ABOUT THE SPEAKER
Nadia Lopez - Educator
Nadia Lopez is the founding principal of Mott Hall Bridges Academy, where she is showing the world how underprivileged communities can beat the odds and create positive institutions that have a global impact.

Why you should listen

Dr. Nadia Lopez is pioneering a path of inspired leadership. The founding principal of Mott Hall Bridges Academy, a New York City Public School, Lopez became a viral sensation after one of her students was featured on the popular blog, Humans of New York. Millions of people around the world discovered the positive learning environment, high expectations and growing success rate at her school, which is located right in the middle of one of the most under-served communities in America. In 2015 a Humans of New York fundraiser raised $1.4 million to take Lopez's students on college trips that include Harvard University, Summer STEAM programs and college scholarships.

Lopez's story was shared across numerous media outlets and resulted in her guest appearing on the Ellen Show, visiting President Barack Obama at the White House and receiving the Medal of Distinction from Barnard College. In addition, Lopez was honored alongside First Lady Michelle Obama with the Change Agent Award at the Black Girls Rock show hosted on BET Networks.

Lopez's passion, belief in children and strong conviction has been unwavering in her belief that her community needs strong leadership. Despite the adversities she faced in opening Mott Hall Bridges Academy in 2010, Lopez is encouraged and inspired to see children overcome the "beautiful challenges" of Brownsville and ensuring that they are admitted into some of the most competitive high schools in New York City. Understanding the power of programming, Lopez continues to impact the lives of children through her "She Is Me" and "I Matter" initiatives, which have served thousands of youth throughout Central Brooklyn by providing workshops, forums and mentoring. Lopez continues to influence and inspire the world through her company The Lopez Effect, which offers a blueprint for personal and organizational success.

More profile about the speaker
Nadia Lopez | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Nadia Lopez: Why open a school? To close a prison

Nadia Lopez: ကျောင်းကို ဘာကြောင့်ဖွင့်ရတာလဲ၊ ထောင်ကို ပိတ်ဖို့ပါ။

Filmed:
1,309,924 views

ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ကလေးတွေဟာ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အနာဂတ်ပါ၊ ဒါကို သူတို့ကိုယ်တိုင် ယုံကြည်ဖို့က အရေးကြီးပါတယ်။ ဒီအကြောင်းကြောင့်ပဲ Nadia Lopez ဟာ New York City တစ်ခုလုံးမှာ ဝန်ဆောင်မှုချို့ငဲ့ပြီး အကြမ်းတမ်းဆုံး ဝန်းကျင်တွေထဲက တစ်ခုဖြစ်တဲ့ Brooklyn မှာရှိတဲ့ Brownsville မှာ ပညာရေးဆိုင်ရာ အိုအေစစ်တစ်ခုကို ဖွင့်လှစ်ခဲ့ပါတယ်။ ကလေးတိုင်းရဲ့ ထူးချွန်ထက်မြက်မှုနဲ့ လုပ်နိုင်စွမ်းကို သူမယုံကြည့်တာကြောင့်ပါ။ ဒီတိုတောင်းတဲ့ ဟောပြောချက်မှာ Mott Hall Bridges Academy ( Humans of New York ရဲ့ ကြယ်တစ်ပွင့်) ရဲ့ တည်ထောင်သူ ကျောင်းအုပ်ကြီးကနေ သူမရဲ့ ပညာရှင်တွေဟာ သူတို့ကိုယ်တိုင်နဲ့ သူတို့ရဲ့ မိသားစုတွေအတွက် ပိုကောင်းတဲ့ အနာဂတ်ကို မျှော်မှန်းရာမှာ ဘယ်လို့ ကူညီပုံကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Educator
Nadia Lopez is the founding principal of Mott Hall Bridges Academy, where she is showing the world how underprivileged communities can beat the odds and create positive institutions that have a global impact. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I opened Mott Hall
Bridges Academy in 2010,
0
666
4580
Mott Hall Bridges Academy
ကို ၂၀၁၀ မှာ ဖွင့်တော့
00:18
my goal was simple:
1
6037
1637
ကျွန်မ ရည်မှန်းချက်က ရိုးရိုးလေးပါ၊
00:20
open a school to close a prison.
2
8555
3008
ထောင်ကို ပိတ်ဖို့ ကျောင်းကို ဖွင့်ဖို့ပါ။
00:24
Now to some, this was an audacious goal,
3
12525
2985
တစ်ချို့တွေအတွက်တော့ ဒါဟာ ရဲတင်းတဲ့
ရည်မှန်းချက်ပါ။
00:27
because our school is located
in the Brownsville section of Brooklyn --
4
15534
3627
အကြောင်းက ကျွန်မတို့ကျောင်းဟာ
Brooklyn အပိုင်း Brownsville
00:31
one of the most underserved
and violent neighborhoods
5
19773
3200
New York City အားလုံးမှာ ဝန်ဆောင်မှု
ချို့ငဲ့ပြီး အကြမ်းတမ်းဆုံး
00:34
in all of New York City.
6
22997
2066
ဝန်းကျင်တွေထဲက
တစ်ခုမှာ တည်ရှိတာကြောင့်ပါ၊
00:38
Like many urban schools
with high poverty rates,
7
26121
3552
ဆင်းရဲမှုနှုန်းမြင့်မားတဲ့
မြို့ပြကျောင်းအတော်များများလိုပဲ
00:42
we face numerous challenges,
8
30427
2080
များပြားတဲ့ စိန်ခေါ်မှုတွေကို
ရင်ဆိုင်ရတယ်၊
00:45
like finding teachers who can empathize
9
33173
2426
ဥပမာ နွမ်းပါးတဲ့ ရပ်ရွာရဲ့
ရှုပ်ထွေးမှုတွေ၊
00:47
with the complexities
of a disadvantaged community,
10
35623
3597
နည်းပညာအတွက် ရံပုံငွေ မရှိတဲ့
မိဘဆိုင်ရာ ပါဝင်မှုနိမ့်တဲ့
00:52
lack of funding for technology,
11
40054
2597
အနီးအနား လူဆိုးဂိုဏ်းတွေက လေးတန်းလောက်ကကို
00:54
low parental involvement
12
42675
1940
ကလေးတွေ စုစောင်းတာကို
00:57
and neighborhood gangs that recruit
children as early as fourth grade.
13
45433
5924
မျှဝေခံစားနိုင်တဲ့ ဆရာတွေရှာဖို့ပါ။
01:04
So here I was,
14
52886
1406
ဒါနဲ့ ကျွန်မ ဒီမှာရှိခဲ့တယ်၊
01:07
the founding principal of a middle school
that was a district public school,
15
55416
5726
ခရိုင် အများပိုင်ကျောင်းတစ်ကျာင်းဖြစ်တဲ့
အလယ်တန်းကျောင်းရဲ့ တည်ထောင်သူဖြစ်ပြီး
01:13
and I only had 45 kids to start.
16
61728
3127
အစမှာ ကလေး ၄၅ ယောက်ပဲရှိပါတယ်။
01:18
Thirty percent of them had special needs.
17
66024
2516
သူတို့ထဲက ၃၀ ရာနှုန်းဟာ အထူးလိုအပ်သူတွေပါ၊
01:21
Eighty-six percent of them
were below grade level
18
69797
3041
ရှစ်ဆယ့်ခြောက်ရာနှုန်းက
အင်္ဂလိပ်စာနဲ့ သင်္ချာမှာ
01:24
in English and in math.
19
72862
2022
အတန်းအဆင့်အောက်မှာရှိတယ်။
01:27
And 100 percent were living
below the poverty level.
20
75701
4270
ရာနှုန်းပြည့်က ဆင်းရဲမှုအဆင့်အောက်မှာ
နေထိုင်နေတာပါ။
01:33
If our children are not in our classrooms,
21
81258
3309
ကျွန်မတို့ကလေးတွေ စာသင်ခန်းတွေမှာ
မရှိဘူးဆိုရင်
01:36
how will they learn?
22
84591
1346
သူတို့ ဘယ်လိုသင်ယူကြမလဲ။
01:38
And if they're not learning,
23
86731
1774
စာမသင်ကြဘူးဆိုရင်
01:40
where would they end up?
24
88529
1702
သူတို့ ဘယ်မှာအဆုံးသတ်သွားမလဲ။
01:43
It was evident when I would
ask my 13-year-old,
25
91402
4970
ဒါက ကျွန်မရဲ့ ၁၃ နှစ်ကလေးကို
မေးဖြစ်မယ့် သက်သေခံပါ။
01:48
"Young man,
26
96396
1261
"ကောင်လေးရေ၊
01:49
where do you see yourself in five years?"
27
97681
3337
နောက်ငါးနှစ်မှာ
မင်းကိုယ်မင်း ဘယ်နေရာမှာ မြင်လဲကွ။"
01:53
And his response:
28
101663
1659
သူ့အဖြေက
01:55
"I don't know if I'm gonna
live that long."
29
103691
2221
" အဲလောက်အကြာကြီး
နေရ၊မရ ကျွန်တော်မသိဘူး"တဲ့၊
01:58
Or to have a young woman say to me
30
106971
2876
ဒါမှမဟုတ် မိန်ကလေးငယ်လေးက ကျွန်မကို
02:03
that she had a lifelong goal
of working in a fast-food restaurant.
31
111252
4980
သူမမှာ အြမန် စာသောက်ဆိုင်မှာ အလုပ်
လုပ်ဖို့ တစ်သက်တာ ရည်မှန်းချက်ရှိတယ်တဲ့။
02:08
To me, this was unacceptable.
32
116800
2169
ကျွန်မအတွက်တော့ ဒါက လက်မခံနိုင်စရာပါ။
02:11
It was also evident that they had no idea
33
119862
3237
ဒါက သူတို့ရဲ့ ဝန်းကျင်အလွန်မှာ တည်ရှိတဲ့
02:15
that there was a landscape of opportunity
34
123123
2145
အခွင့်အလမ်းရဲ့ မြင်ကွင်းတစ်ခုရှိတာ
02:17
that existed beyond their neighborhood.
35
125292
2748
သူတို့မသိတာကို သက်သေခံပါတယ်။
02:21
We call our students "scholars,"
because they're lifelong learners.
36
129055
4744
ကျောင်းသားတွေကို "ပညာရှင်တွေ"လို့ခေါ်တာက
သူတို့ဟာ ရာသက်ပန် လေ့လာသူတွေမို့ပါ။
02:26
And the skills that they learn today
37
134597
1780
ယနေ့ သူတို့သင်ယူတဲ့ကျွမ်းကျင်မှုတွေဟာ
02:28
will prepare them for college
and career readiness.
38
136401
3321
သူတို့အတွက် ကောလိပ်နဲ့ အလုပ်အကိုင်
အသင့်ရှိဖို့ ပြင်ဆင်ပေးလိမ့်မယ်။
02:32
I chose the royal colors
of purple and black,
39
140931
4141
ခရမ်းနဲ့ အနက် တော်ဝင်အရောင်တွေကို
ရွေးချယ်တဲ့အကြောင်းက
02:37
because I want them to be reminded
that they are descendants of greatness,
40
145786
4774
သူတို့ဟာ ကြီးမြတ်မှုကနေ ဆင်းသက်လာသူတွေ၊
02:42
and that through education,
41
150584
1825
ပညာရေးကနေ အနာဂတ် အင်ဂျင်နီယာတွေ၊
02:44
they are future engineers,
42
152433
2047
သိပ္ပံပညာရှင်တွေ၊ စွန့်ဦးထွင်တွေနဲ့
02:46
scientists,
43
154504
1162
ဒီကမ္ဘာကို
02:47
entrepreneurs
44
155690
1363
လွှဲပြောင်းယူနိုင်/မယ့်
02:49
and even leaders who can and will
take over this world.
45
157077
4312
ခေါင်းဆောင်တွေတောင်ဖြစ်တယ်ဆိုတာ
သတိပေးချင်လို့ပါ။
02:54
To date,
46
162544
1278
မှတ်တမ်းပြုရရင်
02:55
we have had three graduating classes,
47
163846
3502
ကျွန်မတို့မှာ ကျောင်းဆင်းအတန်း သုံးတန်း
ရှိပါပြီ။
02:59
at a 98 --
48
167959
1386
၉၈...မှာ
03:01
(Applause)
49
169369
4115
(လက်ခုပ်သံများ)
03:10
At a 98-percent graduation rate.
50
178341
2842
၉၈% ဘွဲ့ရနှုန်းနဲ့ပါ။
03:14
This is nearly 200 children,
51
182120
2833
ဒါက ကလေး ၂၀၀ နီးပါး၊
03:16
who are now going to some of the most
competitive high schools
52
184977
3256
New York City ပြိုင်ဆိုင်မှု အရှိဆုံး
ကျောင်းတွေကို
03:20
in New York City.
53
188257
1474
သွားတော့မယ့်သူတွေပါ။
03:21
(Applause)
54
189755
5564
(လက်ခုပ်သံများ)
03:29
It was a cold day in January
55
197675
2511
ဒါက ဇန်နဝါရီလက အေးစက်တဲ့ နေ့တစ်နေ့မှာ
03:32
when my scholar, Vidal Chastanet,
met Brandon Stanton,
56
200872
3694
ကျွန်မရဲ့ ပညာရှင် Vidal Chastanet ဟာ
လူသိများတဲ့ ဘလော့ဖြစ်တဲ့
03:37
the founder of the popular blog
"Humans of New York."
57
205462
3793
"Humans of New York" ကိုတည်ထောင်သူ
Brandon Stanton ကို ဆုံတဲ့အခါပါ။
03:42
Brandon shared the story
of a young man from Brownsville
58
210102
3893
Brandon ကနေ Brownsville က လူတစ်ယောက်ကို
ခေါင်မိုးကနေ ပစ်ချတာကို မြင်ရတဲ့
03:46
who had witnessed violence firsthand,
59
214019
2720
အကြမ်းဖက်မှုကို ကိုယ်တိုင် တွေ့လိုက်ရသူ
03:49
by witnessing a man
being thrown off of a roof.
60
217977
3525
လူငယ်တစ်ဦးရဲ့ ဇာတ်လမ်းကို မျှဝေလိုက်တယ်။
03:54
Yet he can still
be influenced by a principal
61
222264
3439
ရှိသေးတာက ကလေးအားလုံးကို ယုံကြည်မှုပေးတဲ့
ကျောင်းတစ်ကျောင်း ဖွင့်ခဲ့သူ
03:57
who had opened up a school
that believes in all children.
62
225727
3477
ကျောင်းအုပ်တစ်ဦးရဲ့ ဩဇာလွမ်းတာ
သူခံရနိုင်သေးတယ်။
04:02
Vidal embodies the story of so many
of our underprivileged children
63
230490
5605
Vidal ဟာ အသက်ဆက်ဖို့ ရုန်းကန်နေသူ
နွမ်းပါးတဲ့ ကျွန်မတို့ကလေး အများအပြားရဲ့
04:08
who are struggling to survive,
64
236119
2111
အဖြစ်ကို သရုပ်ထင်စေတယ်။
04:10
which is why we must
make education a priority.
65
238859
3791
ဒါကြောင့်ပဲ ပညာရေးကို ကျွန်မတို့
ဦးစားပေးရမှာဖြစ်ပါတယ်။
04:15
Brandon's post created a global sensation
66
243992
3212
Brandon ရဲ့ ပို့စ်ဟာ
လူသန်းပေါင်းများစွာရဲ့ ဘဝတွေကို ထိစေတဲ့
04:19
that touched the lives of millions.
67
247228
2379
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ
အုတ်အော်သောင်းတင်း ဖြစ်ခဲ့တယ်။
04:22
This resulted in 1.4 million
dollars being raised
68
250855
3955
ဒါက ကောလိပ်တွေ၊ တက္ကသိုလ်တွေဆီ
ကွင်းဆင်းလေ့လာရေးတွေ တက်ဖို့
04:27
for our scholars to attend field trips
to colleges and universities,
69
255390
5921
ကျွန်မတို့ ပညာရှင်တွေအတွက် ဒေါ်လာ ၁.၄ သန်း
မတည်တဲ့ အကျိုးဆက်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
04:34
Summer STEAM programs,
70
262001
2278
Summer STEAM အစီအစဉ်တွေပါ
04:36
as well as college scholarships.
71
264303
2291
ကောလိပ် ပညာသင်ဆုတွေလည်းပါပါတယ်။
04:39
You need to understand
72
267792
1177
သင်တို့ နားလည်ဖို့လိုတာက
04:40
that when 200 young people
from Brownsville visited Harvard,
73
268993
5469
Brownsville က လူငယ် ၂၀၀ Harvard
ကို သွားလည်တဲ့အခါ
04:47
they now understood
74
275308
1829
သူတို့စိတ်ကြိုက် ကောလိပ်တစ်ခုဆိုတာ
04:49
that a college of their choice
was a real possibility.
75
277161
4270
တကယ့် ဖြစ်နိုင်ခြေဆိုတာ
သူတို့ အခု နားလည်ခဲ့တာကိုပါ။
04:54
And the impossibilities
that had been imposed upon them
76
282457
3438
နွမ်းပါးတဲ့ ရပ်ရွာတစ်ခုကနေ
သူတို့အပေါ် ပြဌာန်းထားခဲ့တဲ့
04:58
by a disadvantaged community
77
286431
2130
ဖြစ်နိုင်ခြေမရှိတာတွေဟာ
05:00
were replaced by hope and purpose.
78
288585
3537
မျှော်လင့်ချက်၊ ရည်ရွယ်ချက်တို့နဲ့
အစားထိုးခဲ့ပါတယ်။
05:05
The revolution in education
is happening in our schools,
79
293498
4986
ပညာရေး တော်လှန်ရေးက
ကျွန်မတို့ကျောင်းတွေမှာ ဖြစ်ပေါ်နေပါတယ်။
05:11
with adults who provide love,
80
299349
3354
ချစ်ခင်မှု၊ တည်ဆောက်မှု၊ ပံ့ပိုးမှု
05:14
structure,
81
302727
1176
အသိသုတ
05:15
support
82
303927
1162
ထောက်ပံ့တဲ့
05:17
and knowledge.
83
305113
1250
လူကြီးတွေနဲ့ပါ။
05:18
These are the things
that inspire children.
84
306963
2819
ဒါတွေက ကလေးတွေကို
စေ့ဆော်ပေးတာတွေပါ။
05:22
But it is not an easy task.
85
310806
2303
ဒါပေမဲ့ လွယ်တဲ့အလုပ်တော့ မဟုတ်ပါဘူး။
05:25
And there are high demands
86
313815
2039
မပြည့်စုံတဲ့ ပညာရေးစနစ်တစ်ခုအတွင်းမှာ
05:28
within an education system
that is not perfect.
87
316709
3244
မြင့်မားတဲ့ တောင်းဆိုချက်တွေရှိပါတယ်။
05:32
But I have a dynamic group of educators
88
320893
2957
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မမှာ အကောင်းဆုံး သင်ရိုးက
ဘာဆိုတာ ဆုံးဖြတ်ဖို့
05:36
who collaborate as a team to determine
what is the best curriculum.
89
324756
4270
အသင်းတစ်သင်းလို ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သူ
တက်ကြွတဲ့ သင်ကြားပေးသူတစ်စုရှိတယ်။
05:41
They take time beyond their school day,
90
329553
2870
သူတို့ရဲ့ စာသင်ရက်ကိုကျော်ပြီး အချိန်ယူကာ
05:44
and come in on weekends
91
332447
1297
ကျောင်းပိတ်ရက်တွေမှာ လာကာ
05:45
and even use their own money
to often provide resources
92
333768
4453
ကျွန်မတို့ ငွေမရှိတဲ့အခါ
မကြာခဏ အရင်းအမြစ်တွေ ပံပိုးဖို့
05:50
when we do not have it.
93
338921
1703
ကိုယ်ပိုင်ငွေကိုတောင် သုံးကြတယ်။
05:53
And as the principal,
94
341804
1848
ကျောင်းအုပ်အနေနဲ့
05:55
I have to inspect what I expect.
95
343676
2886
ကျွန်မ မျှော်လင့်တာကို စစ်ဆေးဖို့လိုတယ်။
05:59
So I show up in classes
96
347308
1849
ဒီတော့ အတန်းတွေထဲ လာတယ်၊
06:01
and I conduct observations
to give feedback,
97
349836
3086
တုံ့ပြန်ချက်ပေးဖို့ အကဲခတ်တာတွေ လုပ်တယ်၊
06:04
because I want my teachers
to be just as successful
98
352946
3415
အကြောင်းက ကျွန်မရဲ့ ဆရာတွေကို
Mott Hall Bridges Academy အမည်လိုပဲ
06:08
as the name Mott Hall Bridges Academy.
99
356385
2315
အောင်မြင်စေချင်တာကြောင့်ပါ။
06:11
And I give them access to me
every single day,
100
359930
3692
သူတို့ကို ကျွန်မဆီ နေ့တိုင်း ဆက်သွယ်ခွင့်
ပေးလိုက်တယ်၊
06:15
which is why they all have
my personal cell number,
101
363646
2864
ဒါကြောင့် ကျွန်မကိုယ်ပိုင်ဖုန်းနံပါတ်၊
ကျွန်မရဲ့ ပညာရှင်တွေ၊
06:18
including my scholars
and those who graduated --
102
366534
3058
ကျောင်းပြီးသွားသူတွေ အပါအဝင်
သူတို့မှာရှိသွားတယ်၊
06:21
which is probably why I get
phone calls and text messages
103
369616
2958
ဖြစ်လောက်တာက ဒါကြောင့်ပဲ
မနက်သုံးနာရီမှာ ဖုန်းခေါ်တာတွေ၊
06:24
at three o'clock in the morning.
104
372598
1764
စာတိုတွေ ကျွန်မရတာပေါ့။
06:26
(Laughter)
105
374386
1185
(ရယ်သံများ)
06:28
But we are all connected to succeed,
106
376174
2596
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့အားလုံး အောင်မြင်ဖို့
ဆက်သွယ်ထားပြီး
06:30
and good leaders do this.
107
378794
1908
ခေါင်းဆောင်ကောင်းတွေက ဒါကို လုပ်ပါတယ်။
06:34
Tomorrow's future is sitting
in our classrooms.
108
382282
3264
မနက်ဖြန်ရဲ့ အနာဂတ်ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့
စာသင်ခန်းတွေထဲမှာ ထိုင်နေပါတယ်။
06:38
And they are our responsibility.
109
386304
2103
သူတို့ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့ တာဝန်ပါ။
06:41
That means everyone in here,
110
389526
1977
ဆိုလိုတာက ဒီမှာရှိသူတိုင်းနဲ့
06:43
and those who are watching the screen.
111
391527
2130
ဒီပိတ်ကားကို ကြည့်နေသူတေွပါ။
06:46
We must believe in their brilliance,
112
394649
2370
ကျွန်မတို့ သူတို့ရဲ့ ထက်မြက်မှုကို
ယုံကြည်ပြီး
06:50
and remind them by teaching them
113
398234
2609
ပညာရေးမှာ တကယ့် အစွမ်းရှိတာကို
06:52
that there indeed is power in education.
114
400867
4494
သူတို့ကို သင်ကြားပေးရင်း သတိပေးရပါမယ်။
06:58
Thank you.
115
406047
1180
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:59
(Applause)
116
407251
10128
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Lopez - Educator
Nadia Lopez is the founding principal of Mott Hall Bridges Academy, where she is showing the world how underprivileged communities can beat the odds and create positive institutions that have a global impact.

Why you should listen

Dr. Nadia Lopez is pioneering a path of inspired leadership. The founding principal of Mott Hall Bridges Academy, a New York City Public School, Lopez became a viral sensation after one of her students was featured on the popular blog, Humans of New York. Millions of people around the world discovered the positive learning environment, high expectations and growing success rate at her school, which is located right in the middle of one of the most under-served communities in America. In 2015 a Humans of New York fundraiser raised $1.4 million to take Lopez's students on college trips that include Harvard University, Summer STEAM programs and college scholarships.

Lopez's story was shared across numerous media outlets and resulted in her guest appearing on the Ellen Show, visiting President Barack Obama at the White House and receiving the Medal of Distinction from Barnard College. In addition, Lopez was honored alongside First Lady Michelle Obama with the Change Agent Award at the Black Girls Rock show hosted on BET Networks.

Lopez's passion, belief in children and strong conviction has been unwavering in her belief that her community needs strong leadership. Despite the adversities she faced in opening Mott Hall Bridges Academy in 2010, Lopez is encouraged and inspired to see children overcome the "beautiful challenges" of Brownsville and ensuring that they are admitted into some of the most competitive high schools in New York City. Understanding the power of programming, Lopez continues to impact the lives of children through her "She Is Me" and "I Matter" initiatives, which have served thousands of youth throughout Central Brooklyn by providing workshops, forums and mentoring. Lopez continues to influence and inspire the world through her company The Lopez Effect, which offers a blueprint for personal and organizational success.

More profile about the speaker
Nadia Lopez | Speaker | TED.com