ABOUT THE SPEAKER
Tim Ferriss - Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster.

Why you should listen

Tim Ferriss has been listed as one of Fast Company's "Most Innovative Business People" and one of Fortune's "40 under 40." He is an early-stage technology investor/advisor (Uber, Facebook, Shopify, Duolingo, Alibaba, and 50+ others) and the author of four #1 New York Times and Wall Street Journal bestsellers, including The 4-Hour Workweek and his latest, Tools of Titans: The Tactics, Routines, and Habits of Billionaires, Icons, and World-Class Performers. The Observer and other media have called Tim "the Oprah of audio" due to the influence of The Tim Ferriss Show podcast, which is the first business/interview podcast to exceed 100 million downloads.

More profile about the speaker
Tim Ferriss | Speaker | TED.com
TED2017

Tim Ferriss: Why you should define your fears instead of your goals

Tim Ferriss: ဘာကြောင့် ပန်းတိုင်တွေအစား ပူပင်မှုတွေကို သတ်မှတ်သင့်သလဲ

Filmed:
7,442,608 views

ခက်ခဲတဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေ ... ကျွန်ုပ်တို့ ပြုလုပ်ဖို့၊ မေးမြန်းဖို့၊ ပြောဆိုဖို့ အကြောက်ဆုံး အရာတွေက ... မကြာခဏဆိုသလို ကျွန်ုပ်တို့ တကယ်စစ်စစ် လုပ်ဆောင်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ အရာတွေပါပဲ။ ကျွန်ုပ်တို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် တုံဆိုင်းစေတာကို ဘယ်လို ကျော်လွှားပြီးတော့ လုပ်ဆောင်နိုင်မလဲ။ Tim Ferriss က ကျွန်ုပ်တို့ကို ကိုယ့်ပူပန်မှုတွေကို မှန်းဆကြည့်ပြီး အသေးစိတ်ချရေးဖို့အတွက် ရိုးရှင်းပေမယ့် အစွမ်းထက်တဲ့ "ပူပန်မှု ချမှတ်ခြင်း" လို့သူခေါ်တဲ့ လေ့ကျင့်ခန်းကို ပြုလုပ်ဖို့ တိုက်တွန်းထားပါတယ်။ ဒီအလေ့အထက သင့်ကို စိတ်ဖိစီးမှုများတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်တွေမှာ ရှင်သန်နိုင်ဖို့နဲ့ ကိုယ်ထိန်းချုပ်နိုင်တဲ့အရာနဲ့ မထိန်းချုပ်နိုင်တဲ့အရာကို ခွဲခြားနိုင်အောင် ဘယ်လိုကူညီပေးနိုင်မလဲဆိုတာကို ပိုမိုလေ့လာကြည့်နိုင်ပါတယ်။
- Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ဒါက ကျွန်တော်ပျော်နေတဲ့
ဓာတ်ပုံက ၁၉၉၉ တုန်းကပုံပေါ့
00:12
So, this happy pic of me
was taken in 1999.
0
976
3144
တက္ကသိုလ် နောက်ဆုံးနှစ်မှာ
00:16
I was a senior in college,
1
4144
2090
အကလေ့ကျင့်ပြီးပြီးချင်း ရိုက်ထားတာပါ
00:18
and it was right after a dance practice.
2
6258
1932
အမှန်အကန် ပျော်နေခဲ့တာပေါ့
00:20
I was really, really happy.
3
8214
1518
အသေအချာမှတ်မိသေးတယ် နောက်တစ်ပတ်ခွဲလောက်
နေတော့ ကျွန်တော့်အခြေအနေကို
00:22
And I remember exactly where I was
about a week and a half later.
4
10328
3886
ကျွန်တော့် တစ်ပတ်ရစ်
မီနီဗန်နောက်ခန်းမှာ ထိုင်နေရင်းနဲ့
00:26
I was sitting in the back
of my used minivan
5
14238
3219
ကျောင်းဝင်းထဲက ကားပါကင်ထဲမှာ
00:29
in a campus parking lot,
6
17481
1763
အဲ့အချိန်မှာပဲ
သေကြောင်းကြံဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တာပေါ့
00:31
when I decided
7
19268
1151
00:32
I was going to commit suicide.
8
20443
1779
ဆုံးဖြတ်ချက်ချရာကနေ
အတည်စီစဥ်တဲ့အဆင့်ကို
00:35
I went from deciding
to full-blown planning very quickly.
9
23976
4037
ခဏလေးနဲ့တင်ရောက်သွားတယ်
ချောက်ကမ်းပါးစပ်အစွန်းရောက်ဖို့
ဒီလောက် သီသီလေးပဲလိုတော့တာ
00:40
And I came this close
to the edge of the precipice.
10
28568
2995
ကျွန်တော် အန္တာရယ်နဲ့
အနီးကပ်ဆုံးရောက်ဖူးခဲ့တဲ့အကြိမ်ပါပဲ
00:43
It's the closest I've ever come.
11
31587
1637
00:45
And the only reason I took
my finger off the trigger
12
33709
2952
သေနတ်မောင်းကိုမနှိပ်ဖြစ်လိုက်တဲ့
တစ်ခုတည်းသော အကြောင်းရင်းက
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
36685
2423
ကံကောင်းတဲ့ တိုက်ဆိုင်မှုတစ်ချို့ကြောင့်ပါ
ဒီဖြစ်ရပ်အပြီးမှာတော့
00:51
And after the fact,
14
39679
1691
ဒါကို ကျွန်တော် အစိုးရိမ်ဆုံးပဲ
ဖြစ်နိုင်ခြေ အလားအလာပါ
00:53
that's what scared me the most:
the element of chance.
15
41394
3122
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်နည်းမျိုးစုံကို
စနစ်တကျစမ်းဖြစ်လာတယ်
00:57
So I became very methodical
about testing different ways
16
45242
3192
အတက်အကျတွေကို ရင်ဆိုင်နိုင်ဖို့ပေါ့
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
48458
2130
အဲ့ဒါက အရင်းနှီးကောင်းဖြစ်သွားတယ်ဆိုတာ
မြင်သာပါတယ် (ရယ်သံ)
01:02
which has proven to be
a good investment. (Laughs)
18
50612
3869
သာမန်လူတော်တော်များများက
သက်တမ်းတစ်လျှောက်မှာ
01:06
Many normal people might have,
say, six to 10 major depressive episodes
19
54481
4176
စိတ်ဓာတ်ကျတာ ၆ ကြိမ် ကနေ
၁၀ ကြိမ်လောက်ရှိမှာပါ၊
01:10
in their lives.
20
58681
1527
ကျွန်တော်က စိတ်နှစ်ခွ စိတ်ကျရောဂါရှိတယ်
မျိုးရိုးလိုက်တာ
01:12
I have bipolar depression.
It runs in my family.
21
60232
2326
လက်ရှိအချိန်ထိဆိုရင်
အခေါက် ၅၀ လောက်ဖြစ်ပြီးပြီပေါ့
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
62582
3025
တော်တော်လည်း သင်ခန်းစာရသွားပြီ
01:17
and I've learned a lot.
23
65631
1521
ရိုက်နှက်ခံရတာလည်း မြောက်များစွာပါ
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
67895
1853
အမှောင်ထုနဲ့ကြိုးဝိုင်းထဲမှာ
အခေါက်ပေါင်းများစွာယှဥ်ထိုးခဲ့ပြီးပြီ
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
69772
2341
သေသေချာချာလည်းမှတ်သားထားခဲ့တယ်
01:24
taking good notes.
26
72137
1460
ဒါကြောင့် အောင်မြင်ရေးနည်းလမ်းတွေ
ပေးတာထက်စာရင်
01:25
So I thought rather than get up
and give any type of recipe for success
27
73961
3335
ဒါမှမဟုတ်ဘဝဇာတ်ကြောင်းတစေ့တစောင်းထက်စာရင်
01:29
or highlight reel,
28
77320
1153
ကျွန့်တော့်ရဲ့ ကိုယ့်ကိုကိုယ်ဖျက်စီးတာကို
ရှောင်ရှားနည်းကို မျှဝေပေးချင်ပါတယ်
01:30
I would share my recipe
for avoiding self-destruction,
29
78497
3839
ကိုယ့်ကိုကိုယ် တုံဆိုင်းစေတာရောပေါ့
01:35
and certainly self-paralysis.
30
83241
1997
ကျွန်တော်ရှာတွေ့ခဲ့တဲ့ အရာက

01:38
And the tool I've found which has proven
to be the most reliable safety net
31
86429
3786
စိတ်ကျဆင်းမှုအတွက် စိတ်အချရဆုံး
ကယ်ဆယ်ရေးပိုက်ကွန်တစ်ခုဖြစ်တယ်
01:42
for emotional free fall
32
90239
1436
ဒါက အကောင်းဆုံးစီးပွားရေး ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ
ချနိုင်အောင် ကူညီပေးခဲ့တဲ့အရာနဲ့အတူတူပါပဲ
01:44
is actually the same tool
33
92683
1569
01:46
that has helped me to make
my best business decisions.
34
94276
2601
ဒါပေမယ့်ဒါက သိပ်အရေးမပါပါဘူး
01:48
But that is secondary.
35
96901
1320
အဲ့ဒီနည်းလမ်းကတော့ Stoicism ပါ
01:50
And it is ... stoicism.
36
98733
3117
01:53
That sounds boring.
37
101874
1524
ပျင်းစရာကောင်းမယ့်ပုံပေါ်တယ်နော်
01:55
(Laughter)
38
103422
1063
(ရယ်သံ)
Spock ကို တွေးရင်တွေးမိကျလိမ့်မယ်
01:56
You might think of Spock,
39
104509
1616
01:58
or it might conjure and image like this --
40
106149
2515
ဒါမှမဟုတ် ဒီလိုပုံမျိုးကို မြင်ယောင်မိမယ်
02:00
(Laughter)
41
108688
1476
(ရယ်သံ)
02:02
a cow standing in the rain.
42
110188
1977
နွားတစ်ကောင် မိုးထဲမှာရပ်နေတဲ့ပုံ
ဝမ်းနည်းဖို့တော့မကောင်းပါဘူး
အထူးတလည်တော့လည်းပျော်စရာမကောင်းဘူး
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
112620
2890
02:07
It's just an impassive creature taking
whatever life sends its way.
44
115534
3800
ဘဝကပေးသမျှကို အတုံအပြန်မရှိ
ခံယူနေတဲ့ သတ္တဝါတစ်ကောင်ပေါ့
အကောင်းဆုံးပြိုင်ပွဲဝင်တစ်ယောက်ကိုတော့
တွေးမိမှာမဟုတ်ဘူး
02:11
You might not think of the ultimate
competitor, say, Bill Belichick,
45
119853
4442
ဆိုပါတော့ Bill Belichick
နယူး အင်္ဂလန်ပတ်ထရီးရော့ နည်းပြချုပ်
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
124319
2256
NFL သမိုင်းတစ်လျှောက် စံချိန်တင်
Super Bowlဂုဏ်ပုဒ်တွေလည်းရထားတဲ့သူတစ်ယောက်
02:18
who has the all-time NFL record
for Super Bowl titles.
47
126599
3049
02:21
And stoicism has spread like wildfire
in the top of the NFL ranks
48
129672
5355
ပြီးတော့ NFL ရဲ့ထိပ်တန်းကစားသမားတွေကြားမှာ
စိတ်ဓာတ်ကြံခိုင်အောင် လေ့ကျင့်နည်းအဖြစ်
Stoicism က တောမီးလို အလျင်မြန်
ဒီနှစ်အနည်းငယ်အတွင်းမှာပျံနှံခဲ့တာပေါ့
02:27
as a means of mental toughness
training in the last few years.
49
135051
3157
အမေရိကန်ရဲ့ စတင်တည်ထောင်သူတွေကိုလည်း
ထင်မိမှာမဟုတ်ဘူး
02:30
You might not think
of the Founding Fathers --
50
138859
3582
02:34
Thomas Jefferson, John Adams,
George Washington
51
142465
3138
Thomas Jefferson, John Adams,
George Washington တို့ကလည်း
Stoicism ကို ကျင့်သုံးတဲ့သူ သုံးယောက်ပေါ့
02:37
to name but three students of stoicism.
52
145627
2792
George Washington က တကယ်တမ်း
Stoic တစ်ယောက်အကြောင်းပြဇာတ်တစ်ခု
02:40
George Washington actually had
a play about a Stoic --
53
148443
4098
အဲ့ဒါက "ကေတို၊ အဖြစ်ဆိုး တစ်ရပ်"
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
152565
1983
02:46
performed for his troops at Valley Forge
to keep them motivated.
55
154572
3187
Valley Forge ကသူ့ တပ်သားတွေကို
စိတ်တက်ကြွအောင် ဖြော်ဖြေခိုင်းခဲ့ဖူးတယ်
ဒီတော့ လက်တွေ့သမားတွေက ဘာလို့
ရှေးကျတဲ့အတွေးအခေါ်တစ်ခုကို အလေးထားတာလဲ
02:50
So why would people of action
focus so much on an ancient philosophy?
56
158346
4080
02:54
This seems very academic.
57
162450
1686
ဒါက သိပ်ကိုသဘောတရားဆန်တယ်လေ
ကျွန်တော်က ခင်ဗျားတို့ကို Stoicism ကို
နည်းနည်းတမူထူးခြားပြီးတွေးကြည့်စေချင်တယ်
02:56
I would encourage you to think
about stoicism a little bit differently,
58
164795
3413
စိတ်ဖိစီးမှုများတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်တွေမှာ
အောင်မြင်နိုင်ဖို့ စီမံလည်ပတ်တဲ့စနစ်တစ်ခု
03:00
as an operating system for thriving
in high-stress environments,
59
168232
3263
03:03
for making better decisions.
60
171519
1482
ပိုကောင်းတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချဖို့အတွက်ပါ။
03:05
And it all started here,
61
173639
2510
ဒါတွေအားလုံးက ဒီကနေစခဲ့တာပါ
03:08
kind of,
62
176173
1163
တနည်းအားဖြင့်ပေါ့
အိမ်ရှေ့ဆင်ဝင်တစ်ခုပေါ်ကနေပါ
03:09
on a porch.
63
177360
1446
ဒီတော့ ဘီစီ ၃၀၀ လောက်တုန်းက အေသင်မှာ
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
178830
3257
"Zeno of Citium" လို့ခေါ်တဲ့လူတစ်ယောက်က
ဟောပြောချက်တွေအများကြီး သင်ကြားပေးခဲ့တယ်
03:14
someone named Zeno of Citium
taught many lectures
65
182111
2873
ဆေးသုတ်ထားတဲ့အိမ်ရှေ့ဆင်ဝင်
"Stoa"(ဂရိအခေါ်) မှာလမ်းလျှောက်ရင်းနဲ့ပေါ့
03:17
walking around a painted porch, a "stoa."
66
185008
2752
03:19
That later became "stoicism."
67
187784
1732
အဲ့ဒီကနေပြီး နောက်ပိုင်းကျတော့
"stoicism" လို့ ဖြစ်လာတာပေ့ါ
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
190401
2396
ပြီးတော့ ဂရိ-ရောမ ခေတ်တုန်းက
လူတွေက stoicism ကို
အလုံးစုံသော ကိရိယာတစ်ခုအနေနဲ့
03:24
people used stoicism
as a comprehensive system
69
192821
2762
ကိစ္စအမြောက်အများလုပ်ဆောင်ဖို့အတွက်
အသုံးပြုခဲ့ကြတယ်
03:27
for doing many, many things.
70
195607
1410
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်တို့ရည်ရွယ်ချက်အတွက်
အဲဒီထဲက အဓိကျတာကတော့
03:29
But for our purposes, chief among them
was training yourself
71
197540
4189
ကိုယ်ထိန်းချုပ်လို့ရတဲ့အရာနဲ့ မရတဲ့အရာကို
ခွဲခြားဖို့ကိုယ်တိုင်လေ့ကျင့်ဖို့
03:33
to separate what you can control
from what you cannot control,
72
201753
3447
ပြီးတော့ ထိန်းချုပ်လို့ရတဲ့အရာကိုပဲ
သီးသန့် အာရုံစိုက်တတ်အောင် လေ့ကျင့်ဖို့ပါ
03:37
and then doing exercises
to focus exclusively
73
205224
3058
03:40
on the former.
74
208306
1151
ဒီလိုလုပ်ခြင်းအားဖြင့်
စိတ်ခံစားတုန့်ပြန်မှုကိုလျှော့ချနိုင်တယ်
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
209481
2378
ဒါက စူပါပါဝါ တစ်မျိုးဖြစ်နိုင်ပါတယ်
03:43
which can be a superpower.
76
211883
1548
အပြန်အလှန်အားဖြင့် ဆိုကြပါစို့
ခင်ဗျားက တိုက်စစ်မှူးတစ်ယောက်ပေါ့
03:46
Conversely, let's say
you're a quarterback.
77
214163
2861
ဘောလုံးပေးလိုက်တာတစ်ခေါက်ချော်သွားတယ်ပေါ့
ကိုယ့်ကိုကိုယ် ဒေါသထွက်မယ်
03:49
You miss a pass.
You get furious with yourself.
78
217048
2192
03:51
That could cost you a game.
79
219264
1506
ဒါဆို ဒီပွဲကိုရှူံးသွားမယ်
ခင်ဗျားက စီအီးအို တစ်ယောက်
03:53
If you're a CEO, and you fly
off the handle at a very valued employee
80
221278
3910
တန်ဖိုးထားရတဲ့ ဝန်ထမ်းတစ်ယောက်အပေါ်
သာမည စည်းကမ်းတစ်ခုဖောက်မိတဲ့အတွက်
အပြင်းအထန်ဒေါသထွက်မိတယ်ဆိုရင်
03:57
because of a minor infraction,
81
225212
1500
03:58
that could cost you the employee.
82
226736
2011
ခင်ဗျားအဲ့ဒီဝန်ထမ်းကိုဆုံးရှူံးသွားမှာပေါ့
ခင်ဗျားက တက္ကသိုလ်ကျောင်းသားတစ်ယောက်
ထားပါတော့ စိတ်ဓာတ်ကအဆုံးမရှိကျနေတယ်
04:01
If you're a college student
who, say, is in a downward spiral,
83
229581
4698
ပြီးတော့ အကူညီမရမျှော်လင့်ချက်မဲ့နေတယ်
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
234938
2155
ခံစားမှုကလည်းပြင်းထန်တယ်
ဒါဆို ခင်ဗျားအသက်ဆုံးရှူံးသွားနိုင်တယ်
04:09
unabated, that could cost you your life.
85
237117
1977
04:11
So the stakes are very, very high.
86
239118
2259
ဆိုတော့ လောင်းကြေးက
အရမ်း အရမ်းကြီးတယ်
ဒီထဲမှာ ခင်ဗျားတို့ကို အောင်မြင်အောင်
ကူညီပေးနိုင်တဲ့ အရာတွေအများကြီးပါတယ်
04:14
And there are many tools
in the toolkit to get you there.
87
242258
3137
04:17
I'm going to focus on one
that completely changed my life in 2004.
88
245419
3837
၂၀၀၄ ခုနှစ်မှာ ကျွန်တော့်ဘဝကို လုံးဝ
ပြောင်းလဲစေခဲ့တဲ့အရာကို ပြောပြပါမယ်
ကိစ္စနှစ်ခုကြောင့် ဒါကိုကြုံတွေ့ခဲ့တာပေါ့
04:21
It found me then because of two things:
89
249988
2631
အရမ်းရင်းနှီးတဲ့သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်၊
လူငယ်၊ ကျွန့်တော့်အရွယ်လောက်
04:24
a very close friend, young guy, my age,
died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
252643
5365
ပန်ကရိယ ကင်ဆာနဲ့ မထင်မှတ်ဘဲ ဆုံးသွားတယ်
နောက်ပြီးတော့ ကျွန်တော့်ချစ်သူ
လက်ထပ်ဖို့ထိရည်ရွယ်ထားတဲ့သူ
04:30
and then my girlfriend, who I thought
I was going to marry, walked out.
91
258032
3828
ကျွန်တော့်ကိုပစ်သွားတယ်
04:33
She'd had enough, and she didn't
give me a Dear John letter,
92
261884
4045
သူက စိတ်ကုန်သွားပြီ။ သူကကျွန်တော့်ကို
"ချစ်ရသော ဂျွန်" စာတော့မပေးခဲ့ပါဘူး
ဒါပေမယ့် ဒီဟာတော့ပေးခဲ့တယ်
"ချစ်ရသော ဂျွန်" ကတ်ပြား
04:37
but she did give me this,
93
265953
2351
04:40
a Dear John plaque.
94
268328
1312
(ရယ်သံ)
04:41
(Laughter)
95
269664
1048
ဒါကျွန်တော် ဖန်တီးပြောနေတာမဟုတ်ဘူး
တကယ်သိမ်းထားတဲ့ဟာပါ
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
270736
1785
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
272545
2637
"အလုပ်ချိန်သည် ၅ နာရီတွင် ပြီးသည်"
သူက ဒါကို ကျွန်တော့်ကျန်းမာရေးအတွက်
ကျွန်တော့်စားပွဲပေါ်မှာ တင်ထားဖို့ပေးခဲ့တာ
04:47
She gave this to me
to put on my desk for personal health,
98
275206
2766
04:49
because at the time, I was working
on my first real business.
99
277996
3269
ဘာလို့ဆိုတော့ အဲ့ဒီအချိန်တုန်းက
ပထမဆုံး တကယ့်စီးပွားရေး လုပ်နေတာ
ဘာလုပ်လို့လုပ်နေမှန်း လုံးဝမသိဘူးလေ
တစ်နေ့ကို ၁၄ နာရီကျော်
04:53
I had no idea what I was doing.
I was working 14-plus hour days,
100
281289
3119
တစ်ပတ် ၇ ရက် အလုပ်လုပ်နေတာပေါ့
04:56
seven days a week.
101
284432
1433
စိတ်တက်ကြွဆေးတွေနဲ့ ရှေ့ဆက်နေခဲ့တာ
04:58
I was using stimulants to get going.
102
286298
2294
အနားယူပြီး အိပ်ရာဝင်ဖို့အတွက်တော့
စိတ်ငြိမ်ဆေးကိုသုံးခဲ့တာပေါ့
05:00
I was using depressants
to wind down and go to sleep.
103
288616
2581
05:03
It was a disaster.
104
291221
1191
အခြေအနေဆိုးခဲ့တာပေါ့
လုံးဝ ချောင်ပိတ်မိနေသလို ခံစားခဲ့ရတယ်
05:04
I felt completely trapped.
105
292436
1504
အဖြေရှာဖို့ ရိုးရှင်းမှုအကြောင်း
စာအုပ်တစ်အုပ်ကိုဝယ်ဖတ်ခဲ့တယ်
05:06
I bought a book on simplicity
to try to find answers.
106
294645
4067
ပြီးတော့ ကျွန်တော့်ဘဝကို
အများကြီးပြောင်းလဲသွားစေတဲ့
05:10
And I did find a quote
that made a big difference in my life,
107
298736
3829
စကားစုတစ်ခုကို ရှာတွေ့ခဲ့တယ်
အဲ့ဒါကတော့ "ကျွန်ုပ်တို့ဟာ လက်တွေ့ထက်
စိတ်ကူးမှာ ပိုမကြာခဏ ဒုက္ခခံစားကြရတယ်"
05:14
which was, "We suffer more often
in imagination than in reality,"
108
302589
5147
Seneca the Younger ဆိုတဲ့နာမည်ကြီး
Stoic စာရေးဆရာတစ်ယောက်ရဲ့စကားပါ
05:19
by Seneca the Younger,
109
307760
1784
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
309568
1623
အဲ့ဒီကနေ ကျွန်တော်သူ့စာတွေကိုဖတ်ဖြစ်တယ်
05:23
That took me to his letters,
111
311215
1816
05:25
which took me to the exercise,
112
313055
2453
အဲ့ဒီကနေမှ ဒီလေ့ကျင့်ခန်းကို
လိုက်လုပ်ဖြစ်တယ်
"premeditatio malorum" လို့ခေါ်တယ်
05:27
"premeditatio malorum,"
113
315532
2503
အဓိပ္ပာယ်ကတော့ ဆိုးယုတ်မှုများကို
ကြိုတင်ကြံဆခြင်း ပေါ့
05:30
which means the pre-meditation of evils.
114
318059
2296
ရိုးရိုးရှင်းရှင်းပြောရရင်တော့
05:32
In simple terms,
115
320379
1156
05:33
this is visualizing the worst-case
scenarios, in detail, that you fear,
116
321559
5119
ဒါက အဆိုးရွားဆုံး အခြေနေကို
အသေးစိတ်မြင်ယောင်ကြည့်တာပါပဲ။
ခင်ဗျားကြောက်ရွံတဲ့အရာ
တစ်ခုခု လုပ်ဆောင်ဖို့ တားဆီးနေတဲ့အရာ
05:38
preventing you from taking action,
117
326702
1717
ဒါမှ ဒီတုံ့ဆိုင်းနေတဲ့အရာကို
ကျော်လွှားဖို့လုပ်ဆောင်နိုင်မယ်
05:40
so that you can take action
to overcome that paralysis.
118
328443
2740
ကျွန်တော့်အတွက် ပြဿနာကတော့ မျောက်စိတ်
အရမ်း ဆူညံပြီးတော့ အလွန် အနားမရတာပေါ့
05:43
My problem was monkey mind --
super loud, very incessant.
119
331207
3889
ပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းဖို့နည်းလမ်းကို
ဒီအတိုင်းတွေးနေရုံနဲ့ အလုပ်မဖြစ်ဘူး
05:47
Just thinking my way
through problems doesn't work.
120
335120
2589
ကျွန်တော့်အတွေးတွေကို စာရွက်မှာချရေးရတယ်
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
337733
2025
ချရေးတဲ့လေ့ကျင့်ခန်းတစ်ခုထွင်လိုက်တယ်
05:51
So I created a written exercise
122
339782
1967
"ကြောက်ရွံ့မှုချမှတ်ခြင်း" လို့ခေါ်တယ်
ပန်းတိုင်ချမှတ်ခြင်းလိုမျိုးပေါ့
05:53
that I called "fear-setting,"
like goal-setting,
123
341773
2382
05:56
for myself.
124
344179
1169
ကျွန်တော့်အတွက်ပေါ့
05:57
It consists of three pages.
125
345372
2099
အဲ့ဒီမှာ စာမျက်နှာသုံးမျက်နှာပါတယ်
အဆမတန်လွယ်ပါတယ်
05:59
Super simple.
126
347908
1261
ပထမ စာမျက်နှာက ဒီမှာပါ
06:01
The first page is right here.
127
349587
2210
"အကယ်၍ ကျွန်တော်...?"
06:03
"What if I ...?"
128
351821
2176
06:06
This is whatever you fear,
129
354021
1557
ခင်ဗျားကို ကြောင့်ကြစေသမျှပေါ့။
ခင်ဗျားတို့ကို သောကရောက်စေတဲ့ ဘာမဆို
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
355602
2083
ခင်ဗျားတို့ တုံ့ဆိုင်းနေသမျှ အရာတိုင်း
06:09
whatever you're putting off.
131
357709
1361
06:11
It could be asking someone out,
132
359094
1487
တစ်ယောက်ယောက်ကို ရည်းစားစကားပြောဖို့
06:12
ending a relationship,
133
360605
1624
လမ်းခွဲဖို့
ရာထူးတိုးဖို့ တောင်းဆိုဖို့
အလုပ်ထွက်ဖို့၊ ကုမ္ပဏီတစ်ခု စထောင်ဖို့
06:14
asking for a promotion,
quitting a job, starting a company.
134
362253
3038
ဘာမဆိုဖြစ်နိုင်ပါတယ်
06:17
It could be anything.
135
365315
1157
ကျွန်တော့်အတွက်ကတော့ လေးနှစ်အတွင်းမှာ
ပထမဆုံး အားလပ်ရက်ယူပြီး
06:18
For me, it was taking
my first vacation in four years
136
366496
3032
ကျွန်တော့်လုပ်ငန်းကနေ တစ်လလောက်ခွာြပီး
လန်ဒန်ကိုသွားဖို့ပါ
06:21
and stepping away from my business
for a month to go to London,
137
369552
3007
အဲ့ဒီမှာ ကျွန်တော့်သူငယ်ချင်းအိမ်မှာ
အလားကားနေလို့ရတယ်
06:24
where I could stay
in a friend's room for free,
138
372583
3044
ကျွန်တော့်လုပ်ငန်း ကျပ်တည်းနေတာကနေ
ခဏ ရှောင်တာြဖစ်ဖြစ်
06:27
to either remove myself
as a bottleneck in the business
139
375651
2706
ဒါမှမဟုတ် အပြီးပိတ်လိုက်ဖို့ပေါ့
06:30
or shut it down.
140
378381
1245
ပထမဆုံး ကော်လံမှာက "သတ်မှတ်ပါ"
06:32
In the first column, "Define,"
141
380525
1958
ခင်ဗျားတွေးလို့ရတဲ့ ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့
အဆိုးဆုံး အရာတွေကို ဒီမှာချရေးမယ်
06:34
you're writing down all of the worst
things you can imagine happening
142
382507
3504
တကယ်လို့ ခင်ဗျားအဲ့ဒီခြေလှမ်းကို
လှမ်းခဲ့မယ်ဆိုရင်ပေါ့
06:38
if you take that step.
143
386035
1551
06:39
You want 10 to 20.
144
387610
1562
၁၀ ခု အခု ၂၀ လောက် ရေးပါ
ဒါတွေအားလုံးကိုတော့ ပြောမနေတော့ပါဘူး
ဒါပေမယ့် ဥပမာ နှစ်ခုလောက်ပြောပြမယ်
06:41
I won't go through all of them,
but I'll give you two examples.
145
389196
3020
06:44
One was, I'll go to London,
it'll be rainy, I'll get depressed,
146
392240
3716
ပထမတစ်ခုက ကျွန်တော် လန်ဒန်ကိုသွားမယ်
မိုးကရွာမယ် ကျွန်တော် စိတ်ဓာတ်ကျလာမယ်
ဒီအရာတစ်ခုလုံးက
အချိန်ကုန်ရုံသက်သက်ဖြစ်သွားမယ်
06:47
the whole thing will be
a huge waste of time.
147
395980
2223
နံပါတ် နှစ် က IRS က ပို့တဲ့စာလွတ်သွားမယ်
06:50
Number two, I'll miss
a letter from the IRS,
148
398227
2804
ပြီးတော့ ကျွန်တော် စာရင်းစစ်ခံရမယ်
06:53
and I'll get audited
149
401055
1515
ဒါမှမဟုတ် ဝင်စီးခံရမယ်
ဒါမှမဟုတ် ချိတ်ပိတ်ခံရမယ် တစ်ခုခုပေါ့
06:54
or raided or shut down or some such.
150
402594
2538
ဒီနောက်မှာ "ကာကွယ်ဖို့" ကော်လံ ဆီသွားမယ်
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
405585
1974
အဲ့ဒီကော်လံမှာ ချရေးရမယ့်အဖြေက
06:59
In that column, you write
down the answer to:
152
407583
2150
ဒီ အချက်တစ်ခုချင်းစီကို မဖြစ်လာအောင်လို့
ဘယ်လို ကာကွယ်လို့ရမလည်းဆိုတာပါဘဲ
07:01
What could I do to prevent
each of these bullets from happening,
153
409757
3095
07:04
or, at the very least, decrease
the likelihood even a little bit?
154
412876
3474
ဒါမှမဟုတ် အနည်းဆုံးတော့ ဖြစ်နိုင်ခြေကို
လျော့အောင်လုပ်ဖို့ နည်းနည်းပဲဖြစ်ဖြစ်ပေါ့
ဒီတော့ လန်ဒန်မှာ စိတ်ဓာတ်မကျအောင်အတွက်
07:08
So for getting depressed in London,
155
416829
2395
ခရီးဆောင်အပြာရောင်မီးလုံးယူသွားလို့ရတယ်
07:11
I could take a portable blue light with me
156
419248
2014
ပြီးတော့ မနက်ခင်းမှာ ၁၅ မိနစ်လောက်သုံးမယ်
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
421286
1995
အဲ့ဒါက စိတ်ကျတဲ့အဖြစ်တွေကို
ပယ်ရှားပေးတာကို ကျွန်တော်သိတယ်
07:15
I knew that helped stave off
depressive episodes.
158
423305
2655
IRS အတွက်ကတော့ IRS က စာရွက်စာတမ်းတွေကို
ပို့ရမယ့်လိပ်စာပြောင်းလို့ရတယ်
07:17
For the IRS bit, I could change
the mailing address on file with the IRS
159
425984
3871
အဲ့ဒါဆို ဒီစာရွက်စာတမ်းတွေက
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
429879
2067
ကျွန်တော့် အိမ်လိပ်စာအစား
ကျွန်တော့် စာရင်းကိုင်ဆီကိုရောက်လိမ့်မယ်
07:23
instead of to my UPS address.
161
431970
1953
07:25
Easy-peasy.
162
433947
1449
လွယ်လွယ်လေး
နောက်ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့
"ပြုပြင်ခြင်း" ကိုသွားမယ်
07:27
Then we go to "Repair."
163
435420
2042
ဒီတော့တကယ်လို့ အဆိုးဆုံးအခြေနေဖြစ်လာခဲ့ရင်
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
438238
2470
အပျက်အစီးကို နည်းနည်းလေးဖြစ်ဖြစ်
ပြုပြင်လို့ရအောင် ဘာလုပ်လို့ရမလဲ
07:32
what could you do to repair
the damage even a little bit,
165
440732
2966
07:35
or who could you ask for help?
166
443722
1766
ဒါမှမဟုတ် ဘယ်သူ့ကို
အကူအညီတောင်းလို့ရမလဲ
ဒီတော့ ပထမ ကိစ္စမှာ လန်ဒန်အတွက်
07:38
So in the first case, London,
167
446431
1489
ကောင်းပြီလေ ကျွန်တော်ငွေထပ်စိုက်ပြီးတော့
စပိန်သွားပြီး နေရောင်သွားခံလို့ရတယ်
07:39
well, I could fork over some money,
fly to Spain, get some sun --
168
447944
3675
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
451643
2647
စိတ်ကျခဲ့ရင်လည်း ပြန်ပြင်ဆင်လို့ရတယ်
IRS ကစာကို လွတ်သွားခဲ့ရင်တော့
07:46
In the case of missing
a letter from the IRS,
170
454314
2409
သူငယ်ချင်းရှေ့နေတစ်ယောက်ကို ခေါ်လို့ရတယ်
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
456747
2441
07:51
or ask, say, a professor of law
172
459212
2494
ဒါမှမဟုတ်ထားပါတော့
ဥပဒေပါမောက္ခ တစ်ယောက်ကိုမေးမယ်
သူတို့ဘာလုပ်ဖို့ အကြံပေးမလဲပေါ့
07:54
what they would recommend,
173
462777
1301
ဘယ်သူ့ကိုတိုင်ပင်သင့်သလဲ
အရင်ကတခြားသူတွေကော ဘယ်လိုဖြေရှင်းခဲ့လဲပေ့ါ
07:56
who I should talk to,
how had people handled this in the past.
174
464102
3196
ဒီတော့ ပထမဆုံးစာမျက်နှာမှာ
စိတ်ထဲမှာမှတ်ထားရမယ့် မေးခွန်းတစ်ခုက
07:59
So one question to keep in mind
as you're doing this first page is:
175
467322
4037
တခြား တစ်ယောက်ယောက်က
ခေတ်ကာလ သမိုင်းတစ်လျှောက်မှာ
08:03
Has anyone else in the history of time
176
471383
2157
ခင်ဗျားလောက် ဥာဏ်ရည်မမြင့်
ဒါမှမဟုတ် ဆန္ဒမပြင်းပျဘဲနဲ့
08:05
less intelligent or less driven
177
473564
2107
08:07
figured this out?
178
475695
1224
ဒါကိုလုပ်ဆောင်ခဲ့ဖူးလား
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
477383
2296
ဖြစ်နိုင်တဲ့အဖြေက "လုပ်နိုင်တယ်" ဖြစ်မှာပါ
08:11
(Laughter)
180
479703
1002
(ရယ်သံ)
08:12
The second page is simple:
181
480729
3077
ဒုတိယစာမျက်နှာက ရှင်းပါတယ်
လုပ်ကြည့်ရင် သို့မဟုတ် တပိုင်းအောင်မြင်ရင်
ရလာမယ့်အကျိုးကျေးဇူးတွေက ဘာတွေဖြစ်နိုင်မလဲ
08:16
What might be the benefits
of an attempt or a partial success?
182
484253
3421
ကျွန်တော့်တို့က ကြောက်ရွံ့တဲ့အရာတွေကို
အကျယ်ချဲ့ပြီးတော့
08:19
You can see we're playing up the fears
183
487698
1811
08:21
and really taking a conservative
look at the upside.
184
489533
2882
ကောင်းကျိုးတွေကို တကယ့်ကို
လျော့တွက်နေတယ်ဆိုတာမြင်မှာပါ
ဒီတော့ ခင်ဗျားချိန်ဆနေတဲ့ ဘာဖြစ်ဖြစ်
လုပ်ဖို့ ကြိုးစားကြည့်ရင်
08:24
So if you attempted whatever
you're considering,
185
492924
2366
08:27
might you build confidence,
develop skills,
186
495314
2184
ယုံကြည်မှု တည်ဆောက်တာ
အတတ်ပညာ ကျွမ်းကျင်အောင်လုပ်တာ
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
497522
2782
စိတ်ခံစားမှု၊ ငွေးရေးကြေးရေး
တစ်ခုခုမှာ တိုးတက်လာနိုင်မလား
08:32
What might be the benefits
of, say, a base hit?
188
500328
2739
ဆိုပါတော့ လုံးဝအောင်မြင်ခဲ့ရင်
ဘာအကျိုးကျေးဇူးရမလဲ
08:35
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
503091
2067
ဒီမှာ ၁၀ မိနစ် ၁၅ မိနစ်လောက်အချိန်ပေးပါ
08:37
Page three.
190
505182
1546
စာမျက်နှာ သုံး
ဒီဟာက အရေးကြီးဆုံးဖြစ်နိုင်တယ်
ဆိုတော့ဒါကို မကျော်ပါနဲ့
08:38
This might be the most important,
so don't skip it:
191
506752
2412
"ဘာမှမလုပ်ခြင်းကြောင့် နစ်နာမှု"
08:41
"The Cost of Inaction."
192
509188
1550
လူတွေက လွဲချော်သွားနိုင်တဲ့အရာကို
စဥ်းစားချင့်ချိန်တဲ့နေရာမှာ အရမ်းတော်တယ်
08:42
Humans are very good at considering
what might go wrong
193
510762
2908
08:45
if we try something new,
say, ask for a raise.
194
513694
3389
အသစ်ကို စမ်းလုပ်ကြည့်ရင်
ထားပါတော့ ရာထူးတိုးတောင်းခဲ့ရင်
ကျွန်တော်တို့ မကြာခဏ ထည့်မစဥ်းစားတာက
ရှိရင်းစွဲမပြောင်းလဲမှုရဲ့ ဆုံးရှူံးမှုပဲ
08:49
What we don't often consider
is the atrocious cost of the status quo --
195
517107
5598
08:54
not changing anything.
196
522729
1434
ဘာမှမပြောင်းလဲခြင်း
ဒီတော့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ပြန်မေးကြည့်ပါ
08:56
So you should ask yourself,
197
524959
1851
08:58
if I avoid this action or decision
198
526834
3200
တကယ်လို့ ဒီ လုပ်ရပ်
ဒါမှမဟုတ် ဆုံးဖြတ်ချက်
ပြီးတော့ ဒါနဲ့တူတဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်တွေ နဲ့
ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ရှောင်ကြဥ်ခဲ့ရင်
09:03
and actions and decisions like it,
199
531042
2523
09:05
what might my life look like in,
say, six months, 12 months, three years?
200
533589
4757
ငါ့ဘဝက ဘယ်လိုဖြစ်နေမလဲ၊ ဆိုပါစို့
နောက် ၆ လ၊ ၁၂ လ၊ သုံးနှစ်နေရင်
09:10
Any further out, it starts
to seem intangible.
201
538370
2488
ဒီကနေ ပိုကြာသွားရင်တော့
သိပ်ပြီး မှန်းဆလို့မရလောက်ဖူး
09:12
And really get detailed --
again, emotionally, financially,
202
540882
3847
တကယ်ကို အသေးစိတ် စဥ်းစားပါ
ဒီမှာလည်း စိတ်ခံစားမှု၊ ငွေရေးကြေးရေး၊
ကိုယ်ကာယပိုင်း၊ ဘာဖြစ်ဖြစ်ပါ
09:16
physically, whatever.
203
544753
1198
ကျွန်တော် ဒါကိုလုပ်ကြည့်တဲ့အခါ
ကြောက်စရာကောင်းတဲ့ ပုံစံထွက်လာတယ်
09:18
And when I did this, it painted
a terrifying picture.
204
546571
2703
ကိုယ့်ဟာကိုယ် ဆေးတွေလျှောက်သောက်နေတယ်
09:21
I was self-medicating,
205
549298
1536
ကျွန်တော့် လုပ်ငန်းကလည်း
အချိန်မရွေး ပြိုဆင်းနိုင်တယ်
09:23
my business was going to implode
at any moment at all times,
206
551417
3761
တကယ်လို့ ကျွန်တော်သာ
ခြေတစ်လှမ်းမဆုတ်ခဲ့ရင်ပေါ့
09:27
if I didn't step away.
207
555202
1165
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
556391
2533
ကျွန်တော့် ဆက်ဆံရေးတွေကလည်း
ကတောက်ကဆဖြစ် ယိုယွင်းလာပြီ
09:30
And I realized that inaction
was no longer an option for me.
209
558948
4101
ကျွန်တော် ဒီအတိုင်းဆက်သွားနေလို့
မရတော့ဘူးဆိုတာ သိလိုက်တယ်
ဒါတွေက စာမျက်နှာ သုံးမျက်နှာပါ ဒါပါပဲ
ဒါ အကြောက်တရားကို ချမှတ်ခြင်းပါပဲ
09:36
Those are the three pages. That's it.
That's fear-setting.
210
564131
2791
09:38
And after this, I realized
that on a scale of one to 10,
211
566946
3591
အဲ့ဒီနောက်မှာတော့ ကျွန်တော်သိလိုက်တာက
၁ ကနေ ၁၀ အတွင်းမှာ
09:42
one being minimal impact,
10 being maximal impact,
212
570561
3567
၁ က သက်ရောက်မှု အနိမ့်ဆုံး
၁၀ က သက်ရောက်မှု အပြင်းဆုံး
ကျွန်တော်သာ ခရီးသွားခဲ့ရင်
ကျွန်တော် စွန့်စားနေတာက
09:46
if I took the trip, I was risking
213
574152
1642
09:47
a one to three of temporary
and reversible pain
214
575818
3334
၁ ကနေ ၃ လောက်ရှိတဲ့
ယာယီ ပြန်ပြင်ဆင်လို့ရတဲ့ ဒုက္ခအတွက်
၈ ကနေ ၁၀ လောက်ရှိတဲ့ အပြုသဘောဆောင်တဲ့
ဘဝကိုပြောင်းပေးနိုင်တဲ့ ကောင်းကျိုးဖြစ်တယ်
09:51
for an eight to 10 of positive,
life-changing impact
215
579176
4011
ပြီးတော့ ရေရှည်နီးပါးတည်တံ့ နိုင်တယ်
09:55
that could be a semi-permanent.
216
583211
1602
ဒီတော့ ကျွန်တော် ခရီးထွက်ခဲ့တယ်
09:57
So I took the trip.
217
585389
1774
ဘယ် ဘေးအန္တရာယ်မှလည်း မကျရောက်ခဲ့ပါဘူး
09:59
None of the disasters came to pass.
218
587187
1775
ကြန့်ကြာတာ တချို့တော့
သေချာပေါက်ရှိတာပေါ့
10:00
There were some hiccups, sure.
219
588986
1495
ကိုယ့်ကိုကိုယ်လည်းလုပ်ငန်းထဲကနေ
ဖယ်ထုတ်နိုင်ခဲ့တယ်
10:02
I was able to extricate myself
from the business.
220
590505
2542
အဲဒီ ခရီးစဥ်ကို တစ်နှစ်ခွဲ အထိ တိုးပြီး
ကမ္ဘာတစ်ပါတ် သွားဖြစ်ခဲ့တယ်
10:05
I ended up extending that trip
for a year and a half around the world,
221
593071
3858
ပြီးတော့ ဒါက ကျွန်တော့်ကို
ဒီနေ့ဒီနေရာရောက်စေခဲ့တဲ့
10:08
and that became the basis
for my first book,
222
596953
2206
ပထမဆုံး စာအုပ်ရဲ့ အခြေခံဖြစ်သွားတယ်
10:11
that leads me here today.
223
599183
1477
ပြန်ပြီးခြေရာကောက်လိုက်ရင်

10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
600684
3332
ကျွန်တော့်ရဲ့ အကြီးမားဆုံးသော
အောင်မြင်မှုအကုန်လုံး
10:16
and all of my biggest disasters averted
225
604040
2903
ရှောင်ရှားလိုက်နိုင်တဲ့ အကြီးမားဆုံး
အန္တရာယ်တွေ အားလုံးက
10:18
back to doing fear-setting
226
606967
1882
အနည်းဆုံး သုံးလပတ်တစ်ခါ
စိုးရိမ်မှုတွေကို ချမှတ်တာကြောင့်ပါပဲ
10:20
at least once a quarter.
227
608873
1571
ဒါက နတ်ဆေးတော့မဟုတ်ဘူး
10:23
It's not a panacea.
228
611240
1169
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ စိုးရိမ်ပူပန်မှုတစ်ချို့က
အခြေအမြစ်ရှိတယ်ဆိုတာ တွေ့ရလိမ့်မယ်
10:24
You'll find that some of your fears
are very well-founded.
229
612433
2890
10:27
(Laughter)
230
615347
1055
(ရယ်သံ)
ဒါပေမယ့် ဒါကို အနုကြည့်မှောင်ပြောင်းအောက်
မထားကြည့်ရသေးဘဲနဲ့တော့ ကောက်ချမချသင့်ဘူး
10:28
But you shouldn't conclude that
231
616426
1651
10:30
without first putting them
under a microscope.
232
618101
2547
ဒါက အကျပ်တည်း ခက်ခဲတဲ့ဆုံးဖြတ်ချက်
တိုင်းကို လွယ်အောင်မလုပ်ပေးနိုင်ပေမဲ့
10:33
And it doesn't make all the hard times,
the hard choices, easy,
233
621324
3209
အတော်များများတော့
ပိုလွယ်အောင်လုပ်ပေးနိုင်တယ်
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
624557
1951
10:39
I'd like to close with a profile
of one of my favorite modern-day Stoics.
235
627185
4389
အကြိုက်ဆုံး ဒီနေ့ခေတ် Stoic တွေထဲကတစ်ယောက်
အကြောင်းနဲ့ အဆုံးသတ်ချင်ပါတယ်
10:44
This is Jerzy Gregorek.
236
632141
1922
ဒါက Jerzy Gregorek ပါ
10:46
He is a four-time world champion
in Olympic weightlifting,
237
634802
3429
သူက လေးထပ်ကွမ်း
အိုလံပစ် အလေးမ ကမ္ဘာ့ ချမ်ပီယံပါ
10:50
political refugee,
238
638255
1374
နိုင်ငံရေးခိုလှုံသူ
10:51
published poet,
239
639653
1281
ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေထားတဲ့ ကဗျာဆရာ
အသက် ၆၂ နှစ်ရှိပါပြီ
10:53
62 years old.
240
641546
1389
ခုထိ ကျွန်တော့်ကို ဆော်နိုင်တုန်း
10:54
He can still kick my ass and probably
most asses in this room.
241
642959
3470
ဒီအခန်းထဲက တော်တော်များများကိုလည်း
နိုင်လောက်တယ်
သူကအထင်ကြီးစရာကောင်းတဲ့သူပါ
10:59
He's an impressive guy.
242
647437
1202
11:00
I spent a lot of time
on his stoa, his porch,
243
648663
2264
ကျွန်တော်သူ့ stoa၊ သူ့ အိမ်ရှေ့ဆင်ဝင်မှာ
အချိန်အများကြီးကုန်လွန်ခဲ့တယ်
11:02
asking life and training advice.
244
650951
2004
ဘဝ နဲ့ လေ့ကျင့်ရေး
အကြံဉာဏ်တွေတောင်းရင်းနဲ့ပေါ့
11:06
He was part of the Solidarity in Poland,
245
654168
3184
သူက ပိုလန်'သွေးစည်းညီညွတ်ရေး'
ရဲ့အဖွဲ့ဝင်တစ်ယောက်ပါ
အဲ့ဒါက အကြမ်းမဖက်တဲ့
လူနေမှုပြုပြင်ရေး လှုပ်ရှားမှုဖြစ်တယ်
11:09
which was a nonviolent
movement for social change
246
657376
2666
11:12
that was violently suppressed
by the government.
247
660066
2777
အစိုးရရဲ့ ပြင်းပြင်းထန်ထန်
ဖိနှိပ်တာကိုခံခဲ့ရတယ်
မီးသတ်သမား အလုပ်ကိုလည်း ဆုံးရှူံးသွားတယ်
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
662867
2046
နောက် သူ့ဆရာ ခရစ်ယာန်ဘုန်းတော်ကြီးလည်း
ပြန်ပေးဆွဲ နှိပ်စက်ခံ အသတ်ခံရ ပြီးတော့
11:16
Then his mentor, a priest,
was kidnapped, tortured, killed
249
664937
3121
11:20
and thrown into a river.
250
668082
1634
မြစ်ထဲ ပစ်ချခံခဲ့ရတယ်
သူလည်း ချိန်းခြောက်ခံရတယ်
11:21
He was then threatened.
251
669740
1214
သူနဲ့ သူ့အမျိုးသမီးနဲ့
ပိုလန်ကနေ ထွက်ပြေးလာရတယ်
11:22
He and his wife had to flee Poland,
bounce from country to country
252
670978
3158
တစ်နိုင်ငံကနေ တစ်နိုင်ငံကူးပြီး
11:26
until they landed in the US
with next to nothing,
253
674160
2454
နောက်ဆုံး US ကို
ဘာမှမရှိတော့သလောက်နဲ့ ရောက်လာခဲ့တယ်
11:28
sleeping on floors.
254
676638
1393
ကြမ်းပြင်ပေါ်မှာအိပ်ခဲ့ရတယ်
ခုတော့ သူက California က Woodside မှာနေတယ်
သူ့အိမ်ကလည်း အရမ်းကောင်းပါတယ်
11:30
He now lives in Woodside, California,
in a very nice place,
255
678675
3787
ကျွန်တော့်ဘဝမှာတွေ့ကြုံခဲ့တဲ့
လူပေါင်း တစ်သောင်းကျော်လောက်ထဲမှာ
11:34
and of the 10,000-plus people
I've met in my life,
256
682486
2625
ကျွန်တော်သူ့ကို ထိပ်ဆုံး
ဆယ်ယောက်ထဲမှာထား ထားတယ်
11:37
I would put him in the top 10,
257
685135
2284
အောင်မြင်မှုနဲ့ ပျော်ရွှင်မှု အရဆိုရင်ပေါ့
11:39
in terms of success and happiness.
258
687443
2194
ဟာသ လာတော့မယ်နော်
အာရုံစိုက်ထားပါ
11:42
And there's a punchline coming,
so pay attention.
259
690571
2327
လွန်ခဲ့တဲ့ ရက်သတ္တပတ် အနည်းလောက်တုန်းက
ကျွန်တော်သူ့ဆီ စာပို့ခဲ့တယ်
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
692922
1863
11:46
asking him: Had he ever read
any Stoic philosophy?
261
694809
2795
Stoic အတွေးအခေါ် ကို ဖတ်ဖူးလားလို့ မေးတော့
စာမျက်နှာ နှစ်မျက်နှာလောက်စာပြန်ခဲ့တယ်
11:49
And he replied with two pages of text.
262
697628
2398
11:52
This is very unlike him.
He is a terse dude.
263
700050
2245
ဒါသူ့ပုံစံမဟုတ်ဘူး
သူက တိုတိုပြတ်ပြတ်သမား
11:54
(Laughter)
264
702319
1492
(ရယ်သံ)
11:55
And not only was he familiar
with stoicism,
265
703835
3061
သူက stoicism နဲ့ရင်းနှီးယုံတင်မကဘဲ
သူထောက်ပြခဲ့တာတွေက သူ့ရဲ့ အရေးအကြီးဆုံး
ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ အားလုံးအတွက်
11:58
but he pointed out, for all
of his most important decisions,
266
706920
3394
သူ့ရဲ့ အချိုးအကွေ့တွေ
12:02
his inflection points,
267
710338
1507
သူ့ ခံယူချက် နဲ့ ကိုယ်ကျင့်တရားအတွက်
ရပ်တည်ခဲ့တဲ့အချိန်
12:03
when he stood up
for his principles and ethics,
268
711869
3586
သူ stoicism နဲ့ ကြောက်ရွံ့မှုချမှတ်တာနဲ့
ဆင်တူတဲ့နည်းကို ဘယ်လိုအသုံးချခဲ့တယ်ဆိုတာပဲ
12:08
how he had used stoicism
and something akin to fear-setting,
269
716142
3102
ကျွန်တော် တော်တော် အံအားသင့်သွားတယ်
12:11
which blew my mind.
270
719268
1162
12:12
And he closed with two things.
271
720454
1647
ပြီးတော့သူ အချက်နှစ်ချက်နဲ့ အဆုံးသတ်ထားတယ်
12:14
Number one: he couldn't imagine
any life more beautiful
272
722125
3727
နံပါတ်တစ်၊ Stoic တစ်ယောက်ရဲ့ဘဝထက်
ပိုပြီး လှပတဲ့ဘဝကို စိတ်ကူးကြည့်လို့မရဘူး
12:17
than that of a Stoic.
273
725876
1459
12:20
And the last was his mantra,
which he applies to everything,
274
728813
2928
နောက်ဆုံးကတော့ အရာရာတိုင်းမှာသူသုံးတဲ့
သူ့မန္တာန်
12:23
and you can apply to everything:
275
731765
2124
ခင်ဗျားတို့လည်း အရာရာတိုင်းအတွက်
အသုံးချနိုင်ပါတယ်
"လွယ်ကူတဲ့ ရွေးချယ်မှု၊ ခက်ခဲတဲ့ဘဝ"
12:27
"Easy choices, hard life.
276
735404
2009
"ခက်ခဲတဲ့ ရွေးချယ်မှု၊ လွယ်ကူတဲ့ဘဝ"
12:30
Hard choices, easy life."
277
738057
2509
ခက်ခဲတဲ့ ရွေးချယ်မှုတွေ ...
12:34
The hard choices --
278
742272
1977
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
744273
3809
ကျွန်တော်တို့ ပြုလုပ်ဖို့၊ မေးမြန်းဖို့၊
ပြောဆိုဖို့ အကြောက်ဆုံးအရာတွေ ...
12:41
these are very often exactly
what we most need to do.
280
749021
3550
ဒီအရာတွေက မကြာခဏဆိုသလို
ကျွန်တော်တို့လုပ်ဖို့အလိုအပ်ဆုံးအရာတွေပါပဲ
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ကြုံတွေ့ရတဲ့
အကြီးမားဆုံး ပြဿနာတွေက
12:45
And the biggest challenges
and problems we face
281
753968
2489
12:48
will never be solved
with comfortable conversations,
282
756481
3095
စကားလှလှတွေနဲ့ ဘယ်တော့မှ
ဖြေရှင်းလို့ရမှာမဟုတ်ဘူး
12:51
whether it's in your own head
or with other people.
283
759600
2706
ခင်ဗျားစိတ်ထဲမှာဖြစ်ဖြစ်
တခြားသူတွေနဲ့ဖြစ်ဖြစ်ပါ
ဒီတော့ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ပြန်မေးဖို့
ကျွန်တော်တိုက်တွန်းပါတယ်
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
763364
1805
ခင်ဗျားတို့အခုလက်ရှိဘဝရဲ့ ဘယ်နေရာမှာ
12:57
Where in your lives right now
285
765193
1915
12:59
might defining your fears be more
important than defining your goals?
286
767132
4794
ကိုယ့်အကြောက်တရားတွေကို သတ်မှတ်တာက
ပန်းတိုင်တွေထက်ပိုပြီးအရေးကြီးသလဲ
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ Seneca ရဲ့
စကားကိုလည်း မှတ်ထားပါ။
13:04
Keeping in mind all the while,
the words of Seneca:
287
772966
3205
"ကျွန်ုပ်တို့ဟာ လက်တွေ့ထက် စိတ်ကူးထဲမှာ
ပိုပြီး မကြာခဏ ဒုက္ခခံစားကြရတယ်"
13:08
"We suffer more often
in imagination than in reality."
288
776195
3949
ကျေးဇူး အများကြီးတင်ပါတယ်
13:12
Thank you very much.
289
780168
1172
13:13
(Applause)
290
781364
6858
(လက်ခုပ်တီးသံ)
Translated by Brany Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Ferriss - Investor, human guinea pig, author
Tim Ferriss is an early-stage tech investor, best-selling author and podcaster.

Why you should listen

Tim Ferriss has been listed as one of Fast Company's "Most Innovative Business People" and one of Fortune's "40 under 40." He is an early-stage technology investor/advisor (Uber, Facebook, Shopify, Duolingo, Alibaba, and 50+ others) and the author of four #1 New York Times and Wall Street Journal bestsellers, including The 4-Hour Workweek and his latest, Tools of Titans: The Tactics, Routines, and Habits of Billionaires, Icons, and World-Class Performers. The Observer and other media have called Tim "the Oprah of audio" due to the influence of The Tim Ferriss Show podcast, which is the first business/interview podcast to exceed 100 million downloads.

More profile about the speaker
Tim Ferriss | Speaker | TED.com