ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Leymah Gbowee: Frigjør jentenes intelligens, lidenskap og storhet.

Filmed:
1,320,003 views

Nobelprisvinner Leyma Gbowee har to sterke historier å fortelle -- om forvandlingen av hennes eget liv og om jenter over hele verdens ubenyttede potensiale. Kan vi forvandle verden ved å frigjøre jentenes storhet?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ManyMange timesganger
0
0
2000
Jeg reiser ofte
00:17
I go around the worldverden to speaksnakke,
1
2000
3000
rundt i verden for å holde foredrag,
00:20
and people askspørre me questionsspørsmål
2
5000
2000
og folk spør meg
00:22
about the challengesutfordringer,
3
7000
2000
om utfordringene,
00:24
my momentsøyeblikk,
4
9000
3000
øyeblikkene mine,
00:27
some of my regretsanger.
5
12000
2000
ting jeg angrer på.
00:29
1998:
6
14000
3000
I 1998:
00:32
A singleenkelt mothermor of fourfire,
7
17000
2000
Som enslig firebarnsmor,
00:34
threetre monthsmåneder after the birthfødsel of my fourthfjerde childbarn,
8
19000
4000
tre måneder etter at jeg fødte mitt fjerde barn,
00:38
I wentgikk to do a jobjobb
9
23000
3000
dro jeg for å gjøre en jobb
00:41
as a researchforskning assistantassistent.
10
26000
4000
som forskningsassistent.
00:45
I wentgikk to NorthernNord LiberiaLiberia.
11
30000
3000
Jeg dro til nord- Liberia
00:48
And as partdel of the work,
12
33000
3000
Og i forbindelse med jobben
00:51
the villagelandsby would give you lodgingslosji.
13
36000
3000
fikk du innkvartering i landsbyen.
00:54
And they gavega me lodginglosji with a singleenkelt mothermor
14
39000
3000
Og de lot meg bo hos en alenemor
00:57
and her daughterdatter.
15
42000
2000
og datteren hennes.
00:59
This girlpike happenedskjedde to be
16
44000
3000
Denne jenta var tilfeldigvis
01:02
the only girlpike in the entirehel villagelandsby
17
47000
2000
den eneste jenta i hele landsbyen
01:04
who had madelaget it
18
49000
2000
som hadde greid å komme
01:06
to the ninthniende gradegrade.
19
51000
2000
til niende klasse.
01:08
She was the laughingler stocklager of the communitysamfunnet.
20
53000
3000
Hun var en vits i lokalsamfunnet sitt.
01:11
Her mothermor was oftenofte told by other womenkvinner,
21
56000
3000
Moren hennes fikk ofte høre av andre kvinner,
01:14
"You and your childbarn
22
59000
2000
"Du og barnet ditt
01:16
will die poordårlig."
23
61000
3000
kommer til å dø fattige."
01:19
After two weeksuker of workingarbeider in that villagelandsby,
24
64000
3000
Etter å ha jobbet i den landsbyen i to uker
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
var det på tide å dra tilbake.
01:24
The mothermor camekom to me, kneltknelte down,
26
69000
4000
Moren kom til meg, falt på kne
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughterdatter.
27
73000
4000
og sa, "Leymah, ta med deg datteren min.
01:32
I wishskulle ønske for her
28
77000
2000
Jeg ønsker at hun
01:34
to be a nursesykepleier."
29
79000
3000
skal bli sykepleier."
01:37
DirtSmuss poordårlig, livingliving in the home with my parentsforeldre,
30
82000
4000
Lut fattig og boende hjemme med foreldrene mine
01:41
I couldn'tkunne ikke affordha råd til to.
31
86000
3000
hadde jeg ikke råd til å hjelpe henne.
01:44
With tearstårer in my eyesøyne,
32
89000
2000
Med tårer i øynene,
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
sa jeg, "Nei."
01:49
Two monthsmåneder laterseinere,
34
94000
2000
To måneder senere,
01:51
I go to anotheren annen villagelandsby
35
96000
2000
dro jeg til en annen landsby
01:53
on the samesamme assignmentoppdrag
36
98000
2000
i samme ærend
01:55
and they askedspurte me to livebo with the villagelandsby chiefsjef.
37
100000
4000
og der ba de meg bo med landsbyhøvdingen.
01:59
The women'skvinner chiefsjef of the villagelandsby has this little girlpike,
38
104000
3000
"Kvinnehøvdingen i landsbyen hadde ei lita jente,
02:02
fairrettferdig colorfarge like me,
39
107000
2000
lyshudet som meg,
02:04
totallyhelt klart dirtyskitne.
40
109000
2000
helt tilskitnet.
02:06
And all day she walkedgikk around
41
111000
2000
Og hele dagen gikk hun rundt
02:08
only in her underwearundertøy.
42
113000
2000
i bare undertøyet.
02:10
When I askedspurte, "Who is that?"
43
115000
3000
Da jeg spurte, "Hvem er det?"
02:13
She said, "That's WeiWei.
44
118000
2000
Sa hun, "Det er Wei.
02:15
The meaningbetydning of her nameNavn is piggris.
45
120000
3000
Navnet hennes betyr gris.
02:18
Her mothermor dieddøde while givinggi birthfødsel to her,
46
123000
3000
Moren hennes døde under fødselen,
02:21
and no one had any ideaidé who her fatherfar was."
47
126000
3000
og ingen hadde noen anelse om hvem faren hennes var."
02:24
For two weeksuker, she becameble til my companionkompanjong,
48
129000
3000
I to uker ble hun min føgesvenn,
02:27
sleptsov with me.
49
132000
2000
hun sov hos meg.
02:29
I boughtkjøpt her used clothesklær
50
134000
2000
Jeg kjøpte brukte klær til henne
02:31
and boughtkjøpt her her first dolldukke.
51
136000
2000
og skaffet henne den første dukken hennes.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
Natten før jeg dro
02:36
she camekom to the roomrom
53
141000
2000
kom hun inn i rommet
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leavepermisjon me here.
54
143000
2000
og sa, "Leyma, ikke la meg bli igjen her.
02:40
I wishskulle ønske to go with you.
55
145000
2000
Jeg vil være med deg.
02:42
I wishskulle ønske to go to schoolskole."
56
147000
2000
Jeg vil gå på skole."
02:44
DirtSmuss poordårlig, no moneypenger,
57
149000
3000
Lut fattig, uten penger,
02:47
livingliving with my parentsforeldre,
58
152000
2000
boende hos foreldrene mine,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
måtte jeg igjen si, "Nei."
02:51
Two monthsmåneder laterseinere,
60
156000
2000
To måneder senere,
02:53
bothbåde of those villageslandsbyer fellfalt into anotheren annen warkrig.
61
158000
3000
tok en ny krig begge disse landsbyene.
02:56
TillTil todayi dag, I have no ideaidé
62
161000
4000
Til dags dato har jeg ingen anelse
03:00
where those two girlsjenter are.
63
165000
2000
om hvor de to jentene er.
03:02
Fast-forwardSpole fremover, 2004:
64
167000
4000
Vi spoler fram til 2004:
03:06
In the peaktopp of our activismaktivisme,
65
171000
3000
Da demonstrasjonene våre var på det kraftigste
03:09
the ministerminister of GenderKjønn LiberiaLiberia calledkalt me
66
174000
2000
ringte Liberias kjønnsminister meg
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-oldni år gamle for you.
67
176000
3000
og sa, "Leymah, jeg har en niåring til deg.
03:14
I want you to bringbringe her home
68
179000
2000
Jeg vil at du skal ta henne med deg,
03:16
because we don't have safesikker homeshjem."
69
181000
2000
for vi har ingen trygge hjem.
03:18
The storyhistorie of this little girlpike:
70
183000
2000
Historien til denne lille jenta:
03:20
She had been rapedvoldtatt
71
185000
2000
Hun hadde blitt voldtatt
03:22
by her paternalfaderlige grandfatherfarfar
72
187000
2000
av bestefaren på farssiden
03:24
everyhver day for sixseks monthsmåneder.
73
189000
2000
hver dag i seks måneder.
03:26
She camekom to me bloatedoppsvulmet,
74
191000
3000
Da hun kom til meg var hun oppsvulmet,
03:29
very paleblek.
75
194000
2000
veldig blek.
03:31
EveryHver night I'd come from work and lieå ligge on the coldkald floorgulv.
76
196000
3000
Hver kveld når jeg kom fra jobb og lå på det kalde golvet.
03:34
She'dHun ville lieå ligge besideved siden av me
77
199000
2000
Lå hun ved siden av meg
03:36
and say, "AuntieMoster, I wishskulle ønske to be well.
78
201000
3000
og sa, "Tante, jeg vil bli frisk.
03:39
I wishskulle ønske to go to schoolskole."
79
204000
3000
Jeg vil gå på skole."
03:42
2010:
80
207000
2000
2010:
03:44
A youngung womankvinne standsstår before PresidentPresident SirleafSirleaf
81
209000
3000
En ung kvinne står foran president Sirleaf
03:47
and givesgir her testimonyvitnesbyrd
82
212000
2000
og vitner
03:49
of how she and her siblingssøsken livebo togethersammen,
83
214000
3000
om hvordan hun og søsknene bor sammen,
03:52
theirderes fatherfar and mothermor dieddøde duringi løpet av the warkrig.
84
217000
3000
faren og moren deres døde under krigen.
03:55
She's 19; her dreamdrøm is to go to collegehøyskole
85
220000
3000
Hun er 19: hennes drøm er å gå på høgskole,
03:58
to be ablei stand to supportBrukerstøtte them.
86
223000
2000
å kunne forsørge dem.
04:00
She's highlyhøyt athleticatletisk.
87
225000
2000
Hun er svært god i sport.
04:02
One of the things that happensskjer
88
227000
2000
En ting som skjer
04:04
is that she appliesgjelder for a scholarshipstipend.
89
229000
2000
er at hun søker om et stipend.
04:06
FullFull scholarshipstipend. She getsblir it.
90
231000
2000
Et fullt stipend. Hun får det.
04:08
Her dreamdrøm of going to schoolskole,
91
233000
2000
Drømmen hennnes om å gå på skole,
04:10
her wishskulle ønske of beingå være educatedutdannet,
92
235000
2000
ønsket hennes om å utdanne seg,
04:12
is finallyendelig here.
93
237000
2000
er endelig her.
04:14
She goesgår to schoolskole on the first day.
94
239000
3000
Hun går på skolen den første dagen.
04:17
The directorregissør of sportssport
95
242000
2000
Sportsdirektøren
04:19
who'ssom er responsibleansvarlig for gettingfår her into the programprogram
96
244000
2000
som har ansvaret for at hun har kommet med
04:21
asksspør her to come out of classklasse.
97
246000
2000
ber henne bli med ut av timen.
04:23
And for the nextneste threetre yearsår,
98
248000
2000
Og i de tre neste årene
04:25
her fateskjebne will be
99
250000
2000
blir skjebnen hennes
04:27
havingha sexkjønn with him everyhver day,
100
252000
3000
å ha sex med ham hver dag,
04:30
as a favorfavorisere for gettingfår her in schoolskole.
101
255000
3000
som en tjeneste for å ha kommet inn på skolen.
04:33
GloballyGlobalt, we have policiespolitikk,
102
258000
4000
Globalt har vi politikk,
04:37
internationalinternasjonal instrumentsinstrumenter,
103
262000
2000
internasjonale verktøy,
04:39
work leadersledere.
104
264000
2000
foregangspersoner.
04:41
Great people have madelaget commitmentsforpliktelser --
105
266000
2000
Store mennesker har engasjert seg --
04:43
we will protectbeskytte our childrenbarn
106
268000
3000
vi skal beskytte barna våre
04:46
from want and from fearfrykt.
107
271000
2000
fra armod og frykt.
04:48
The U.N. has the ConventionKonvensjonen on the RightsRettigheter of the ChildBarn.
108
273000
4000
FN har barnerettighetskonvensjonen.
04:52
CountriesLand like AmericaAmerika, we'vevi har heardhørt things like No ChildBarn Left BehindBak.
109
277000
4000
Vi har hørt at land som USA har ordninger som No Child Left Behind.
04:56
Other countriesland come with differentannerledes things.
110
281000
3000
Andre land kommer med andre ting.
04:59
There is a MillenniumMillennium DevelopmentUtvikling calledkalt ThreeTre
111
284000
2000
Det finnes et millenniumsprosjekt som heter Three
05:01
that focusesfokuserer on girlsjenter.
112
286000
4000
med fokus på jenter.
05:05
All of these great worksvirker by great people
113
290000
2000
Alle disse viktige verkene av store mennesker
05:07
aimedsikte at gettingfår youngung people
114
292000
2000
der målsetningen er å få ungdom
05:09
to where we want to get them globallyglobalt,
115
294000
3000
dit vi vil globalt sett,
05:12
I think, has failedmislyktes.
116
297000
2000
har, tror jeg, mislykkes.
05:14
In LiberiaLiberia, for exampleeksempel,
117
299000
3000
I Liberia er, for eksempel,
05:17
the teenagetenårings pregnancygraviditet ratesats
118
302000
2000
andelen gravide tenåringsjenter
05:19
is threetre to everyhver 10 girlsjenter.
119
304000
4000
3 av 10.
05:23
TeenTenåringer prostitutionprostitusjon is at its peaktopp.
120
308000
3000
Tenåringsprostitusjon har nådd toppen.
05:26
In one communitysamfunnet, we're told,
121
311000
2000
I et lokalsamfunn, har vi fått høre,
05:28
you wakevåkne up in the morningmorgen
122
313000
2000
våkner du opp om morgenen
05:30
and see used condomskondomer like used chewingtygge gumtyggegummi paperpapir.
123
315000
4000
og ser brukte kondomer ligge rundt som brukt tyggegummipapir.
05:34
GirlsJenter as youngung as 12 beingå være prostitutedprostituerte
124
319000
3000
Jenter så unge som 12 år prostitueres
05:37
for lessmindre than a dollardollar a night.
125
322000
4000
for mindre enn en dollar kvelden.
05:41
It's dishearteningnedslående, it's sadlei seg.
126
326000
3000
Det er nedslående, det er trist.
05:44
And then someonenoen askedspurte me,
127
329000
2000
Og så spurte noen meg,
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a few daysdager agosiden,
128
331000
2000
rett før TED-foredraget mitt, for noen dager siden,
05:48
"So where is the hopehåp?"
129
333000
2000
"Hvor er så håpet?"
05:50
SeveralFlere yearsår agosiden, a few friendsvenner of minemin
130
335000
3000
For mange år siden bestemte noen venner av meg
05:53
decidedbesluttet we neededbehov for to bridgebro the disconnectkoble fra
131
338000
2000
seg for at vi måtte bygge bru over avgrunnen
05:55
betweenmellom our generationgenerasjon
132
340000
2000
mellom vår generasjon
05:57
and the generationgenerasjon of youngung womenkvinner.
133
342000
2000
og generasjonen av unge kvinner.
05:59
It's not enoughnok to say
134
344000
2000
Det er ikke nok å si at
06:01
you have two NobelNobels laureatesvinnere from the RepublicRepublikk of LiberiaLiberia
135
346000
3000
du har to Nobelprisvinnere fra den Liberianske Republikk
06:04
when your girls'jentenes kidsbarn are totallyhelt klart out there
136
349000
3000
når barna til jentene dine er der ute
06:07
and no hopehåp, or seeminglytilsynelatende no hopehåp.
137
352000
3000
helt uten håp, eller tilsynelatende uten håp.
06:10
We createdopprettet a spacerom
138
355000
2000
Vi skapte et rom
06:12
calledkalt the YoungYoung GirlsJenter TransformativeTransformative ProjectProsjektet.
139
357000
3000
kalt Unge Jenters Forvandlingsprosjekt [YGTP]
06:15
We go into rurallandlig communitieslokalsamfunn
140
360000
3000
Vi går inn i bondesamfunn
06:18
and all we do, like has been doneferdig in this roomrom,
141
363000
3000
og det eneste vi gjør, som også gjøres her,
06:21
is createskape the spacerom.
142
366000
3000
er å lage rom.
06:24
When these girlsjenter sitsitte,
143
369000
2000
Når disse jentene setter seg ned
06:26
you unlocklåse opp intelligenceintelligens,
144
371000
3000
frigjør du intelligens;
06:29
you unlocklåse opp passionlidenskap,
145
374000
3000
du frigjør lidenskap,
06:32
you unlocklåse opp commitmentforpliktelse,
146
377000
2000
du frigjør engasjement,
06:34
you unlocklåse opp focusfokus,
147
379000
2000
du frigjør fokus,
06:36
you unlocklåse opp great leadersledere.
148
381000
2000
du frigjør store ledere.
06:38
TodayI dag, we'vevi har workedarbeidet with over 300.
149
383000
3000
Nå har vi jobbet med over 300.
06:41
And some of those girlsjenter
150
386000
2000
Og noen av disse jentene
06:43
who walkedgikk in the roomrom very shysjenert
151
388000
2000
som var veldig sjenerte da de kom inn
06:45
have takentatt bolddristig stepstrinn, as youngung mothersmødre,
152
390000
3000
har tatt modige steg, som unge mødre,
06:48
to go out there and advocateadvokat
153
393000
3000
ved å dra ut og forfekte
06:51
for the rightsrettigheter of other youngung womenkvinner.
154
396000
3000
andre unge kvinners rettigheter.
06:54
One youngung womankvinne I metmøtte,
155
399000
2000
En ung kvinne jeg møtte,
06:56
teentenåring mothermor of fourfire,
156
401000
2000
mor til fire, i tenårene,
06:58
never thought about finishingbehandling highhøy schoolskole,
157
403000
2000
hadde aldri tenkt på gjøre ferdig videregående,
07:00
graduatedferdig utdannet successfullyvellykket;
158
405000
3000
bestod eksamen;
07:03
never thought about going to collegehøyskole,
159
408000
2000
hadde aldri vurdert å gå på høgskole,
07:05
enrolledregistrert in collegehøyskole.
160
410000
2000
begynte på høgskole.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
En dag sa hun til meg.
07:09
"My wishskulle ønske is to finishbli ferdig collegehøyskole
162
414000
2000
"Jeg ønsker å bli ferdig på skole
07:11
and be ablei stand to supportBrukerstøtte my childrenbarn."
163
416000
2000
og være i stand til å forsørge barna mine."
07:13
She's at a placeplass where she can't find moneypenger
164
418000
2000
Hun har kommet dit at hun ikke greier å skaffe penger
07:15
to go to schoolskole.
165
420000
2000
til skolen.
07:17
She sellsSells watervann, sellsSells softmyk drinksdrikkevarer
166
422000
3000
Hun selger vann, selger brus
07:20
and sellsSells rechargelade cardskort for cellphonesmobiltelefoner.
167
425000
4000
og selger kontantkort til mobiltelefoner.
07:24
And you would think she would take that moneypenger
168
429000
2000
Og du skulle tro hun ville ta de pengene
07:26
and put it back into her educationutdanning.
169
431000
3000
og legge dem i utdannelsen sin.
07:29
JuanitaJuanita is her nameNavn.
170
434000
2000
Juanita heter hun.
07:31
She takes that moneypenger
171
436000
2000
Hun tar de pengene
07:33
and findsfunn singleenkelt mothersmødre in her communitysamfunnet
172
438000
3000
og finner andre alenemødre i lokalsamfunnet sitt
07:36
to sendsende back to schoolskole.
173
441000
2000
som hun kan sende tilbake på skolebenken.
07:38
SaysSier, "LeymahLeymah, my wishskulle ønske
174
443000
2000
Hun sier, "Leymah, ønsket mitt
07:40
is to be educatedutdannet.
175
445000
2000
er å få en utdannelse.
07:42
And if I can't be educatedutdannet,
176
447000
2000
Og hvis ikke jeg kan få en utdannelse,
07:44
when I see some of my sisterssøstre beingå være educatedutdannet,
177
449000
3000
så blir ønsket mitt oppfylt når jeg ser
07:47
my wishskulle ønske has been fulfilledoppfylt.
178
452000
2000
noen av søstrene mine få en utdannelse.
07:49
I wishskulle ønske for a better life.
179
454000
2000
Jeg ønsker meg et bedre liv.
07:51
I wishskulle ønske for foodmat for my childrenbarn.
180
456000
2000
Jeg ønsker meg mat til barna mine.
07:53
I wishskulle ønske that sexualseksuell abusemisbruke and exploitationutnyttelse in schoolsskoler would stop."
181
458000
5000
Jeg ønsker at sextrakassering og misbruk i skoleverket opphører."
07:58
This is the dreamdrøm of the AfricanAfrikanske girlpike.
182
463000
2000
Dette er den afrikanske jentas drøm.
08:00
SeveralFlere yearsår agosiden,
183
465000
2000
For mange år siden
08:02
there was one AfricanAfrikanske girlpike.
184
467000
2000
var det en afrikansk jente
08:04
This girlpike had a sonsønn
185
469000
2000
som hadde en sønn,
08:06
who wishedønsket for a piecestykke of doughnuthjuldiagrammer
186
471000
3000
og han ønsket seg en bit smultring
08:09
because he was extremelyekstremt hungrysulten.
187
474000
3000
fordi han var veldig sulten.
08:12
AngrySint, frustratedfrustrert,
188
477000
3000
Sint, frustrert,
08:15
really upseturolig
189
480000
2000
virkelig opprørt
08:17
about the statestat of her societysamfunn
190
482000
3000
over hvordan det sto til med samfunnet hennes
08:20
and the statestat of her childrenbarn,
191
485000
2000
og barna hennes,
08:22
this youngung girlpike startedstartet a movementbevegelse,
192
487000
2000
startet denne ungjenta en bevegelse,
08:24
a movementbevegelse of ordinaryvanlig womenkvinner
193
489000
2000
en bevegelse der vanlige kvinner
08:26
bandingstriper togethersammen
194
491000
2000
gikk sammen
08:28
to buildbygge peacefred.
195
493000
2000
for å skape fred.
08:30
I will fulfillinnfri the wishskulle ønske.
196
495000
2000
Jeg vil oppfylle dette ønsket.
08:32
This is anotheren annen AfricanAfrikanske girl'sjente wishskulle ønske.
197
497000
2000
Dette er en annen afrikansk jentes ønske.
08:34
I failedmislyktes to fulfillinnfri the wishskulle ønske of those two girlsjenter.
198
499000
2000
Jeg greide ikke å oppfylle ønsket tid de to jentene jeg fortalte om.
08:36
I failedmislyktes to do this.
199
501000
2000
Jeg greide ikke det.
08:38
These were the things that were going throughgjennom the headhode of this other youngung womankvinne --
200
503000
3000
Dette var det som kvernet i hodet på denne andre unge kvinnen --
08:41
I failedmislyktes, I failedmislyktes, I failedmislyktes.
201
506000
3000
Jeg mislyktes, jeg mislyktes, jeg mislyktes.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
Så jeg skal gjøre dette.
08:48
WomenKvinner camekom out,
203
513000
2000
Kvinner kom ut,
08:50
protestedprotesterte a brutalbrutal dictatordiktator,
204
515000
3000
protesterte mot en brutal diktator,
08:53
fearlesslyfryktløst spokesnakket.
205
518000
3000
snakket fryktløst.
08:56
Not only did the wishskulle ønske of a piecestykke of doughnuthjuldiagrammer come trueekte,
206
521000
4000
Ikke bare ble ønsket om en smultringbit oppfylt,
09:00
the wishskulle ønske of peacefred camekom trueekte.
207
525000
2000
ønsket om fred ble oppfylt.
09:02
This youngung womankvinne
208
527000
2000
Denne unge kvinnen
09:04
wishedønsket alsoogså to go to schoolskole.
209
529000
2000
ønsket også å gå på skole.
09:06
She wentgikk to schoolskole.
210
531000
2000
Hun gikk på skole.
09:08
This youngung womankvinne wishedønsket for other things to happenskje,
211
533000
2000
Denne unge kvinnen ønsket at andre ting skulle skje,
09:10
it happenedskjedde for her.
212
535000
2000
de skjedde for henne.
09:12
TodayI dag, this youngung womankvinne is me,
213
537000
4000
I dag er jeg denne unge kvinnen,
09:16
a NobelNobels laureateprisvinner.
214
541000
2000
en Nobelprisvinner.
09:18
I'm now on a journeyreise
215
543000
2000
Jeg er nå på en reise
09:20
to fulfillinnfri the wishskulle ønske,
216
545000
2000
for å oppfylle ønsket
09:22
in my tinyliten capacitykapasitet,
217
547000
2000
på mitt beskjedne vis,
09:24
of little AfricanAfrikanske girlsjenter --
218
549000
2000
som alle små afrikanske jenter har --
09:26
the wishskulle ønske of beingå være educatedutdannet.
219
551000
2000
ønsket om utdanning.
09:28
We setsett up a foundationfundament.
220
553000
2000
Vi satte opp en stiftelse.
09:30
We're givinggi fullfull four-yearfire år scholarshipsstipender
221
555000
2000
Vi gir fireårige fulltids-stipender
09:32
to girlsjenter from villageslandsbyer that we see with potentialpotensial.
222
557000
3000
til landsbyjenter vi ser har potensiale.
09:35
I don't have much to askspørre of you.
223
560000
3000
Det er ikke mye jeg vil be dere om.
09:38
I've alsoogså been to placessteder in this U.S.,
224
563000
2000
Jeg har vært på steder her i disse Forente Stater
09:40
and I know that girlsjenter in this countryland
225
565000
2000
og jeg vet at jenter i dette landet
09:42
alsoogså have wishesønskene,
226
567000
2000
også har ønsker,
09:44
a wishskulle ønske for a better life somewhereet sted in the BronxBronx,
227
569000
3000
et ønske om et bedre liv et eller annet sted i Bronx,
09:47
a wishskulle ønske for a better life
228
572000
2000
et ønske om et bedre liv
09:49
somewhereet sted in downtownsentrum L.A.,
229
574000
2000
et eller annet sted i sentrum av Los Angeles,
09:51
a wishskulle ønske for a better life somewhereet sted in TexasTexas,
230
576000
3000
et ønske om et bedre liv i Texas et sted,
09:54
a wishskulle ønske for a better life somewhereet sted in NewNye YorkYork,
231
579000
3000
et ønske om et bedre liv i New York et sted,
09:57
a wishskulle ønske for a better life
232
582000
2000
et ønske om et bedre liv
09:59
somewhereet sted in NewNye JerseyJersey.
233
584000
2000
i New Jersey et sted.
10:01
Will you journeyreise with me
234
586000
2000
Vil dere bli meg på reisen
10:03
to help that girlpike,
235
588000
3000
for å hjelpe den jenta,
10:06
be it an AfricanAfrikanske girlpike or an AmericanAmerikanske girlpike
236
591000
3000
om det så er en afrikansk jente eller en amerikansk jente
10:09
or a JapaneseJapansk girlpike,
237
594000
2000
eller en japansk jente,
10:11
fulfillinnfri her wishskulle ønske,
238
596000
2000
med få ønsket sitt innfridd,
10:13
fulfillinnfri her dreamdrøm,
239
598000
2000
få drømmen sin oppfylt
10:15
achieveoppnå that dreamdrøm?
240
600000
2000
med å oppnå denne drømmen?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
For alle disse
10:19
great innovatorsinnovatører and inventorsoppfinnere
242
604000
3000
store innovatørene og oppfinnerene
10:22
that we'vevi har talkedsnakket to and seensett
243
607000
2000
som vi har snakket med og sett
10:24
over the last few daysdager
244
609000
2000
de siste dagene
10:26
are alsoogså sittingsitter in tinyliten cornershjørner
245
611000
3000
også sitter på sine små tuer
10:29
in differentannerledes partsdeler of the worldverden,
246
614000
2000
i forskjellige deler av verden,
10:31
and all they're askingspør us to do
247
616000
2000
og alt de ber oss om å gjøre
10:33
is createskape that spacerom
248
618000
2000
er å skape det rommet
10:35
to unlocklåse opp the intelligenceintelligens,
249
620000
2000
for å frigjøre intelligensen,
10:37
unlocklåse opp the passionlidenskap,
250
622000
2000
frigjøre lidenskapen,
10:39
unlocklåse opp all of the great things
251
624000
2000
frigjøre all storheten
10:41
that they holdholde withininnenfor themselvesdem selv.
252
626000
3000
de har inne i seg.
10:44
Let's journeyreise togethersammen. Let's journeyreise togethersammen.
253
629000
3000
La oss reise sammen. La oss reise sammen.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
Tusen takk.
10:49
(ApplauseApplaus)
255
634000
23000
(Applaus)
11:12
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you so much.
256
657000
2000
Chris Anderson: Tusen, tusen takk.
11:14
Right now in LiberiaLiberia,
257
659000
2000
Hva ser du
11:16
what do you see
258
661000
2000
som den store saken som uroer deg
11:18
as the mainhoved- issueutgave that troublesproblemer you?
259
663000
3000
i Liberia akkurat nå?
11:21
LGLG: I've been askedspurte to leadlede
260
666000
2000
LG: Jeg har blitt bedt om å lede
11:23
the LiberianLiberiske ReconciliationAvstemming InitiativeInitiativ.
261
668000
3000
det Liberianske Forsoningsarbeidet [LRI].
11:26
As partdel of my work,
262
671000
2000
Som en del av arbeidet mitt,
11:28
I'm doing these toursturer
263
673000
3000
er jeg på rundreiser
11:31
in differentannerledes villageslandsbyer and townsbyene --
264
676000
2000
i forskjellige landsbyer og byer --
11:33
13, 15 hourstimer on dirtskitt roadsveier --
265
678000
4000
13, 15 timer på jordveier --
11:37
and there is no communitysamfunnet that I've goneborte into
266
682000
3000
og ikke i noe samfunn jeg har vært i
11:40
that I haven'thar ikke seensett intelligentintelligent girlsjenter.
267
685000
4000
har jeg unnlatt å legge merke til intelligente jenter.
11:44
But sadlyDessverre,
268
689000
2000
Men visjonen om
11:46
the visionsyn of a great futureframtid,
269
691000
3000
en stor framtid
11:49
or the dreamdrøm of a great futureframtid,
270
694000
2000
eller drømmen om en stor framtid,
11:51
is just a dreamdrøm,
271
696000
2000
er dessverre bare en drøm,
11:53
because you have all of these vicesskrustikker.
272
698000
2000
for du har alle disse lastene.
11:55
TeenTenåringer pregnancygraviditet, like I said, is epidemicepidemi.
273
700000
3000
Tenåringsgraviditet er, som jeg sa, en epidemi.
11:58
So what troublesproblemer me
274
703000
2000
Så det som uroer meg
12:00
is that I was at that placeplass
275
705000
4000
er at jeg var der, men på
12:04
and somehowen eller annen måte I'm at this placeplass,
276
709000
3000
et vis har jeg kommet hit,
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
og jeg vil bare ikke være den eneste
12:09
at this placeplass.
278
714000
2000
som har kommet hit.
12:11
I'm looking for waysmåter
279
716000
2000
Jeg leter etter måter
12:13
for other girlsjenter to be with me.
280
718000
2000
å få med meg andre jenter på.
12:15
I want to look back 20 yearsår from now
281
720000
3000
Jeg vil se tilbake om tjue år
12:18
and see that there's anotheren annen LiberianLiberiske girlpike,
282
723000
2000
og se at det er en annen Liberiansk jente,
12:20
GhanaianGhanesisk girlpike, NigerianNigerianske girlpike, EthiopianEtiopiske girlpike
283
725000
3000
Ghanesisk jente, Nigeriansk jente, Etiopisk jente
12:23
standingstående on this TEDTED stagescene.
284
728000
3000
som står på denne TED-scenen.
12:26
And maybe, just maybe, sayingordtak,
285
731000
2000
Og kanskje, bare kanskje, sier:
12:28
"Because of that NobelNobels laureateprisvinner
286
733000
2000
"På grunn av den Nobelprisvinneren
12:30
I'm here todayi dag."
287
735000
2000
står jeg her i dag."
12:32
So I'm troubledurolig
288
737000
2000
Så jeg blir urolig
12:34
when I see them like there's no hopehåp.
289
739000
3000
når jeg ser dem som om det er håpløst.
12:37
But I'm alsoogså not pessimisticpessimistisk,
290
742000
3000
Men jeg er heller ikke pessimistisk,
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
for jeg vet at det skal ikke mye til
12:42
to get them chargedladet up.
292
747000
2000
for å tenne dem.
12:44
CACA: And in the last yearår,
293
749000
2000
CA: Og fortell oss en ting
12:46
tell us one hopefulhåpe thing
294
751000
2000
som gir håp fra det siste året
12:48
that you've seensett happeningskjer.
295
753000
2000
som du har sett skje.
12:50
LGLG: I can tell you manymange hopefulhåpe things that I've seensett happeningskjer.
296
755000
3000
LG: Jeg kan fortelle dere om mange ting jeg har sett som gir håp.
12:53
But in the last yearår,
297
758000
2000
Men fra det siste året,
12:55
where PresidentPresident SirleafSirleaf comeskommer from, her villagelandsby,
298
760000
2000
der president Sirleaf kommer fra, landsbyen hennes,
12:57
we wentgikk there to work with these girlsjenter.
299
762000
2000
vi dro dit for å jobbe med de jentene.
12:59
And we could not find 25 girlsjenter
300
764000
2000
Og vi kunne ikke finne 25 jenter
13:01
in highhøy schoolskole.
301
766000
2000
på videregående skole.
13:03
All of these girlsjenter wentgikk to the goldgull minemin,
302
768000
3000
Alle de jentene dro til gullgruvene,
13:06
and they were predominantlyhovedsakelig prostitutesprostituerte
303
771000
2000
og de var for det meste prostituerte
13:08
doing other things.
304
773000
2000
som gjorde andre ting.
13:10
We tooktok 50 of those girlsjenter
305
775000
2000
Vi tok 50 av de jentene
13:12
and we workedarbeidet with them.
306
777000
2000
og vi jobbet med dem.
13:14
And this was at the beginningbegynnelse of electionsvalg.
307
779000
3000
Og dette var i begynnelsen av valgkampen.
13:17
This is one placeplass where womenkvinner were never --
308
782000
2000
Dette var ett sted der kvinner aldri --
13:19
even the oldereldre onesseg
309
784000
2000
ikke de eldre heller
13:21
barelyknapt satLør in the circlesirkel with the menmenn.
310
786000
3000
knapt satt i sirkelen med mennene.
13:24
These girlsjenter bandedstriper togethersammen and formeddannet a groupgruppe
311
789000
3000
Disse jentene slo seg sammen og dannet en gruppe
13:27
and launchedlanserte a campaignkampanje
312
792000
2000
og lanserte en kampanje
13:29
for votervelgeroppslutning registrationregistrering.
313
794000
2000
for å få folk til å stemme.
13:31
This is a realekte rurallandlig villagelandsby.
314
796000
2000
Dette er en skikkelig bondelandsby.
13:33
And the themetema they used was:
315
798000
2000
Og temaet de valgte var:
13:35
"Even prettyganske girlsjenter votestemme."
316
800000
2000
"Til og med pene jenter stemmer."
13:37
They were ablei stand to mobilizemobilisere youngung womenkvinner.
317
802000
2000
De greide å mobilisere unge kvinner.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
Men ikke bare det,
13:42
they wentgikk to those who were runningløping for seatsseter
319
807000
2000
de dro til de som var på valg
13:44
to askspørre them, "What is it
320
809000
2000
for å spørre dem, "Hva har du
13:46
that you will give the girlsjenter of this communitysamfunnet
321
811000
2000
tenkt å gi jentene i ditt lokalsamfunn
13:48
when you winvinne?"
322
813000
2000
når du vinner?"
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
Og en av fyrene
13:52
who alreadyallerede had a seatsete was very --
324
817000
3000
som allerede hadde en plass var veldig --
13:55
because LiberiaLiberia has one of the strongeststerkeste rapevoldtekt lawslover,
325
820000
2000
fordi Liberia har en av de sterkeste voldtektslovene,
13:57
and he was one of those really fightingslåssing in parliamentStortinget
326
822000
3000
oh han var en av de som virkelig slåss i parlamentet
14:00
to overturnomgjøre that lawlov
327
825000
2000
for å fjerne loven
14:02
because he calledkalt it barbaricbarbarisk.
328
827000
2000
fordi han kalte den barbarisk.
14:04
RapeVoldtekt is not barbaricbarbarisk, but the lawlov, he said, was barbaricbarbarisk.
329
829000
4000
Voldtekt var ikke barbarisk, men loven, sa han, var barbarisk.
14:08
And when the girlsjenter startedstartet engagingengasjerende him,
330
833000
2000
Og når jentene tok kontakt
14:10
he was very hostilefiendtlig towardsmot them.
331
835000
2000
var han veldig fiendtlig mot dem.
14:12
These little girlsjenter turnedslått to him and said,
332
837000
2000
Disse småjentene snudde seg mot ham og sa,
14:14
"We will votestemme you out of officekontor."
333
839000
2000
"Vi skal stemme deg ut."
14:16
He's out of officekontor todayi dag.
334
841000
2000
Han er ute nå.
14:18
(ApplauseApplaus)
335
843000
6000
(Applause)
14:24
CACA: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for comingkommer to TEDTED.
336
849000
3000
CA: Leymah, takk. Tusen takk for at du kom til TED.
14:27
LGLG: You're welcomeVelkommen. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
LG: Vel bekomme. (CA: Takk skal du ha.)
14:29
(ApplauseApplaus)
338
854000
4000
(Applaus)
Translated by Thomas Herlofsen
Reviewed by Marit Bugge

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com