ABOUT THE SPEAKER
Zaria Forman - Artist
Zaria Forman uses visual art to connect people with the impact of climate change.

Why you should listen

The inspiration for Zaria Forman's drawings began in early childhood when she traveled with her family throughout several of the world's most remote landscapes, which were the subject of her mother's fine art photography. She was born in South Natick, Massachusetts and currently works and resides in Brooklyn, New York. She studied at the Student Art Centers International in Florence, Italy and received a BS in Studio Arts at Skidmore College in New York. Her works have been in publications such as Juxtapoz Magazine, National Geographic Magazine, Huffington Post, and the Smithsonian Magazine.

Recent achievements include participation in Banksy's Dismaland and a solo exhibition at Winston Wächter Fine Art in New York in September and October of 2015. Her drawings have been used in the set design for the Netflix TV series House of Cards.

In August 2012, Forman led Chasing the Light, an expedition sailing up the coast of Greenland, retracing the 1869 journey of American painter William Bradford and documenting the rapidly changing arctic landscape. Continuing to address climate change in her work, Forman traveled multiple times to the Maldives, the lowest-lying country in the world, and arguably the most vulnerable to rising sea levels.

Forman was invited aboard the National Geographic Explorer, traveling to Antarctica as an artist-in-residence in November and December 2015. Her next solo show will take place at Winston Wächter Fine Art’s Seattle location, in February and March of 2017.

More profile about the speaker
Zaria Forman | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Zaria Forman: Drawings that show the beauty and fragility of Earth

Zaria Forman: ကမ္ဘာမြေရဲ့ အလှအပနှင့် မခိုင်ခံမှုကို ပြသတဲ့ ရုပ်ပုံကားချပ်များ။

Filmed:
1,485,004 views

Zaria Forman ရဲ့ အကြီးစား အရည်ပျော်နေတဲ့ ရေခဲမြစ်များ၊ ဖန်သားရောင်ထနေတဲ့ ရေပြင်ထဲမှာ မျောလွင့်နေတဲ့ ရေခဲစိုင်ကြီးများနဲ့ ရေမြှပ်တွေနဲ့ လှိုင်းခေါင်းဖြူတွေရဲ့ အခင်းအကျင်းတွေဟာ ကူးပြောင်းခြင်း လှိုင်းထန်ခြင်းနဲ့ ငြိမ်သက်ခြင်းရဲ့ တဒင်္ဂကာလတွေကို စူးစမ်းရှာဖွေပါတယ်။ အနုပညာဆန်တဲ့ ဖန်တီးမှုရဲ့ တွေးတောဆင်ခြင်မှုပါတဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်နဲ့ သူမရဲ့ လက်ရာနောက်ကွယ်က စိတ်ဓာတ်လှုံ့ဆော်မှုကို သူမဆွေးနွေးစဉ် သူမနဲ့အတူ ပါဝင်လိုက်ပါဦး။ သူမပြောတာက "ကျွန်မရေးဆွဲထားတာတွေဟာ ကျွန်မတို့အားလုံး ဆုံးရှုံးဖို့ အလားအလာရှိတဲ့ အရာရဲ့ အလှအပကို ချီးကျူးဂုဏ်ပြုဖို့ပါ။ ဒါတွေဟာ အဆက်မပြတ်ပြောင်းလဲခြင်းထဲက ရင်သပ်ရှုမောဖွယ် ရှုခင်းတွေရဲ့ မှတ်တမ်းတွေအဖြစ် ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်တယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်"တဲ့။
- Artist
Zaria Forman uses visual art to connect people with the impact of climate change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I consider it my life's mission
0
634
3219
ကျွန်မရဲ့လက်ရာကနေ ရာသီဥတု
ပြောင်းလဲမှုရဲ့ အရေးတကြီးဖြစ်မှုကို
00:15
to convey the urgency
of climate change through my work.
1
3877
3638
သိရှိစေဖို့ ကျွန်မ ဘဝရဲ့
တာဝန်လို့ ဆင်ခြင်မိပါတယ်။
00:19
I've traveled north to the Arctic
to the capture the unfolding story
2
7961
3741
အာတိတ် မြောက်ဘက်ဆီ ဝင်ရိုးစွန်း
အရည်ပျော်တဲ့ အဖြစ်ကို ပြတဲ့
00:23
of polar melt,
3
11726
1479
ဇာတ်လမ်းကို ရိုက်ယူဖို့
00:25
and south to the Equator to document
the subsequent rising seas.
4
13229
3912
တောင်ဘက်ကို နောက်ဆက်တွဲ ပင်လယ်ရေ
မြင့်တာ မှတ်တမ်းတင်ဖို့ ခရီးထွက်ဖူးတယ်။
00:29
Most recently, I visited
the icy coast of Greenland
5
17903
3690
သိပ်မကြာခင်က Greenland ရဲ့
ရေခဲဖုံးတဲ့ ကမ်းခြေနဲ့ Maldives ရဲ့
00:33
and the low-lying islands of the Maldives,
6
21617
2866
မြေနိမ့်ပိုင်း ကျွန်းတွေကို လည်ပတ်ခဲ့တယ်။
00:36
connecting two seemingly disparate
but equally endangered
7
24507
4477
နှိုင်းယှဉ်မရအောင် ခြားနားပုံရပေမဲ့
တူညီတဲ့ ဘေးသင့်နေတဲ့ ကျွန်မတို့ ကမ္ဘာရဲ့
00:41
parts of our planet.
8
29008
1467
အပိုင်း နှစ်ခု ဆက်စပ်ခြင်းပါ။
00:43
My drawings explore moments
of transition, turbulence
9
31504
6043
ကျွန်မရဲ့ ပုံတွေဟာ ကူးပြောင်းခြင်း
လှိုင်းထန်ခြင်းနဲ့ ငြိမ်သက်ခြင်းရဲ့
00:49
and tranquility in the landscape,
10
37571
2714
တဒင်္ဂကာလတွေကို စူးစမ်းရှာဖွေပါတယ်၊
00:52
allowing viewers to emotionally connect
11
40309
3482
ကြည့်ရှုသူတွေကို ကိုယ်ဘယ်တော့မှ
လည်ပတ်ခွင့် မရှိနိုင်လောက်တဲ့
00:55
with a place you might never
have the chance to visit.
12
43815
2715
နေရာတစ်ခုနဲ့ စိတိပိုင်းအရ
ဆက်စပ်ခွင့်ပေးရင်းပေါ့။
00:59
I choose to convey the beauty
as opposed to the devastation.
13
47185
4394
အကြီးအကျယ် ပျက်စီးတာကို ဆန့်ကျင်ပြီး
အလှအပကို သိစေဖို့ ရွေးထားတယ်။
01:04
If you can experience the sublimity
of these landscapes,
14
52230
4432
ဒီရှုခင်းတွေရဲ့ သိမ်မွေ့နူးညံ့မှုကို
သင်ခံစားနိုင်တယ်ဆိုရင်
01:08
perhaps you'll be inspired
to protect and preserve them.
15
56686
3613
ဖြစ်နိုင်တာက သင့်မှာဒါတွေကို ကာကွယ်၊
ထိန်းသိမ်းလိုစိတ် ဖြစ်ပေါ်လာမှာပါ။
01:13
Behavioral psychology tells us
that we take action
16
61545
3367
အပြုအမူပိုင်း စိတ်ပညာက ပြောတာက
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဒီပြင်အရာ အားလုံး
01:16
and make decisions based
on our emotions above all else.
17
64936
4126
အထက်က စိတ်ခံစားမှုတွေကို အခြေခံပြီး
အရေးယူ၊ ဆုံးဖြတ်ချက်ချတာပါတဲ့။
01:21
And studies have shown
that art impacts our emotions
18
69497
3436
လေ့လာမှုတွေက ပြတာက အနုပညာဟာ
ထိတ်လန့်စရာ သတင်းတွေထက် ကျွန်မတို့
01:24
more effectively than a scary news report.
19
72957
3327
စိတ်ခံစားမှုတွေကို လက်တွေ့အားဖြင့်
ပိုပြီး သက်ရောက်စေပါတယ်တဲ့။
01:29
Experts predict ice-free Arctic summers
20
77193
3444
ကျွန်ကျင်သူတွေ ခန့်မှန်းတာက
၂၀၂၀ အစောပိုင်းလောက်မှာ
01:32
as early as 2020.
21
80661
2502
အာတိတ်နွေရာသီတွေဟာ ရေခဲကင်းမဲ့မယ်တဲ့။
01:35
And sea levels are likely to rise
between two and ten feet
22
83521
4167
ရာစုအကုန်လောက်မှာ ပင်လယ်ရေမျက်နှာပြင်
တွေဟာ နှစ်ပေက ဆယ်ပေအတွင်း
01:39
by century's end.
23
87712
1326
မြင့်တက် လာနိုင်ခြေရှိတယ်။
01:42
I have dedicated my career
to illuminating these projections
24
90364
4676
ကျွန်မအလုပ်ကို ဒီခန့်မှန်းခြေတွေကို နားလည်
လွယ်တဲ့ ဆက်သွယ်ရေးနည်းလမ်းတစ်ခုနဲ့
01:47
with an accessible medium,
25
95064
2064
မီးမောင်းထိုးပြဖိူ့ ရည်စူးထားပါတယ်။
01:49
one that moves us in a way
that statistics may not.
26
97152
4454
ကိန်း ဂဏန်းတွေက ကျွန်မတို့ကို
မတွန်းနိုင်လောက်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုပေါ့။
01:54
My process begins
with traveling to the places
27
102684
2679
ကျွန်မရဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်ကို
ရုာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုရဲ့
01:57
at the forefront of climate change.
28
105387
2299
ရှေ့တန်းက နေရာတွေကို
ခရီးထွက်ရင်း စတင်ခဲ့ပါတယ်။
01:59
On-site, I take thousands of photographs.
29
107710
2962
နေရာမှပဲ ထောင်ချီတဲ့ ဓာတ်ပုံတွေရိုက်ပါတယ်။
02:02
Back in the studio,
30
110696
1243
စတူဒီယိုထဲပြန်တယ်၊
02:03
I work from both my memory
of the experience and the photographs
31
111963
4260
အရမ်း ကြီးမားတဲ့ အကြီးစား အခင်းအကျင်း
တွေဖန်တီးဖို့ ကိုယ့်အတွေ့အကြုံ မှတ်ဉာဏ်၊
02:08
to create very large-scale compositions,
32
116247
2255
ဓာတ်ပုံ နှစ်မျိုးစလုံးကနေ လုပ်ကိုင်ပါတယ်။
02:10
sometimes over 10 feet wide.
33
118526
2140
တစ်ခါတစ်လေ အကျယ် ၁၀ ပေကျော်တယ်။
02:13
I draw with soft pastel, which is dry
like charcoal, but colors.
34
121412
4492
ရောင်စုံမြေဖြူအနုတွေနဲ့ ဆွဲပါတယ်၊ မီးသွေး
ခဲလို ခြောက်ပေမဲ့ အရောင်တွေနဲ့ပါ။
02:18
I consider my work drawings
but others call them painting.
35
126456
3298
ကိုယ့်လက်ရာကို ပုံကြမ်းတွေလို့ တွေးပေမဲ့
သူများတွေက ပန်းချီကားတဲ့။
02:22
I cringe, though, when I'm referred to
as a "finger painter."
36
130203
4021
ကျွန်မကို လက်ချောင်း "ပန်းချီဆရာမ"
လို့ ထုတ်ပြောတာတော့ တွန့်မိတယ်။
02:26
(Laughter)
37
134248
1118
(ရယ်သံများ)
02:27
But I don't use any tools
38
135390
2305
ဒါပေမဲ့ ဘာကိရိယာမှ ကျွန်မ မသုံးပါဘူး၊
02:29
and I have always used
my fingers and palms
39
137719
2477
စာရွက်ပေါ်က ဆေးရောင်ကို
ကိုင်တွယ်ဖို့ လက်ချောင်းတွေ၊
02:32
to manipulate the pigment on the paper.
40
140220
2426
လက်ဖဝါးတွေကို အမြဲသုံးပါတယ်။
02:35
Drawing is a form of meditation for me.
41
143990
3586
ကျွန်မအတွက် ပုံဆွဲခြင်းဟာ
ကမ္မဋ္ဌာန်းပွားတဲ့ ပုံစံတစ်ခုပါ။
02:40
It quiets my mind.
42
148354
1627
ဒါက စိတ်ကို ဆိတ်ငြိမ်စေပါတယ်။
02:42
I don't perceive what I'm drawing
43
150437
1807
ကျွန်မရေးဆွဲနေတာကို ရေခဲ (သို့) ရေ
02:44
as ice or water.
44
152268
1373
အဖြစ် မမြင်မိဘူး။
02:45
Instead, the image is stripped down
45
153665
2462
ဒီအစား ရုပ်ပုံကို ၎င်းရဲ့
အရောင်နဲ့ အသွင်ရဲ့
02:48
to its most basic form of color and shape.
46
156151
3689
အခြေခံအကျဆုံး သဏ္ဍာန်ထိ
တစ်စစီဖြုတ်ချလိုက်တာပါ။
02:52
Once the piece is complete,
47
160964
1342
လက်ရာပြီးပြီ ဆိုတာနဲ့
02:54
I can finally experience
the composition as a whole,
48
162330
3136
နောက်ဆုံး အခင်းအကျင်းကို တစ်ခုလုံး
အဖြစ် တွေ့ကြုံခံစားနိုင်ပါတယ်၊
02:57
as an iceberg floating
through glassy water,
49
165490
2562
ရေခဲစိုင်တစ်ခု ဖန်ရောင်ထနေတဲ့
ရေထဲ မျောလွင့်နေသလို
03:00
or a wave cresting with foam.
50
168076
2690
ဒါမှမဟုတ် အမြှပ်နဲ့
လှိုင်းခေါင်းဖြူတစ်ခုပေါ့၊
03:03
On average, a piece this size
takes me about,
51
171884
3922
ပျမ်းမျှအားဖြင့် ဒီအရွယ် လက်ရာတစ်ခု
ဟာ မြင်တဲ့အတိုင်း ကျွန်မအတွက်
03:07
as you can see, 10 seconds.
52
175830
1690
၁၀ စက္ကန့်လောက်ကြာတာပါ။
03:09
(Laughter)
53
177544
1780
(ရယ်သံများ)
03:11
(Applause)
54
179348
3523
(လက်ခုပ်သံများ)
03:15
Really, more like 200 hours,
250 hours for something that size.
55
183336
4456
တကယ်က ဒီအရွယ်မျိုးအတွကိ
နာရီ ၂၀၀ ၊ ၂၅၀ ကျော်လောက်ပေါ့။
03:19
But I've been drawing ever since
I could hold a crayon, really.
56
187816
2982
ဒါပေမဲ့ တကယ်တော့ ရောင်စုံ
စကိုင်နိုင်ကတည်း ဆွဲနေခဲ့တာပါ။
03:22
My mom was an artist, and growing up,
57
190822
1913
အမေက ပန်းချီဆရာမဖြစ်ပြီး ကြီးလာတော့
03:24
we always had art supplies
all over the house.
58
192759
2486
တစ်အိမ်လုံးမှာ အနုပညာ
အထောက်အပံ့တွေ ရခဲ့ပါတယ်။
03:27
My mother's love of photography
59
195269
2553
အမေရဲ့ ဓါတ်ပုံပညာ မြတ်နိုးမှုက
03:29
propelled her to the most
remote regions of the earth,
60
197846
3535
သူမကို အဝေးလံဆုံး ကမ္ဘာ့
ဒေသတွေဆီ သူမကို တွန်းပို့ပေးခဲ့ကာ
03:33
and my family and I were fortunate enough
61
201405
2406
မိသားစုနဲ့ ကျွန်မဟာ
ဒီစွန့်စားမှုတွေမှာ ပါဝင်ပြီး
03:35
to join and support her
on these adventures.
62
203835
2701
သူမကို ထောက်ပံ့ရအောင်ကို
ကံအတော်ကောင်းခဲ့တာပေါ့။
03:39
We rode camels in Northern Africa
63
207139
2708
အာဖရိက မြောက်ပိုင်းမှာ
ကုလားအုတ်တွေ စီးခဲ့ပြီး
03:41
and mushed on dog sleds
near the North Pole.
64
209871
3047
မြောက်ဝင်ရိုးစွန်းနားမှာ ခွေးစွပ်ဖား
တွေပေါ် ဒရွတ်ဆွဲခဲ့တယ်။
03:45
In August of 2012,
I led my first expedition,
65
213871
4196
၂၀၁၂ ဩဂုတ်မှာ ပန်းချီပညာရှင်တွေနဲ့
ပညာရှင်အဖွဲ့ကို Greeland ရဲ့ အနောက်မြောက်
03:50
taking a group of artists and scholars
up the northwest coast of Greenland.
66
218091
4514
ကမ်းခြေထိ ခေါ်ဆောင်တဲ့ကျွန်မရဲ့ ပထမဆုံး
စူးစမ်းလေ့လာရေးခရီးကို ဦးဆောင်ခဲ့တယ်။
03:56
My mother was originally
supposed to lead this trip.
67
224232
2890
မူလက ဒီခရီးကို ကျွန်မအမေက ဦးဆောင်ဖို့ပါ။
03:59
She and I were in the early
stages of planning,
68
227146
2715
အတူတူ သွားဖို့ ရည်ရွယ်ခဲ့တဲ့
အတွက် အမေနဲ့ ကျွန်မဟာ
04:01
as we had intended to go together,
69
229885
2562
စီစဉ်တာရဲ့ အစအဦး အဆင့်တွေမှာပဲ ရှိသေးတုန်း
04:04
when she fell victim to a brain tumor.
70
232471
2675
သူမဟာ ဦးနှောက်ကင်ဆာရဲ့
သားကောင်ဖြစ်သွားခဲ့တယ်။
04:07
The cancer quickly took over
her body and mind,
71
235812
3997
ကင်ဆာက သူမရဲ့ ကိုယ်နဲ့ စိတ်ကို
ရုတ်ချည်း အနိုင်ယူသွားပြီး
04:11
and she passed away six months later.
72
239833
2547
ခြောက်လအကြာမှာ ကွယ်လွန်သွားရှာပါတယ်။
04:15
During the months of her illness, though,
73
243110
1985
ဒါပေမဲ့ သူမ နာမကျန်းတဲ့ လတွေအတွင်းမှာ
04:17
her dedication to the expedition
never wavered, and I made a promise
74
245119
5500
လေ့လာရေး ခရီးအပေါ် သူ့ ရည်စူးချက်က
လုံးဝ မယိမ်းယိုင်တော့ သူ့နောက်ဆုံးခရီးကို
04:22
to carry out her final journey.
75
250643
1865
လုပ်ဆောင်ဖို့ ကတိပြုလိုက်တယ်။
04:25
My mother's passion for the Arctic
76
253374
3143
အာတိတ်အတွက် အမေ့ရဲ့ ထက်သန်မှုဟာ
04:28
echoed through my experience in Greenland,
77
256541
3373
Greenland က ကျွန်မအတွေ့
အကြုံကနေ ပဲ့တင်ရိုက်ပြီး
04:31
and I felt the power
78
259938
2976
မြေပြင်ရှုခင်းရဲ့ စွမ်းအားနဲ့
04:34
and the fragility of the landscape.
79
262938
2550
မခိုင်ခံ့မှုကို ခံစားရပါတယ်
04:38
The sheer size of the icebergs
80
266738
2660
ရေခဲစိုင်တွေရဲ့ ကြီးမားလှတဲ့ အရွယ်အစားဟာ
04:41
is humbling.
81
269422
1404
ကျိုးနွံလျက်ပါ။
04:43
The ice fields are alive
with movement and sound
82
271168
3423
ရေခဲပြင်တွေဟာ ကျွန်မတစ်ခါမှ
မမျှော်လင့်မိတဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုမှာ
04:46
in a way that I never expected.
83
274615
2137
လှုပ်ရှားမှု၊ အသံတွေနဲ့အတူ အသက်ဝင်နေတယ်။
04:49
I expanded the scale of my compositions
84
277284
2248
ကျွန်မ တွေ့ကြုံခဲ့တဲ့ တူညီတဲ့
အံအားသင့်မှု သဘော
04:51
to give you that same sense of awe
that I experienced.
85
279556
4761
ပေးဖို့ ကျွန်မရဲ့ အခင်းအကျင်းတွေရဲ့
အရွယ်ကို ချဲ့ခဲ့တယ်။
04:57
Yet, while the grandeur
of the ice is evident,
86
285021
3695
ဒါပေမဲ့ ရေခဲရဲ့ ခမ်းနားမှုဟာ ပေါ်လွင်ပေမဲ့
05:00
so, too, is its vulnerability.
87
288740
1936
၎င်းရဲ့ ခုခံနိုင်စွမ်းကလည်း ထို့အတူပါ။
05:03
From our boat,
88
291042
1215
ကျွန်မတို့ လှေပေါ်ကနေ
05:04
I could see the ice sweating
under the unseasonably warm sun.
89
292281
5364
မတန်တဆ ပူနွေးတဲ့ နေအောက်မှာ ချွေးထွက်
နေတဲ့ ရေခဲကို တွေ့နိုင်ခဲ့ပါတယ်။
05:10
We had a chance to visit
many of the Inuit communities in Greenland
90
298940
3563
အခု ဧရာမ စိန်ခေါ်မှုတွေ ရင်ဆိုင်ရတဲ့
Greenland က Inuit လူနေရပ်ကွက်
05:14
that now face huge challenges.
91
302527
2830
အများကြီးကို လည်ပတ်ခွင့်ရခဲ့တယ်။
05:17
The locals spoke to me
of vast areas of sea ice
92
305381
3316
ဒေသခံတွေ ကျွန်မကိုပြောတာက
တစ်ခါက အေးခဲခဲ့ဖူးတဲ့
05:20
that are no longer
freezing over as they once did.
93
308721
2686
ကျယ်ပြန့်တဲ ပင်လယ်ရေခဲပြင်တွေဟာ
မအေးခဲတော့ဘူးတဲ့။
05:23
And without ice, their hunting
and harvesting grounds
94
311431
3078
ရေခဲမရှိတော့ သူတို့ အမဲလိုက်တဲ့နဲ့
ရိတ်သိမ်းတဲ့ အကွက်တွေဟာ
05:26
are severely diminished,
95
314533
1762
အကြီးအကျယ် လျော့သွားကာ
05:28
threatening their way
of life and survival.
96
316319
2841
ဘဝရှင်သန်မှု နဲ့ ရှင်ကျန်မှုကို
ခြိမ်းခြောက်နေပါတယ်။
05:32
The melting glaciers in Greenland
97
320616
1895
Greenland က အရည်ပျော်နေတဲ့ ရေခဲမြစ်တွေက
05:34
are one of the largest
contributing factors to rising sea levels,
98
322535
4344
ပင်လယ်ရေ မြင့်တက်ခြင်းကိုဖြစ်စေတဲ့
အကြီးမားဆုံး အကြောင်းအချက်တစ်ခုပါ။
05:38
which have already begun to drown
99
326903
2116
ဒါက ကမ္ဘာ့ အနိမ့်ပိုင်းအဖြစ်ဆုံး
05:41
some of our world's lowest-lying islands.
100
329043
2830
ကျွန်းတစ်ချို့ကို စပြီးနှစ်မြှပ်ပြီးပါပြီး
05:44
One year after my trip to Greenland,
I visited the Maldives,
101
332942
3516
Greenland ခရီးအပြီး တစ်နှစ်အကြာမှာ
Maldives ကို အလည်ရောက်ခဲ့တယ်၊
05:49
the lowest and flattest country
in the entire world.
102
337145
3207
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အနိမ့်ဆုံးနဲ့
အပြန့်ပြူးဆုံး နိုင်ငံပါ။
05:52
While I was there, I collected
images and inspiration
103
340752
4033
အဲဒီမှာရှိတုန်း လက်ရာရဲ့ ကိုယ်ထည်
သစ်အတွက် ပုံရိပ်တစ်ချို့နဲ့ စေ့ဆော်မှုကို
05:56
for a new body of work:
104
344809
1701
စုစောင်းခဲ့တယ်။
05:59
drawings of waves lapping
on the coast of a nation
105
347072
4033
ဒီရာစုနှစ်အတွင်းမှာ လုံးဝကို ရေ
အောက်ရောက်သွားနိုင်တဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုရဲ့
06:03
that could be entirely underwater
within this century.
106
351129
4154
ကမ်းခြေပေါ်ကို တဖျပ်ဖျပ်ရိုက်နေတဲ့
လှိုင်းတွေရဲ့ ပုံတွေပါ၊
06:09
Devastating events happen every day
107
357484
3543
အကြီးအကျယ် ပျက်စီခြင်း
ဖြစ်ရပ်တွေ ကမ္ဘာနဲ့ရော ပုဂ္ဂိုလ်ရေး
06:13
on scales both global and personal.
108
361051
3248
နှစ်ရပ်လုံးမှာ နေ့စဉ် ဖြစ်နေပါတယ်။
06:16
When I was in Greenland,
109
364844
1263
Greenland မှာ ရှိစဉ်
06:18
I scattered my mother's ashes
amidst the melting ice.
110
366131
3914
အမေ့ရဲ့ ပြာတွေကို အရည်ပျော်နေတဲ့
ရေခဲတွေကြားမှာ ကြဲခဲ့ပါတယ်။
06:22
Now she remains a part
of the landscape she loved so much,
111
370743
5087
အခုတော့ သူမဟာ သူမအရမ်းမြတ်နိုးတဲ့
ရှုခင်းရဲ့ အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်ကျန်နေပါတယ်။
06:27
even as it, too, passes
and takes on new form.
112
375854
4087
ဒါဟာလည်း ပျက်ပြယ်ပြီး
ပုံစံသစ်ဖြစ်သွားမယ်ဆိုတောင်ပါ။
06:33
Among the many gifts my mother gave me
113
381095
2768
အမေပေးခဲ့ဖူးတဲ့ လက်ဆောင်များစွာအနက် တစ်ခုက
06:35
was the ability to focus on the positive,
114
383887
3000
အပျက်သဘောထက် အပြုသဘောကို
06:38
rather than the negative.
115
386911
1523
အာရုံစိုက်နိုင်စွမ်းပါ။
06:41
My drawings celebrate the beauty
of what we all stand to lose.
116
389083
6081
ကျွန်မဆွဲထားတာတွေက ကျွန်မတို့ ဆုံးရှုံး
နိုင်လောက်တာရဲ့ အလှကို ချီးကျူးဖို့ပါ။
06:47
I hope they can serve as records
of sublime landscapes in flux,
117
395845
5794
မျှော်လင့်တာက ပြောင်းလဲခြင်းထဲက ရှုမော
ဖွယ်ရှုခင်းတွေရဲ့ မှတ်တမ်းအဖြစ် ဖြည့်ဆည်း
06:53
documenting the transition
and inspiring our global community
118
401663
4622
နိုင်ကာ အနာဂတ်အတွက် အရေးယူ ဆောင်
ရွက်ဖို့ ကူးပြောင်းမှုကို မှတ်တမ်းတင်ပြီး
06:58
to take action for the future.
119
406309
2118
ကမ္ဘာ့ အသိုင်းအဝိုင်းကို
စေ့ဆော်ပေးခြင်းပါ။
07:01
Thank you.
120
409102
1207
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:02
(Applause)
121
410333
10645
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zaria Forman - Artist
Zaria Forman uses visual art to connect people with the impact of climate change.

Why you should listen

The inspiration for Zaria Forman's drawings began in early childhood when she traveled with her family throughout several of the world's most remote landscapes, which were the subject of her mother's fine art photography. She was born in South Natick, Massachusetts and currently works and resides in Brooklyn, New York. She studied at the Student Art Centers International in Florence, Italy and received a BS in Studio Arts at Skidmore College in New York. Her works have been in publications such as Juxtapoz Magazine, National Geographic Magazine, Huffington Post, and the Smithsonian Magazine.

Recent achievements include participation in Banksy's Dismaland and a solo exhibition at Winston Wächter Fine Art in New York in September and October of 2015. Her drawings have been used in the set design for the Netflix TV series House of Cards.

In August 2012, Forman led Chasing the Light, an expedition sailing up the coast of Greenland, retracing the 1869 journey of American painter William Bradford and documenting the rapidly changing arctic landscape. Continuing to address climate change in her work, Forman traveled multiple times to the Maldives, the lowest-lying country in the world, and arguably the most vulnerable to rising sea levels.

Forman was invited aboard the National Geographic Explorer, traveling to Antarctica as an artist-in-residence in November and December 2015. Her next solo show will take place at Winston Wächter Fine Art’s Seattle location, in February and March of 2017.

More profile about the speaker
Zaria Forman | Speaker | TED.com