတစ်ယောက်ပါ။
11:29
In every past version,
the main character has been an evil queen.
229
677560
4200
အရင်က မူကွဲတိုင်းမှာ အဓိကသရုပ်ဆောင်ဟာ
ယုတ်ညံ့တဲ့ ဘုရင်မဖြစ်ဖူးတယ်။
11:34
But Jennifer Lee starts to question
whether that makes sense.
230
682280
3136
ဒါပေမဲ့ Jennifer Lee က ဒါဟာ အဓိပ္ပါယ်ရှိ
လားလို့ စမေးခွန်းထုတ်တယ်။
11:37
She rewrites the first act,
231
685440
1456
ပထမဇာတ်ဝင်ခန်းကို ပြန်ရေးတယ်၊
11:38
reinvents the villain as a tortured hero
232
686920
2616
ဗီလိန်ကို အနှိပ်စက်ခံရတဲ့
သူရဲကောင်းအဖြစ် ပြန်ရေးပြီး
11:41
and Frozen becomes
the most successful animated movie ever.
233
689560
2960
Frozen ဟာ အအောင်မြင်ဆုံး အသက်ဝင်တဲ့
ရုပ်ရှင်တစ်ကား ဖြစ်လာတယ်။
11:45
So there's a simple message
from this story.
234
693600
2096
ဒီဇာတ်လမ်းက ရိုးစင်းတဲ့
သတင်းစကားတစ်ခုရတယ်။
11:47
When you feel doubt, don't let it go.
235
695720
2600
သံသယဝင်လာရင် လွှတ်မပေးလိုက်နဲ့တဲ့။
11:50
(Laughter)
236
698680
2280
(ရယ်သံများ)
11:53
What about fear?
237
701640
1336
ကြောက်စိတ်ကျတော့ရော။
11:55
Originals feel fear, too.
238
703000
1920
ပင်ကိုယ်သမားတွေလည်း ကြောက်တာပဲလေ။
11:57
They're afraid of failing,
239
705600
1856
ကျရှုံးမှာ ကြောက်ကြတယ်၊
11:59
but what sets them apart
from the rest of us
240
707480
2096
ဒါပေမဲ့ ကျန်တဲ့ကျွန်တော်တို့နဲ့ ကွာပုံရတာက
12:01
is that they're even more
afraid of failing to try.
241
709600
2616
ကြိုးစားဖို့ ပျက်ကွက်မှာကို
ပိုတောင်ကြောက်တာပါ။
12:04
They know you can fail
by starting a business that goes bankrupt
242
712240
3096
ဒေဝါလီခံရတဲ့ လုပ်ငန်းတစ်ခုကစတာ (သို့)
လုပ်ငန်းတစ်ခုကို စဖို့
12:07
or by failing to start a business at all.
243
715360
2440
ပျက်ကွက်ခြင်းကနေ
ကျရှုံးနိုင်တာ သူတို့သိကြတယ်။
12:10
They know that in the long run,
our biggest regrets are not our actions
244
718480
3536
ရေရှည်မှာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အကြီးဆုံးနောင်တ
တွေဟာ လုပ်ဆောင်တာတွေမဟုတ်ပဲ
12:14
but our inactions.
245
722040
1656
မလုပ်ဆောင်တာတွေဆိုတာ သူတို့သိတယ်။
12:15
The things we wish we could redo,
if you look at the science,
246
723720
2858
သိပ္ပံကိုကြည့်ရင် ကိုယ်
ပြန်လုပ်နိုင်ဖို့ ဆန္ဒရှိတာတွေဟာ
12:18
are the chances not taken.
247
726602
2200
မယူခဲ့တဲ့ အခွင့်အရေးတွေပါ။
12:21
Elon Musk told me recently,
he didn't expect Tesla to succeed.
248
729720
3656
Elon Musk မကြာခင်က ပြောတာက Tesla
အောင်မြင်ဖို့ သူမမျှော်လင့်ခဲ့ဘူးတဲ့။
12:25
He was sure the first few SpaceX launches
249
733400
2736
သူသေချာခဲ့တာက ပထမပစ်လွှတ်တဲ့
SpaceX အနည်းငယ်ဟာ
12:28
would fail to make it to orbit,
let alone get back,
250
736160
3176
ပြန်လာဖို့အသာထား ဒါကို လည်ပတ်ဖို့
လုပ်နိုင်မှာ မဟုတ်ပေမဲ့
12:31
but it was too important not to try.
251
739360
2200
မကြိုးစားဖို့ဆိုတာကျတော့
အရေးကြီးလွန်းတယ်။
12:34
And for so many of us,
when we have an important idea,
252
742360
2536
ကျွန်တော်တို့ အများကတော့
အရေးပါတဲ့ စိတ်ကူးတစ်ခု ရရင်
12:36
we don't bother to try.
253
744920
1240
ဒုက္ခခံ မကြိုးစားကြဘူး။
12:38
But I have some good news for you.
254
746960
2056
ဒါပေမဲ့ သတင်းကောင်းတစ်ချို့ရှိတယ်။
12:41
You are not going to get judged
on your bad ideas.
255
749040
2576
မကောင်းတဲ့ စိတ်ကူးမှာ ခင်ဗျား
ဝေဖန်ခံရမှာ မဟုတ်ဘူး။
12:43
A lot of people think they will.
256
751640
1616
လူအများထင်တာက ဝေဖန်ခံရမယ်ပေါ့။
12:45
If you look across industries
257
753280
1656
လုပ်ငန်းတွေကို ဖြတ်သန်းကြည့်ပြီး
12:46
and ask people about their biggest idea,
their most important suggestion,
258
754960
3429
လူတွေရဲ့ အကြီးမားဆုံးစိတ်ကူးနဲ့
အရေးပါဆုံး အကြံဉာဏ်တွေကို မေးရင်
12:50
85 percent of them stayed silent
instead of speaking up.
259
758880
3840
ဖွင့်ပြောမယ့် အစား သူတို့ထဲက
၈၅% က နှုတ်ဆိတ်နေခဲ့တယ်။
12:55
They were afraid of embarrassing
themselves, of looking stupid.
260
763240
3416
သူတို့ဘာသာ ရှက်ကိုးရှက်ကန်းနဲ့
ဆင်ခြင်ဉာဏ်မရှိပုံပေါက်မှာ လန့်ကြတယိ။
12:58
But guess what? Originals
have lots and lots of bad ideas,
261
766680
3416
ဒါပေမဲ့ ဘာလဲမှန်းကြည့်၊ ပင်ကိုယ်
သမားတွေမှာ မကောင်းတဲ့ စိတိကူးတွေ
13:02
tons of them, in fact.
262
770120
1280
အများကြီး တကယ်က တန်ချီတယ်။
13:04
Take the guy who invented this.
263
772560
2000
ဒါကို ထွင်တဲ့လူကို ကြည့်။
13:07
Do you care that he came up
with a talking doll so creepy
264
775400
2696
ကလေးတွေသာမက လူကြီးတွေကိုပါ
လှန့်တတ်တဲ့ အရမ်းကြက်သီးထစရာ
13:10
that it scared not only kids
but adults, too?
265
778120
2400
စကားပြောတဲ့ အရုပ်ကို သူစိတ်ကူး
ရခဲ့တာ အရေးစိုက်လား။
13:13
No. You celebrate Thomas Edison
for pioneering the light bulb.
266
781920
4336
နိုး၊ မီးလုံးထွင်တာအတွက် Thomas Edison
ကို ခင်ဗျားတို့ ဂုဏ်ပြုတယ်လေ။
13:18
(Laughter)
267
786280
1640
(ရယ်သံများ)
13:20
If you look across fields,
268
788680
2416
နယ်ပယ်တွေကို ဖြတ်ကြည်ရင်
13:23
the greatest originals
are the ones who fail the most,
269
791120
2976
အပြောင်မြောက်ဆုံး တမူထူးသူတွေဟာ
အများဆုံး ကျရှုံးသူတွေပါ၊
13:26
because they're the ones who try the most.
270
794120
2296
အကြောင်းက သူတို့ဟာ
အကြိုးစားဆုံးတွေ ဖြစ်လို့ပါ။
13:28
Take classical composers,
the best of the best.
271
796440
2976
ဂန္တဝင် ဂီတစာဆို၊ အကောင်းတကာ့
အကောင်းဆုံးတွေကို ကြည့်ပါ။
13:31
Why do some of them get more pages
in encyclopedias than others
272
799440
3136
ဘာလို့ တစ်ချို့ဟာ အခြားသူတွေထက်
စွယ်စုံကျမ်းမှာ စာမျက်နှာပိုရပြီး
13:34
and also have their compositions
rerecorded more times?
273
802600
3376
သူတို့ရဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေဟာ
အကြိမ်ပိုပြီး အသံသွင်းခံရတာလဲ။
13:38
One of the best predictors
274
806000
1296
အကောင်းဆုံး တွက်ဆရတာ တစ်ခုက
13:39
is the sheer volume
of compositions that they generate.
275
807320
2800
သူတို့ ထုတ်လုပ်တဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေရဲ့
ကြီးမားတဲ့ ထုထည်ပါ။
13:43
The more output you churn out,
the more variety you get
276
811240
3096
ပိုထုတ်ပေးလေလေ၊ ပို အမျိုးစုံလေလေဖြစ်ပြီး
13:46
and the better your chances
of stumbling on something truly original.
277
814360
3736
စစ်မှန်တဲ့ ပင်ကိုယ် တစ်ခုခုအပေါ်
တိုက်မိဖို့အခွင့်တွေ များလေလေပါ။
13:50
Even the three icons of classical music --
Bach, Beethoven, Mozart --
278
818120
4336
ဂန္တဝင်ဂီတရဲ့ ပဂေး သုံးဦးဖြစ်တဲ့
Bach Bethoven Mozart တို့တောင်မှ
13:54
had to generate hundreds
and hundreds of compositions
279
822480
3016
အတော်လေး ပိုနည်းပါးတဲ့ အပြောင်
မြောက်ဆုံး လက်ရာတွေရလာဖို့
13:57
to come up with a much smaller
number of masterpieces.
280
825520
3240
ရာပေါင်းများစွာရှိတဲ့ သီဖွဲ့မှုတွေ
ထုတ်လုပ်ခဲ့ရတယ်။
14:01
Now, you may be wondering,
281
829840
1536
ကဲ ခင်ဗျားတို့ အံ့ဩနေနိုင်တာက
14:03
how did this guy become great
without doing a whole lot?
282
831400
3480
ဘာလို့ ဒီငနဲဟာ အကန်လုံးမလုပ်ပဲနဲ့
ကြီးကျယ်လာခဲ့တာလဲပေါ့။
14:07
I don't know how Wagner pulled that off.
283
835520
1960
Wagner ဘယ်လိုဖြစ်အောင်လုပ်ခဲ့လဲမသိဘူး။
14:10
But for most of us,
if we want to be more original,
284
838760
2616
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့
အများစုအတွက် ပိုပြီးပင်ကိုယ်
14:13
we have to generate more ideas.
285
841400
2320
ဖြစ်ချင်ရင်တော့ စိတ်ကူးတွေ
ပိုထုတ်ဖို့လိုပ်တယ်။
14:16
The Warby Parker founders, when they
were trying to name their company,
286
844520
3616
Warby Parker ထောင်သူတွေ သူတို့
ကုမ္ပဏီကို အမည်ပေးဖို့ ကြိုးစားတုန်း
14:20
they needed something sophisticated,
unique, with no negative associations
287
848160
3496
လက်လီ တံဆိပ်တစ်ခု တည်ဆောက်ဖို့
ခေတ်မီဆန်းပြား ထူးခြားပြီး အပျက်သဘော
14:23
to build a retail brand,
288
851680
1456
မဆက်စပ်တာ တစ်ခုခုလိုခဲ့ပြီး
14:25
and they tested over 2,000 possibilities
289
853160
2456
နောက်ဆုံး Warby နဲ့ Parker ကို
အတူတူမတွဲခင်
14:27
before they finally put together
290
855640
1656
ဖြစ်နိုင်ခြေ ၂၀၀၀ ကျော်ကို
14:29
Warby and Parker.
291
857320
1400
စမ်းသပ်ခဲ့ကြတယ်။
14:32
So if you put all this together,
what you see is that originals
292
860040
2976
ဒီတော့ ဒါတွေအားလုံး စုလိုက်ရင်
သိမြင်ရတာက တမူထူးသူတွေဟာ
14:35
are not that different
from the rest of us.
293
863040
2040
ကျန်တဲ့ ကျွန်တော်တို့နဲ့ ဘာမှမကွဲတာပါ။
14:37
They feel fear and doubt.
They procrastinate.
294
865720
3136
သူတို့ဟာ ကြောက်တယ်၊ သံသယရှိတယ်၊
အချိန်ဆွဲတယ်။
14:40
They have bad ideas.
295
868880
2016
မကောင်းတဲ့ စိတ်ကူးတွေရှိတယ်။
14:42
And sometimes, it's not in spite
of those qualities but because of them
296
870920
3336
တစ်ခါတစ်လေမှာ ဒီအရည်အသွေးတွေကြောင့်သာပဲ
14:46
that they succeed.
297
874280
1240
သူတို့အောင်မြင်ကြတာပါ။
14:48
So when you see those things,
don't make the same mistake I did.
298
876040
3056
ဒီတော့ ဒါတွေကိုမြင်ရင် ကျွန်တော်
လုပ်ခဲ့တဲ့အမှားမျိုး မလုပ်ပါနဲ့။
14:51
Don't write them off.
299
879120
1256
ဒါတွေကို လျှော်မပစ်ပါနဲ့။
14:52
And when that's you,
don't count yourself out either.
300
880400
2976
ဒါ သင်ဖြစ်တဲ့အခါ ကိုယ့်ကိုယ်ကို
လည်း ဖယ်မထုတ်ပစ်ပါနဲ့။
14:55
Know that being quick to start
but slow to finish
301
883400
2456
သိဖို့က အစမြန်ပြီး အဆုံးသတ်နှေးတာဟာ
14:57
can boost your creativity,
302
885880
1616
ဖနိတီးမှုကို တိုးပွားစေနိုင်တာ၊
14:59
that you can motivate yourself
by doubting your ideas
303
887520
2536
စိတ်ကူးတွေကို သံသယဝင်ပြီး
ကြိုးစားဖို့ ပျက်ကွက်မှာ
15:02
and embracing the fear of failing to try,
304
890080
2576
ကြောက်တာကို လက်ခံတာဟာ
မိမိကိုယ်ကို လှုံ့ဆော်နိုင်ပြီး
15:04
and that you need a lot of bad ideas
in order to get a few good ones.
305
892680
3560
စိတ်ကူးကောင်း နည်းနည်းရဖို့ စိတ်ကူး
ဆိုးတွေ အများကြီးလိုတာကိုပါ။
15:08
Look, being original is not easy,
306
896880
2456
ကြည့်၊ တမူထူးသူဖြစ်ဖိုက မလွယ်ဘူး။
15:11
but I have no doubt about this:
307
899360
1936
ဒါပေမဲ့ ဒါကို ကျွန်တော် သံသယ မရှိပါဘူး။
15:13
it's the best way
to improve the world around us.
308
901320
2816
ဒါ ကိုယ့်ဝန်းကျင် ကမ္ဘာကို မွမ်းမံဖို့
အကောင်းဆုံးနည်းပါ။
15:16
Thank you.
309
904160
1216
ကျေးဇူးပါ။
15:17
(Applause)
310
905400
3240
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Grant - Organizational psychologist
After years of studying the dynamics of success and productivity in the workplace, Adam Grant discovered a powerful and often overlooked motivator: helping others.

Why you should listen

In his groundbreaking book Give and Take, top-rated Wharton professor Adam Grant upended decades of conventional motivational thinking with the thesis that giving unselfishly to colleagues or clients can lead to one’s own long-term success. Grant’s research has led hundreds of advice seekers (and HR departments) to his doorstep, and it’s changing the way leaders view their workforces.

Grant's book Originals: How Non-Conformists Move the World examines how unconventional thinkers overturn the status quo and champion game-changing ideas.

Grant is the host of the TED original podcast WorkLife, taking us inside unconventional workplaces to explore the ideas we can all use to make work more meaningful and creative.

More profile about the speaker
Adam Grant | Speaker | TED.com