ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Lisa Bu: Hvordan bøker kan utvide horisonten din

Filmed:
4,963,279 views

Hva skjer når en drøm du har hatt siden barndommen -ikke blir oppfylt? Da Lisa Bu tilpasset seg et nytt liv i Statene, brukte hun bøker til å utvikle seg selv, og skape en ny vei i livet. Hun deler sin unike måte å lese på i dette fine, personlige foredraget om den inneboende magien i bøker.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedtrent to becomebli a gymnastTurner
0
607
2712
Jeg ble altså trent som turner
00:15
for two yearsår in HunanHunan, ChinaKina in the 1970s.
1
3319
3656
i to år i Hunan, KIna på 1970-tallet
00:18
When I was in the first gradegrade, the governmentregjering
2
6975
2545
Da jeg gikk i første klasse, ville myndighetene
00:21
wanted to transferoverføre me to a schoolskole for athletesidrettsutøvere,
3
9520
2607
overføre meg til en skole for toppidrett
00:24
all expensesutgifter paidbetalt.
4
12127
2048
med alle utgifter betalt.
00:26
But my tigerTiger mothermor said, "No."
5
14175
2648
Men min tigermamma sa "Nei".
00:28
My parentsforeldre wanted me to becomebli
6
16823
2136
Foreldrene mine ville at jeg skulle bli
00:30
an engineeringeniør like them.
7
18959
2104
ingeniør slik som dem.
00:33
After survivingoverlevende the CulturalKulturelle RevolutionRevolusjon,
8
21063
2087
Etter å ha overlevd Kulturrevolusjonen
00:35
they firmlyfast believedantatt there's only one sure way to happinesslykke:
9
23150
3809
trodde de fullt og helt på at det bare fantes én vei til lykken:
00:38
a safesikker and well-paidgodt betalt jobjobb.
10
26959
2933
en trygg og godt betalt jobb.
00:41
It is not importantviktig if I like the jobjobb or not.
11
29892
2795
Det er ikke viktig om jeg liker jobben eller ikke.
00:44
But my dreamdrøm was to becomebli a ChineseKinesisk operaopera singersanger.
12
32687
5280
Drømmen min var å bli en kinesisk operasanger.
00:49
That is me playingspiller my imaginaryimaginære pianopiano.
13
37967
3648
Dette er meg som spiller på fantasipianoet mitt.
00:53
An operaopera singersanger must startstart trainingopplæring youngung
14
41615
2184
En operasanger må begynne å øve i ung alder
00:55
to learnlære acrobaticsakrobatikk,
15
43799
1584
for å lære akrobatikk,
00:57
so I triedprøvd everything I could to go to operaopera schoolskole.
16
45383
2944
så jeg prøvde å gjøre alt jeg kunne for å komme inn
01:00
I even wroteskrev to the schoolskole principalrektor
17
48327
2267
på operaskolen. Jeg skriv til og med til rektoren
01:02
and the hostvert of a radioradio showforestilling.
18
50594
2761
og til verten i et radioprogram.
01:05
But no adultsvoksne likedlikte the ideaidé.
19
53355
3806
Men ingen voksne likte idéen.
01:09
No adultsvoksne believedantatt I was seriousseriøs.
20
57161
2723
Ingen voksne trodde at jeg var seriøs.
01:11
Only my friendsvenner supportedstøttet me, but they were kidsbarn,
21
59884
3244
Bare vennene mine støttet meg,
men de var bare barn,
01:15
just as powerlessmaktesløs as I was.
22
63128
2756
like maktesløse som det jeg var.
01:17
So at agealder 15, I knewvisste I was too oldgammel to be trainedtrent.
23
65884
5765
Så da jeg var blitt 15, visste jeg at jeg var for gammel til å bli trent.
01:23
My dreamdrøm would never come trueekte.
24
71649
2967
Drømmen min ville aldri bli oppfyllt.
01:26
I was afraidredd that for the resthvile of my life
25
74616
3308
Jeg var redd for at resten av livet
01:29
some second-classannenrangs happinesslykke
26
77924
2037
ville en halvveis-lykke være det
01:31
would be the bestbeste I could hopehåp for.
27
79961
2537
beste jeg kunne håpe på.
01:34
But that's so unfairurettferdig.
28
82498
2428
Men det er så urettferdig!
01:36
So I was determinedfast bestemt to find anotheren annen callingringer.
29
84926
3802
Så jeg bestemte meg for å finne et nytt kall i livet.
01:40
NobodyIngen around to teachlære bort me? Fine.
30
88728
2737
Det var ingen der for å lære meg? Greit.
01:43
I turnedslått to booksbøker.
31
91465
2232
Jeg går til bøkene.
01:45
I satisfiedfornøyd my hungersult for parentalforeldre adviceråd
32
93697
3642
Jeg slukket min tørst etter råd fra foreldrene mine
01:49
from this bookbok by a familyfamilie of writersforfattere and musiciansmusikere.["CorrespondenceKorrespondanse in the FamilyFamilie of FouFoU LeiLei"]
33
97339
4877
med denne boken av en forfatter- og musikkerfamilie.
["Correspondence in the Family of Fou Lei"]
01:54
I foundfunnet my rolerolle modelmodell of an independentuavhengig womankvinne
34
102216
3073
Mens den konfucianske tradisjonen forlanger lydighet,
01:57
when ConfucianKonfucianske traditiontradisjon requireskrever obediencelydighet.["JaneJane EyreEyre"]
35
105289
3844
fant jeg et forbilde i en selvstendig kvinne.
["Jane Eyre"]
02:01
And I learnedlært to be efficienteffektiv from this bookbok.["CheaperBilligere by the DozenDusin"]
36
109133
3697
Og jeg lærte å bli effektiv av denne boken.
["Cheaper by the Dozen"]
02:04
And I was inspiredinspirert to studystudere abroadi utlandet after readinglesning these.
37
112830
3965
Jeg ble inspirert til å studere utenlands etter å ha lest disse.
02:08
["CompleteFullføre WorksVerker of SanmaoSanmao" (akaaka EchoEkko ChanChan)] ["LessonsLeksjoner From HistoryHistorie" by NanNan HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
["Complete Works of Sanmoa" (aka Echo Chan)]
["Lessons From History" by Nan Huaijin]
02:10
I camekom to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
Jeg kom til USA i 1995,
02:14
so whichhvilken booksbøker did I readlese here first?
40
122057
2881
så hvilke bøker leste jeg her først?
02:16
BooksBøker bannedutestengt in ChinaKina, of coursekurs.
41
124938
3525
Bøker som var forbudt i Kina, selvfølgelig.
02:20
"The Good EarthJorden" is about ChineseKinesisk peasantbonde life.
42
128463
3670
"Den gode jord" handler om kinesisk bondeliv.
02:24
That's just not convenientbeleilig for propagandapropaganda. Got it.
43
132133
4102
Det passer ikke så godt med propaganda.
Den er grei!
02:28
The BibleBibelen is interestinginteressant, but strangerar.
44
136235
3725
Bibelen er interessant, men rar.
02:31
(LaughterLatter)
45
139960
2485
(Latter)
02:34
That's a topicemne for a differentannerledes day.
46
142445
3471
Det er et emne for en annen dag.
02:37
But the fifthfemte commandmentbud gavega me an epiphanyåpenbaring:
47
145916
3295
Det femte bud ga meg en åpenbaring:
02:41
"You shallskal honorære your fatherfar and mothermor."
48
149211
2979
"Du skal hedre din far og din mor."
02:44
"HonorÆre," I said. "That's so differentannerledes,
49
152190
2950
"Hedre", sa jeg, "Det er så annerledes
02:47
and better, than obeylyde."
50
155140
1739
og mye bedre enn adlyde."
02:48
So it becomesblir my toolverktøy to climbklatre out
51
156879
2504
Så det ble mitt redskap for å komme meg ut av
02:51
of this ConfucianKonfucianske guiltskyldfølelse trapfelle
52
159383
2116
den konfuscianske sirkel av dårlig samvittighet
02:53
and to restartomstart my relationshipforhold with my parentsforeldre.
53
161499
4272
og starte forholdet med foreldrene mine på nytt.
02:57
EncounteringMøte a newny culturekultur alsoogså startedstartet my habitvane
54
165771
3022
Det å møte en ny kultur gjorde at jeg startet
03:00
of comparativekomparativ readinglesning.
55
168793
1772
en ny vane av sammenlignende lesning.
03:02
It offerstilbud manymange insightsinnsikt.
56
170565
1855
Det muliggjør ny innsikt.
03:04
For exampleeksempel, I foundfunnet this mapkart out of placeplass at first
57
172420
4780
For eksempel var dette kartet rart
for meg til å begynne med
03:09
because this is what ChineseKinesisk studentsstudenter grewvokste up with.
58
177200
4885
fordi dette er kartet kinesiske elever vokser opp med
03:14
It had never occurredinntraff to me,
59
182085
1501
Det hadde aldri falt meg inn,
03:15
ChinaKina doesn't have to be at the centersenter of the worldverden.
60
183586
3135
at Kina ikke trengte å være verdens navle.
03:18
A mapkart actuallyfaktisk carriesbærer somebody'snoen er viewutsikt.
61
186721
4253
Et kart formidler faktisk noens oppfatning.
03:22
ComparativeKomparativ readinglesning actuallyfaktisk is nothing newny.
62
190974
2408
Sammenlignende lesning er faktisk ikke noe nytt.
03:25
It's a standardstandard practiceøve på in the academicakademisk worldverden.
63
193382
3304
Det er standard praksis i akademia.
03:28
There are even researchforskning fieldsEnger
64
196686
1468
Det er til og med forskningsfelt
03:30
suchslik as comparativekomparativ religionReligion and comparativekomparativ literaturelitteratur.
65
198154
3945
som for eksempel komparativ religion
og komparativ litteratur.
03:34
CompareSammenligne and contrastkontrast givesgir scholarsforskere
66
202099
2235
Å sammenligne kontraster gir akademikere
03:36
a more completefullstendig understandingforståelse of a topicemne.
67
204334
3006
et mer helhetlig bilde av et emne.
03:39
So I thought, well, if comparativekomparativ readinglesning
68
207340
1753
Så da tenkte jeg, hvis sammenlignende lesning
03:41
worksvirker for researchforskning, why not do it in dailydaglig life too?
69
209093
3836
fungerer for forskning, hvorfor ikke
i dagliglivet også?
03:44
So I startedstartet readinglesning booksbøker in pairsparene.
70
212929
3375
Jeg startet med å lese bøker i par.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
De kan handle om mennesker
03:49
["BenjaminBenjamin FranklinFranklin" by WalterWalter IsaacsonIsaacson]["JohnJohn AdamsAdams" by DavidDavid McCulloughMcCullough] --
72
217518
883
["Benjamin Franklin" by Walter Isaacson]
["John Adams" by David McCullough]
03:50
who are involvedinvolvert in the samesamme eventbegivenhet,
73
218401
2508
som er involvert i samme hendelse,
03:52
or friendsvenner with shareddelt experienceserfaringer.
74
220909
2679
eller venner med felles opplevelser.
["Personal History" av Katharine Graham]
03:55
["PersonalPersonlig HistoryHistorie" by KatharineKatharine GrahamGraham]["The SnowballSnøball: WarrenWarren BuffettBuffett and the BusinessBusiness of Life," by AliceAlice SchroederSchroeder]
75
223588
1400
[The Snowball: Warren and the Business of Life,
av Alice Schroeder]
03:56
I alsoogså comparesammenligne the samesamme storieshistorier in differentannerledes genressjangre -- (LaughterLatter)
76
224988
4398
Jeg sammenliger også de samme fortellingene i forskjellige sjangere
04:01
[HolyHellige BibleBibelen: KingKing JamesJames VersionVersjon]["LambLam" by ChrisopherColón MooreMoore] --
77
229386
2112
[Bibelen: King James Version]
["Lamb" av Christopher Moore]
04:03
or similarlignende storieshistorier from differentannerledes cultureskulturer,
78
231498
3137
og fortellinger som er like i forskjellige kulturer,
04:06
as JosephJoseph CampbellCampbell did in his wonderfulherlig bookbok.["The PowerStrøm of MythMyte" by JosephJoseph CampbellCampbell]
79
234635
2881
som Jospeh Campbell gjorde i sin fantastiske bok. ["The Power of Myth" av Joseph Campbell]
04:09
For exampleeksempel, bothbåde the ChristKristus and the BuddhaBuddha
80
237516
3393
For eksempel både Jesus Kristus og Buddha
04:12
wentgikk throughgjennom threetre temptationsfristelser.
81
240909
2433
gikk gjennom tre fristelser.
04:15
For the ChristKristus, the temptationsfristelser
82
243342
1802
For Jesus var fristelsene
04:17
are economicøkonomisk, politicalpolitisk and spiritualåndelig.
83
245144
3975
økonomiske, politiske og spirituelle.
04:21
For the BuddhaBuddha, they are all psychologicalpsykologisk:
84
249119
4326
For Buddha var de alle psykologiske:
04:25
lustbegjær, fearfrykt and socialsosial dutyplikt -- interestinginteressant.
85
253445
7318
lyst, frykt og sosial forpliktelse - interessant.
04:32
So if you know a foreignfremmed languageSpråk, it's alsoogså funmoro
86
260763
3039
Hvis du kan et fremmedspråk, er det også gøy
04:35
to readlese your favoritefavoritt booksbøker in two languagesspråk.
87
263802
1897
å lese dine favorittbøker på to språk.
04:37
["The Way of ChuangChuang TzuTzu" ThomasThomas MertonMerton]["TaoTao: The WatercourseVassdraget Way" AlanAlan WattsWatt]
88
265699
1252
[The Way of Chuang Tzu" av Thomas Merton]
[Tao: The Watercourse av Alan Watts]
04:38
InsteadI stedet of losttapt in translationoversettelse, I foundfunnet there is much to gaingevinst.
89
266951
3560
Heller enn "lost in translation" oppdaget jeg
at det er mye å vinne.
04:42
For exampleeksempel, it's throughgjennom translationoversettelse that I realizedrealisert
90
270527
4208
For eksempel er det gjennom
oversettelse at jeg oppdaget
04:46
"happinesslykke" in ChineseKinesisk literallybokstavelig meansmidler "fastfort joyglede." Huh!
91
274735
5973
at "lykke" på kinesisk bokstavelig
talt betyr "rask glede". Huh!
04:52
"BrideBruden" in ChineseKinesisk literallybokstavelig meansmidler "newny mothermor." Uh-ohUh-oh.
92
280708
5289
"Brud" på kinesisk bokstavelig
talt betyr "ny mor". Oh-oh.
04:57
(LaughterLatter)
93
285997
3261
(Latter)
05:01
BooksBøker have givengitt me a magicmagi portalPortal to connectkoble with people
94
289258
5387
Bøker har åpnet en magisk portal
som forbinder meg med
05:06
of the pastforbi and the presentnåværende.
95
294645
2645
mennesker i fortid og nåtid.
05:09
I know I shallskal never feel lonelyensom or powerlessmaktesløs again.
96
297290
4235
Jeg vet at jeg aldri vil føle meg ensom
og maktesløs igjen.
05:13
HavingHar a dreamdrøm shatteredknust really is nothing
97
301525
2677
Å få en drøm knust er virklelig ingenting
05:16
comparedsammenlignet to what manymange othersandre have sufferedLED.
98
304202
2936
sammenlignet med hva mange
andre har gjennomgått.
05:19
I have come to believe that comingkommer trueekte
99
307138
2728
Jeg har forstått at drømmene ikke behøver
05:21
is not the only purposehensikt of a dreamdrøm.
100
309866
3280
å bli oppfylt for å ha en mening.
05:25
Its mostmest importantviktig purposehensikt is to get us in touchta på
101
313146
3901
Drømmers viktigste formål er å få oss i kontakt med
05:29
with where dreamsdrømmer come from,
102
317047
2115
hvor drømmer kommer fra,
05:31
where passionlidenskap comeskommer from, where happinesslykke comeskommer from.
103
319162
2904
hvor lidenskap kommer fra, hvor lykke kommer fra.
05:34
Even a shatteredknust dreamdrøm can do that for you.
104
322066
4222
Til og med en knust drøm kan gjøre dette for deg.
05:38
So because of booksbøker, I'm here todayi dag,
105
326288
2254
På grunn av bøker er jeg her idag,
05:40
happylykkelig, livingliving again with a purposehensikt and a clarityklarhet,
106
328542
3660
lykkelig, og med en mening og klarhet i livet
05:44
mostmest of the time.
107
332202
1750
mesteparten av tiden.
05:45
So maykan booksbøker be always with you.
108
333952
3561
Så, måtte bøker alltid være med dere.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Takk.
05:50
(ApplauseApplaus)
110
338991
1848
(Applaus)
05:52
Thank you. (ApplauseApplaus)
111
340839
3645
Takk. (Applaus)
05:56
Thank you. (ApplauseApplaus)
112
344484
5093
Takk. (Applaus)
Translated by Katrin Sültmann
Reviewed by Tale Stensdal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com