ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com
TED2017

Shah Rukh Khan: Thoughts on humanity, fame and love

Shah Rukh Khan: Tanker om menneskeheten, berømmelse og kjærlighet

Filmed:
9,440,856 views

"Jeg selger drømmer og handler kjærlighet med millioner av mennesker," sier Shah Rukh Khan, Bollywoods største stjerne. I dette sjarmerende, morsomme foredraget sporer Khan livskurven sin, han viser fram noen av sine berømte dansetrinn og deler hardt tilkjempet visdom fra et liv i rampelyset.
- Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
NamaskarNamaskar.
0
3651
1200
Namaskar.
00:17
I'm a moviefilm starstjerne, I'm 51 yearsår of agealder,
1
5810
2480
Jeg er filmstjerne.
Jeg er 51 år gammel,
00:21
and I don't use BotoxBotox as yetennå.
2
9588
2256
og foreløpig bruker jeg ikke Botox.
00:23
(LaughterLatter)
3
11868
1216
(Latter)
00:25
So I'm cleanren, but I do behaveoppfør deg like you saw
like a 21-year-old-år gammel in my moviesfilmer.
4
13108
4200
Så jeg er ren, men oppfører meg som en
21-åring i filmene mine, som dere så.
00:30
Yeah, I do that.
5
18468
1216
Ja, jeg gjør det.
00:31
I sellselge dreamsdrømmer, and I peddlepeddle love
to millionsmillioner of people back home in IndiaIndia
6
19708
4896
Jeg selger drømmer og handler kjærlighet
med millioner av mennesker hjemme i India
00:36
who assumeanta that I'm
the bestbeste loverelsker in the worldverden.
7
24628
2256
som går ut fra at jeg er
verdens beste elsker.
00:38
(LaughterLatter)
8
26908
2200
(Latter)
00:42
If you don't tell anyonehvem som helst,
I'm going to tell you I'm not,
9
30068
2656
Ikke si det til noen, jeg kan
si at det ikke stemmer,
00:44
but I never let that assumptionantagelse go away.
10
32748
1936
men jeg lar aldri
intrykket forsvinne.
00:46
(LaughterLatter)
11
34708
1016
(Latter)
00:47
I've alsoogså been madelaget to understandforstå
12
35748
1616
Jeg har også latt meg fortelle
00:49
there are lots of you here
who haven'thar ikke seensett my work,
13
37388
2456
at mange av dere her
ikke har sett arbeidet mitt,
00:51
and I feel really sadlei seg for you.
14
39868
1456
og det er veldig synd på dere.
00:53
(LaughterLatter)
15
41348
2416
(Latter)
00:55
(ApplauseApplaus)
16
43788
2680
(Applaus)
01:00
That doesn't take away from the factfaktum
that I'm completelyhelt self-obsessedselv besatt,
17
48828
3336
Dette forhindrer ikke det faktum
at jeg er fullstendig selvopptatt,
01:04
as a moviefilm starstjerne should be.
18
52188
1256
som en stjerne bør være.
01:05
(LaughterLatter)
19
53468
1056
(Latter)
01:06
That's when my friendsvenner,
ChrisChris and JulietJulie calledkalt me here
20
54548
3616
Det var da vennene mine,
Chris og Juliet, inviterte meg hit
01:10
to speaksnakke about the futureframtid "you."
21
58188
1566
for å snakke om framtidens Dere.
01:11
NaturallyNaturlig, it followsfølger I'm going
to speaksnakke about the presentnåværende me.
22
59778
2936
Naturligvis innebærer det at jeg skal
snakke om meg selv, nå.
01:14
(LaughterLatter)
23
62738
2320
(latter)
01:19
Because I trulyvirkelig believe
that humanitymenneskeheten is a lot like me.
24
67268
2776
For jeg tror virkelig at menneskeheten
ligner mye på meg.
01:22
(LaughterLatter)
25
70068
1216
(latter)
01:23
It is. It is.
26
71308
1376
Den gjør det, den gjør det.
01:24
It's an agingaldring moviefilm starstjerne,
27
72708
1520
Den er en aldrende filmstjerne
01:27
grapplinggrappling with all
the newnessnewness around itselfseg selv,
28
75428
2576
som strever med alt det nye rundt seg
01:30
wonderinglurer whetherom
it got it right in the first placeplass,
29
78028
2656
mens den lurer på om den
fikk det til i utgangspunktet
01:32
and still tryingprøver to find a way
30
80708
2016
og likevel forsøker den fortsatt
01:34
to keep on shiningskinner regardlessuansett.
31
82748
2080
å skinne videre.
01:37
I was bornFødt in a refugeeflyktning colonykoloni
in the capitalhovedstad cityby of IndiaIndia, NewNye DelhiDelhi.
32
85708
3360
Jeg ble født i en flyktningekoloni
i Indias hovedstad, New Dehli.
01:41
And my fatherfar was a freedomfrihet fighterjagerfly.
33
89948
2496
Og faren min var frihetsforkjemper.
01:44
My mothermor was, well,
just a fighterjagerfly like mothersmødre are.
34
92468
3030
Moren min var, vel,
bare en forkjemper, slik mødre er.
01:49
And much like the originalopprinnelig homohomo sapienssapiens,
35
97548
3016
Og, omtrent som de originale homo sapiens,
01:52
we struggledslet to surviveoverleve.
36
100588
1640
slet vi for å overleve.
01:54
When I was in my earlytidlig 20s,
37
102908
2136
Da jeg var tidlig i 20- årene,
01:57
I losttapt bothbåde my parentsforeldre,
38
105068
1736
mistet jeg begge foreldrene mine,
01:58
whichhvilken I must admitinnrømme
seemsvirker a bitbit carelessuforsiktig of me now,
39
106828
3336
jeg må innrømme at dette virker noe
skjødesløst i ettertid.
02:02
but --
40
110188
1296
men..
02:03
(LaughterLatter)
41
111508
3000
(latter)
02:09
I do rememberhuske the night my fatherfar dieddøde,
42
117028
1896
Jeg husker godt natten faren min døde,
02:10
and I rememberhuske the driversjåfør of a neighbornabo
who was drivingkjøring us to the hospitalsykehus.
43
118948
4896
og jeg husker sjåføren til en nabo
som kjørte oss til sykehuset.
02:15
He mumbledmumlet something
about "deaddød people don't tipTips so well"
44
123868
2816
Han mumlet noe om at "døde folk
er gjerrige på tipsen"
02:18
and walkedgikk away into the darkmørk.
45
126708
1440
og gikk ut i mørket.
02:20
And I was only 14 then,
46
128988
1896
Og jeg var bare 14 den gangen
02:22
and I put my father'sfars deaddød bodykropp
in the back seatsete of the carbil,
47
130908
3456
og jeg plasserte liket av min far
i baksetet på bilen,
02:26
and my mothermor besidesi tillegg me,
48
134388
1216
og moren min foran.
02:27
I startedstartet drivingkjøring back
from the hospitalsykehus to the househus.
49
135628
2576
Jeg begynte å kjøre
hjem fra sykehuset.
02:30
And in the middlemidten of her quietstille cryinggråt,
my mothermor looked at me and she said,
50
138228
3616
Og mens hun gråt stille kikket
moren min på meg, og hun sa,
02:33
"SonSønn, when did you learnlære to drivekjøre?"
51
141868
1800
"Sønn, når lærte du å kjøre bil?"
02:38
And I thought about it
and realizedrealisert, and I said to my mommamma,
52
146028
3256
Og jeg tenkte på det og innså svaret,
og sa til moren min,
02:41
"Just now, MomMor."
53
149308
1296
"Akkurat nå, mamma."
02:42
(LaughterLatter)
54
150628
2256
(Latter)
02:44
So from that night onwardsvidere,
55
152908
1536
Så fra den natten av,
02:46
much akinbeslektet to humanitymenneskeheten in its adolescenceoppvekst,
56
154468
2696
på mange vis som menneskeheten i
sin ungdom,
02:49
I learnedlært the crudegrov toolsverktøy of survivaloverlevelse.
57
157188
3320
lærte jeg meg å bruke overlevelsens
grove redskaper.
02:53
And the frameworkrammeverk of life was
very, very simpleenkel then, to be honestærlig.
58
161148
3656
Og livets rammer var veldig, veldig
enkle på den tiden, for å være ærlig.
02:56
You know, you just atespiste what you got
59
164828
2976
Du vet, du bare spiste det du hadde
02:59
and did whateversamme det you were told to do.
60
167828
1816
og gjore alt du ble bedt om.
03:01
I thought celiaccøliaki was a vegetablegrønnsak,
61
169668
3336
Jeg trodde cøliaki var en grønnsak,
03:05
and veganvegansk, of coursekurs, was MrMr. Spock'sSpocks
losttapt comradekamerat in "StarStar TrekTrek."
62
173028
4536
og en veganer var selvfølgelig Mr. Spocks
forsvunne kamerat i "Star Trek".
03:09
(LaughterLatter)
63
177588
1096
(Latter)
03:10
You marriedgift the first girlpike that you dateddatert,
64
178708
2976
Du giftet deg med den første
jenta du gikk ut med,
03:13
and you were a techieteknikken if you could fixfastsette
the carburetorForgasser in your carbil.
65
181708
3840
og du var teknologikyndig hvis du kunne
fikse forgasseren i bilen din.
03:19
I really thought that gaygay was
a sophisticatedsofistikert EnglishEngelsk wordord for happylykkelig.
66
187108
3480
Jeg trodde virkelig at "gay" var et
sofistikert engelsk ord for glad.
03:23
And Lesbianlesbe, of coursekurs, was the capitalhovedstad
of PortugalPortugal, as you all know.
67
191828
3256
Og Lesbisk var, som dere alle vet,
hovedstaden i Portugal.
03:27
(LaughterLatter)
68
195108
1256
(Latter)
03:28
Where was I?
69
196388
1200
Hvor var jeg?
03:32
We reliedlettelse on systemssystemer
70
200708
2336
Vi stolte på at systemene
03:35
createdopprettet throughgjennom the toilslit and sacrificeofre
of generationsgenerasjoner before
71
203068
3696
som ble skapt gjennom tidligere
generasjoners streben og oppofrelse
03:38
to protectbeskytte us,
72
206788
1456
beskyttet oss,
03:40
and we feltfølte that governmentsregjeringer
actuallyfaktisk workedarbeidet for our bettermentbetterment.
73
208268
3656
og vi følte at myndighetene faktisk
jobbet for at vi skulle få det bedre.
03:43
ScienceVitenskap was simpleenkel and logicallogisk,
74
211948
1936
Vitenskapen var enkel og logisk,
03:45
AppleApple was still then just a fruitfrukt
75
213908
2320
Apple var fortsatt bare en frukt den gang
03:49
ownedeid by EveEve first and then NewtonNewton,
76
217308
1936
som Eva eide, deretter Newton,
03:51
not by SteveSteve JobsJobber, untilfør then.
77
219268
2336
ikke Steve Jobs, inntil da.
03:53
And "EurekaEureka!" was what you screamedskrek
78
221628
1696
Og "Eureka!" var det du hylte
03:55
when you wanted
to runløpe nakednaken on the streetsgater.
79
223348
2200
når du ville løpe naken gjennom gatene.
03:58
You wentgikk whereverhvor enn life tooktok you for work,
80
226228
3616
Du dro dit livet tok deg for å finne jobb,
04:01
and people were mostlyfor det meste welcominginnbydende of you.
81
229868
2080
og folk ønsket deg stort sett velkommen.
04:04
MigrationMigrasjon was a termbegrep then
82
232588
1976
Begrepet migrasjon ble fortsatt
04:06
still reservedreservert for SiberianSibirsk craneskraner,
not humanmenneskelig beingsvesener.
83
234588
2560
brukt om sibirske traner,
ikke mennnesker.
04:09
MostDe fleste importantlyviktigst, you were who you were
84
237988
2856
Aller viktigst: Du var den du var
04:12
and you said what you thought.
85
240868
1840
og sa det du mente.
04:15
Then in my latesent 20s,
86
243388
1256
Så, sent i 20- årene
04:16
I shiftedforskjøvet to the sprawlingviltvoksende
metropolismetropolis of MumbaiMumbai,
87
244668
3736
forflyttet jeg meg til den voksende
storbyen Mumbai,
04:20
and my frameworkrammeverk,
88
248428
1336
og rammene mine ble,
04:21
like the newlynylig industrializedindustrialisert
aspirationalaspirational humanitymenneskeheten,
89
249788
3296
som for den nylig industrialiserte,
ambisiøse menneskeheten,
04:25
beganbegynte to alterendre.
90
253108
1200
endret.
04:26
In the urbanUrban rushskynde for a newny,
more embellishedpyntet survivaloverlevelse,
91
254948
2600
I det urbane jaget etter ny, mer
utsmykket eksistens,
04:30
things startedstartet to look a little differentannerledes.
92
258387
2017
begynte ting å se litt annerledes ut.
04:32
I metmøtte people who had descendedetterkommere
from all over the worldverden,
93
260428
2800
Jeg traff mennesker ankommet
fra alle verdenshjørner,
04:36
facesansikter, racesløp, genderskjønn, money-lenderspengene lånegivere.
94
264148
3216
raser og kjønn, folk og røvere.
04:39
DefinitionsDefinisjoner becameble til more and more fluidvæske.
95
267388
2120
Definisjonene ble mer og mer flytende.
04:42
Work beganbegynte to definedefinere you at that time
96
270268
2360
Jobben begynte å definere deg på den tiden
04:45
in an overwhelminglyoverveldende equalizingequalizing mannermåte,
97
273388
2656
på overveldende utjevnende vis,
04:48
and all the systemssystemer
startedstartet to feel lessmindre reliablepålitelig to me,
98
276068
2856
og alle systemene virket mindre
pålitelige for meg,
04:50
almostnesten too thicktykk to holdholde on
99
278948
3136
nesten for tykke til å kunne ivareta
04:54
to the diversitymangfold of mankindmenneskeheten
100
282108
1976
menneskehetens mangfold
04:56
and the humanmenneskelig need to progressframgang and growvokse.
101
284108
2040
og dens behov for framskritt og vekst.
04:59
IdeasIdeer were flowingstrømmer
with more freedomfrihet and speedhastighet.
102
287508
2920
Ideene fløt nå med mer
frihet og fart.
05:03
And I experiencedopplevde the miraclemirakel
of humanmenneskelig innovationinnovasjon and cooperationsamarbeid,
103
291388
5336
Og jeg opplevde mirakelet som er
mennskelig nyskapning og samarbeid,
05:08
and my ownegen creativitykreativitet,
104
296748
1416
og min egen kreativitet,
05:10
when supportedstøttet by the resourcefulnessoppfinnsomhet
of this collectivekollektive endeavorforsøke,
105
298188
4496
når den fikk støtte av denne kollektive
aktivitetens ressursstyrke,
05:14
catapultedcatapulted me into superstardomsuperstjerne.
106
302708
1840
kastet meg inn i superstjernelivet.
05:17
I startedstartet to feel that I had arrivedkom frem,
107
305148
2416
Jeg begynte å få følelsen av
å ha nådd frem,
05:19
and generallysom regel, by the time I was 40,
I was really, really flyingflying.
108
307588
3496
og generelt var jeg virkelig, virkelig på
på vingene før jeg fylte 40.
05:23
I was all over the placeplass.
109
311108
1256
Jeg var over alt.
05:24
You know? I'd doneferdig 50 filmsfilmer by then
110
312388
2016
Vet dere? Jeg hadde laget 50 filmer da
05:26
and 200 songssanger,
111
314428
1600
og 200 sanger,
05:28
and I'd been knightedadlet by the MalaysiansMalaysiere.
112
316788
2256
og jeg hadde blitt adlet av Malayserne.
05:31
I had been givengitt the highesthøyeste civilsivil honorære
by the FrenchFransk governmentregjering,
113
319068
3296
Jeg hadde fått den franske regjerings
høyeste sivile utmerkelse,
05:34
the titletittel of whichhvilken for the life of me
I can't pronounceuttale even untilfør now.
114
322388
3336
og jeg kan fortsatt ikke for mitt bare liv
uttale tittelen.
05:37
(LaughterLatter)
115
325748
1056
(Latter)
05:38
I'm sorry, FranceFrankrike, and thank you,
FranceFrankrike, for doing that.
116
326828
3416
Jeg beklager, Frankrike, og takk,
Frankrike, for dette.
05:42
But much biggerstørre than that,
I got to meetmøte AngelinaAngelina JolieJolie --
117
330268
3336
Men enda større enn det,
jeg fikk møte Angelina Jolie..
05:45
(LaughterLatter)
118
333628
2736
(Latter)
05:48
for two and a halfhalv secondssekunder.
119
336388
1496
i to og et halvt sekund.
05:49
(LaughterLatter)
120
337908
1296
(Latter)
05:51
And I'm sure she alsoogså remembershusker
that encounterstøte på somewhereet sted.
121
339228
2696
Og jeg er sikker på at hun også husker
møtet på et vis.
05:53
OK, maybe not.
122
341948
1216
OK, kanskje ikke.
05:55
And I satLør nextneste to HannahHannah MontanaMontana
on a roundrund dinnermiddag tablebord
123
343188
3536
Jeg satt ved siden av Hannah Montana ved
et rundt middagsbord
05:58
with her back towardsmot me mostmest of the time.
124
346748
2040
for det meste med ryggen hennes mot meg.
06:01
Like I said, I was flyingflying,
from MileyMiley to JolieJolie,
125
349588
2240
Ja, jeg var på vingene,
fra Miley til Jolie,
06:04
and humanitymenneskeheten was soaringsoaring with me.
126
352748
3256
Og menneskeheten fløy med meg.
06:08
We were bothbåde prettyganske much
flyingflying off the handlehåndtak, actuallyfaktisk.
127
356028
2680
Vi var begge i ferd med å fly
fra vettet, faktisk
06:11
And then you all know what happenedskjedde.
128
359268
1720
Og dere vet alle hva som så skjedde.
06:13
The internetinternett happenedskjedde.
129
361508
1240
Internett skjedde.
06:15
I was in my latesent 40s,
130
363748
1936
Jeg var sent i 40- årene
06:17
and I startedstartet tweetingtweeting
like a canarykanarifuglen in a birdcagefuglebur
131
365708
2640
og begynte å tweete
som en kanarifugl i bur,
06:21
and assumingforutsatt that, you know,
people who peeredtittet into my worldverden
132
369268
2976
jeg gikk ut fra at, du vet,
folk som gløttet inn i min verden
06:24
would admirebeundre it
133
372268
1256
ville beundre den
06:25
for the miraclemirakel I believedantatt it to be.
134
373548
2096
som det miraklet jeg mente den var.
06:27
But something elseellers
awaitedventet me and humanitymenneskeheten.
135
375668
2200
Men noe annet
ventet meg og menneskeheten.
06:30
You know, we had expectedforventet
an expansionekspansjon of ideasideer and dreamsdrømmer
136
378748
4896
Dere vet, vi forventet en ekspansjon
av ideer og drømmer
06:35
with the enhancedforbedret
connectivitytilkobling of the worldverden.
137
383668
2600
med verdens forbedrede
konnektivitet.
06:39
We had not bargainedforhandlet
for the village-likesom enclosureinnhegning of thought,
138
387028
6480
Vi hadde ikke regnet med Bygdedyret,
06:46
of judgmentdom, of definitiondefinisjon
139
394708
2016
med fordømmelse, med definisjoner
06:48
that flowedrant from the samesamme placeplass
140
396748
2136
som strømmet fra samme sted
06:50
that freedomfrihet and revolutionrevolusjon
was takingta placeplass in.
141
398908
2240
som der friheten og revolusjonen foregikk.
06:54
Everything I said tooktok a newny meaningbetydning.
142
402508
1762
Alt jeg sa fikk ny mening.
06:56
Everything I did -- good, baddårlig, uglystygg --
143
404908
1960
Alt jeg gjorde.. godt, ondt, grusomt,,
06:59
was there for the worldverden
to commentkommentar upon and judgedømme.
144
407828
3336
var der så verden kunne kommentere
og dømme.
07:03
As a mattersaken of factfaktum,
everything I didn't say or do alsoogså
145
411188
2600
Faktisk så møtte
alt jeg ikke sa eller gjorde
07:06
metmøtte with the samesamme fateskjebne.
146
414588
1200
samme skjebne.
07:08
FourFire yearsår agosiden,
147
416708
1200
For fire år siden
07:10
my lovelyherlig wifekone GauriGauri and me
decidedbesluttet to have a thirdtredje childbarn.
148
418948
3960
bestemte min vakre kone Gauri og jeg
oss for å få barn nummer tre.
07:15
It was claimedhevdet on the netnett
149
423988
1680
Det ble påstått på nettet
07:18
that he was the love childbarn
150
426788
2096
at han var kjærlighetsbarnet
07:20
of our first childbarn
151
428908
1200
til vårt første barn,
07:22
who was 15 yearsår oldgammel.
152
430708
1280
som var 15 år grammel.
07:24
ApparentlyAngivelig, he had sownsådd
his wildvill oatshavre with a girlpike
153
432788
3096
Han hadde visstnok gjort sine
hoser grønne med en jente
07:27
while drivingkjøring her carbil in RomaniaRomania.
154
435908
2200
mens han kjørte bilen hennes i Romania.
07:30
And yeah, there was
a fakeforfalskning videovideo to go with it.
155
438988
2200
Og ja, det fulgte med en falsk video.
07:33
And we were so disturbedforstyrret as a familyfamilie.
156
441628
1816
Og vi ble så forskrekket som familie.
07:35
My sonsønn, who is 19 now,
157
443468
1256
Sønnen min, som nå er 19,
07:36
even now when you say "helloHallo" to him,
158
444748
1816
kan nå og da, når du snakker til ham
07:38
he just turnssvinger around and sayssier,
159
446588
1456
fortsatt snu seg og si,
07:40
"But brobro, I didn't even have
a EuropeanEuropeiske drivingkjøring licensetillatelse."
160
448068
2696
"Men bror, jeg har ikke Europeisk
sertifikat en gang."
07:42
(LaughterLatter)
161
450788
2456
(Latter)
07:45
Yeah.
162
453268
1280
Jepp.
07:47
In this newny worldverden,
163
455028
1696
I denne nye verdenen
07:48
slowlysakte, realityvirkelighet becameble til virtualvirtuell
and virtualvirtuell becameble til realekte,
164
456748
3376
ble virkeligheten sakte virtuell
og det virtuelle ble virkelig,
07:52
and I startedstartet to feel
165
460148
1656
og jeg begynte å føle at
07:53
that I could not be who I wanted to be
or say what I actuallyfaktisk thought,
166
461828
3536
jeg ikke kunne bli den jeg ville være
eller si det jeg egentlig tenkte,
07:57
and humanitymenneskeheten at this time
167
465388
1800
og menneskeheten identifiserte seg
08:00
completelyhelt identifiedidentifisert with me.
168
468308
1936
helt med meg på denne tiden.
08:02
I think bothbåde of us
were going throughgjennom our midlifemidlife crisiskrise,
169
470268
3000
Jeg tror vi begge gikk gjennom
midtlivskrisen vår,
08:06
and humanitymenneskeheten, like me,
was becomingferd med å bli an overexposedovereksponert primaPrima donnadonna.
170
474308
4096
og som meg var menneskeheten i ferd med
å bli en overeksponert primadonna.
08:10
I startedstartet to sellselge everything,
171
478428
1696
Jeg begynte å selge alt mulig,
08:12
from hairhår oilolje to dieseldiesel generatorsgeneratorer.
172
480148
2896
fra hårolje til dieselgeneratorer.
08:15
HumanityMenneskeheten was buyingkjøpe everything
173
483068
2016
Menneskeheten kjøpte alt mulig,
08:17
from crudegrov oilolje to nuclearkjernekraft reactorsreaktorer.
174
485108
2376
fra råolje til atomreaktorer.
08:19
You know, I even triedprøvd
to get into a skintightskintight superherosuperhelt suitdress
175
487508
3976
Vet dere, jeg prøvde til og med å
komme inn i en åletrang superheltdrakt
08:23
to reinventgjenoppfinne myselfmeg selv.
176
491508
2040
for å fornye meg.
08:26
I must admitinnrømme I failedmislyktes miserablystort.
177
494268
1960
Jeg må innrømme at jeg mislyktes grundig.
08:29
And just an asideside I want to say
on behalfvegne of all the BatmenBatmen, Spider-MenSpider-menn
178
497028
5016
Og for å ha nevnt det vil jeg si,
på vegne av verdens Batmenn, Spidermenn
08:34
and SupermenOvermennesker of the worldverden,
179
502068
2096
og Supermenn;
08:36
you have to commendRose them,
180
504188
1856
all ære til dem,
08:38
because it really hurtsgjør vondt in the crotchskrittet,
that superherosuperhelt suitdress.
181
506068
2776
for den superheltdrakten gjør skikkelig
vondt i skrittet.
08:40
(LaughterLatter)
182
508868
1056
(latter)
08:41
Yeah, I'm beingå være honestærlig.
I need to tell you this here.
183
509948
2480
Helt ærlig,
jeg trenger å fortelle dere her dette.
08:45
Really.
184
513948
1216
Virkelig.
08:47
And accidentallytilfeldigvis, I happenedskjedde
to even inventfinne opp a newny dancedanse formskjema
185
515188
3536
Og ved et uhell kom jeg til å finne opp
en ny dans,
08:50
whichhvilken I didn't realizeinnse,
and it becameble til a rageraseri.
186
518748
2135
uten å vite det,
og den ble en farsott.
08:52
So if it's all right,
187
520907
1216
Så hvis det er greit,
08:54
and you've seensett a bitbit of me,
so I'm quiteganske shamelessskamløs, I'll showforestilling you.
188
522147
3177
dere har sett litt av meg,
så jeg er skamløs, jeg skal vise dere.
08:57
It was calledkalt the LungiLungi dancedanse.
189
525348
1456
Den het Lungi-dansen.
08:58
So if it's all right, I'll just showforestilling you.
I'm talentedtalent otherwisenoe annet.
190
526828
3096
Så hvis det er greit skal dere få se.
Jeg er ellers ganske flink.
09:01
(CheersHa det)
191
529948
1216
(Jubel)
09:03
So it wentgikk something like this.
192
531188
2080
Den var omtrent slik.
09:05
LungiLungi dancedanse. LungiLungi dancedanse.
LungiLungi dancedanse. LungiLungi dancedanse.
193
533868
2416
Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi dance.
09:08
LungiLungi dancedanse. LungiLungi dancedanse.
LungiLungi dancedanse. LungiLungi dancedanse.
194
536308
2416
Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi dance.
09:10
LungiLungi dancedanse. LungiLungi dancedanse.
LungiLungi dancedanse. LungiLungi.
195
538748
2656
Lungi dance. Lungi dance.
Lungi dance. Lungi.
09:13
That's it. It becameble til a rageraseri.
196
541428
1656
Det var det. Den ble en farsott.
09:15
(CheersHa det)
197
543108
1296
(Jubel)
09:16
It really did.
198
544428
1200
Den ble virkelig det.
09:19
Like you noticelegge merke til, nobodyingen could make
any senseføle of what was happeningskjer exceptunntatt me,
199
547948
3656
Som dere merker var det bare jeg som
forstod hva som var i ferd med å skje
09:23
and I didn't give a damnjævla, really,
200
551628
1616
og jeg blåste egentlig i det,
09:25
because the wholehel worldverden,
and wholehel humanitymenneskeheten,
201
553268
2216
for hele verden, og hele
menneskeheten
09:27
seemedsyntes as confusedforvirret and losttapt as I was.
202
555508
1920
virket like forvirret og fortapt
som meg.
09:30
I didn't give up then.
203
558548
1256
Jeg ga ikke opp da.
09:31
I even triedprøvd to reconstructrekonstruere
my identityidentitet on the socialsosial mediamedia
204
559828
2776
Jeg prøvde til og med å fikse
imaget mitt på sosiale medier
09:34
like everyonealle elseellers does.
205
562628
1256
slik alle andre gjør.
09:35
I thought if I put on
philosophicalfilosofisk tweetsTweets out there
206
563908
2736
Jeg tenkte at hvis jeg var
filosofisk på Twitter
09:38
people will think I'm with it,
207
566668
1576
ville folk synes jeg var kul,
09:40
but some of the responsesSvar I got
from those tweetsTweets
208
568268
2576
men noen av de svarene jeg fikk
på de tweetene
09:42
were extremelyekstremt confusingforvirrende acronymsakronymer
whichhvilken I didn't understandforstå. You know?
209
570868
3336
var ekstremt forvirrende forkortelser
som jeg ikke skjønte noe av.
09:46
ROFLROFL, LOLLOL.
210
574228
2056
ROFL, LOL.
09:48
"AdidasAdidas," somebodynoen wroteskrev back
to one of my more thought-provokingtankevekkende tweetsTweets
211
576308
4296
"Adidas" var det en som skrev tilbake
på en av mine mer tankevekkende tweets,
09:52
and I was wonderinglurer
why would you nameNavn a sneakersneaker,
212
580628
2336
jeg lurte på hvorfor
man ville skrive en joggesko,
09:54
I mean, why would you writeskrive back
the nameNavn of a sneakersneaker to me?
213
582988
2896
Jeg mener, hvorfor svare meg
med navnet på en joggesko?
09:57
And I askedspurte my 16-year-old-år gammel daughterdatter,
and she enlightenedopplyst me.
214
585908
2856
Jeg spurte datteren min på 16
og hun forklarte meg det.
10:00
"AdidasAdidas" now meansmidler
"All day I dreamdrøm about sexkjønn."
215
588788
2960
"Adidas" betyr nå
"All Day I Dream About Sex."
10:04
(LaughterLatter)
216
592308
2256
(Latter)
10:06
Really.
217
594588
1296
Helt sant.
10:07
I didn't know if you know that.
218
595908
1496
Det var kanskje nytt for dere.
10:09
So I wroteskrev back,
"WTFWTF" in bolddristig to MrMr. AdidasAdidas,
219
597428
4576
Så jeg skrev "WTF" tilbake
til Hr. Adidas, med store bokstaver
10:14
thankingTakkebrev secretlyhemmelighet that some acronymsakronymer
and things won'tvil ikke changeendring at all.
220
602028
4440
mens jeg var takknemlig for at noen
forkortelser ikke forandrer seg.
10:19
WTFWTF.
221
607188
1200
WTF.
10:22
But here we are.
222
610188
1320
Men her er vi nå.
10:24
I am 51 yearsår oldgammel, like I told you,
223
612388
1696
Jeg er som nevnt 51 år gammel
10:26
and mind-numbingmind-lammende acronymsakronymer notwithstandingtil tross,
224
614108
3576
og, umulige forkortelser eller ei,
10:29
I just want to tell you
225
617708
1296
jeg vil bare si at
10:31
if there has been a momentousbetydningsfulle time
for humanitymenneskeheten to existeksistere,
226
619028
3216
har det noensinne vært en
betydningsfull tid for menneskeheten,
10:34
it is now,
227
622268
1616
så er det nå,
10:35
because the presentnåværende you is bravemodig.
228
623908
2240
får det nåværende Dere er modige
10:39
The presentnåværende you is hopefulhåpe.
229
627308
1336
det nåværende Dere har håp.
10:40
The presentnåværende you
is innovativenyskapende and resourcefulsnarrådig,
230
628668
3296
Dere, nå,
er ressurssterke og innovative,
10:43
and of coursekurs, the presentnåværende you
is annoyinglyannoyingly indefinableindefinable.
231
631988
3240
og selvfølgelig er Dere, nå
irriterende vanskelig å definere.
10:48
And in this spell-bindingspell-binding,
232
636308
1640
Og i dette trollbindende,
10:50
imperfectufullkommen momentøyeblikk of existenceeksistens,
233
638788
1936
ufullkomne øyeblikket i livet,
10:52
feelingfølelse a little bravemodig
just before I camekom here,
234
640748
2576
da jeg følte meg litt modig,
like før jeg kom hit,
10:55
I decidedbesluttet to take
a good, hardhard look at my faceansikt.
235
643348
3000
bestemte jeg meg for å
kikke lenge og nøye på ansiktet mitt.
10:59
And I realizedrealisert that I'm beginningbegynnelse
to look more and more
236
647668
3656
Og jeg innså at jeg begynner å ligne
mer og mer på
11:03
like the waxvoks statuestatue of me
at MadameMadame Tussaud'sTussauds.
237
651348
2416
voksfiguren av meg på
Madame Tussaud's.
11:05
(LaughterLatter)
238
653788
2256
(Latter)
11:08
Yeah, and in that momentøyeblikk of realizationrealisering,
239
656068
2496
Ja, og i det jeg innså dette
11:10
I askedspurte the mostmest centralsentral
and pertinentrelevant questionspørsmål to humanitymenneskeheten and me:
240
658588
4240
stilte jeg det viktigste og presserende
spørsmålet til meg selv og menneskeheten:
11:16
Do I need to fixfastsette my faceansikt?
241
664268
1880
Trenger jeg å fikse ansiktet mitt?
11:19
Really. I'm an actorskuespiller, like I told you,
242
667388
3336
Alvorlig talt, jeg er,
som sagt, skuespiller.
11:22
a modernmoderne expressionuttrykk of humanmenneskelig creativitykreativitet.
243
670748
3376
et moderne uttrykk for
menneskets kreativitet.
11:26
The landland I come from
244
674148
1536
Landet jeg kommer fra
11:27
is the sourcekilde of inexplicableuforklarlig
but very simpleenkel spiritualityåndelighet.
245
675708
4960
er en kilde til uforklarlig
men lettfattelig åndelighet.
11:33
In its immenseenorme generositygavmildhet,
246
681868
1680
Med enorm gavmildhet
11:36
IndiaIndia decidedbesluttet somehowen eller annen måte
247
684388
2736
bestemte India seg visst for
11:39
that I, the MuslimMuslimske sonsønn
of a brokeblakk freedomfrihet fighterjagerfly
248
687148
3976
at jeg, den muslimske sønnen
av en blakk frihetsforkjemper
11:43
who accidentallytilfeldigvis venturedvåget
into the businessvirksomhet of sellingselger dreamsdrømmer,
249
691148
3840
som forvillet seg inn i
drømmesalgbransjen,
11:47
should becomebli its kingkonge of romanceromanse,
250
695908
3920
skulle bli dets romantiske konge,
11:52
the "BadhshahBadhshah of BollywoodBollywood,"
251
700828
2360
"Badshahen av Bollywood",
11:55
the greateststørst loverelsker
the countryland has ever seensett ...
252
703868
2760
den største elsker landet
noen gang har sett..
11:59
with this faceansikt.
253
707508
1200
med dette ansiktet.
12:01
Yeah.
254
709228
1216
Jepp.
12:02
(LaughterLatter)
255
710468
1096
(Latter)
12:03
WhichSom has alternatelyvekselvis
been describedbeskrevet as uglystygg, unconventionalukonvensjonell,
256
711588
2896
Som har blitt beskrevet som
stygt, ukonvensjonelt
12:06
and strangelymerkelig, not chocolateysjokolade enoughnok.
257
714508
1816
og ikke sjokoladeaktig nok. Pussig.
12:08
(LaughterLatter)
258
716348
2880
(Latter)
12:13
The people of this ancienteldgammel landland
259
721668
2336
Folket i dette urgamle landet
12:16
embracedomfavnet me in theirderes limitlessubegrenset love,
260
724028
2416
omfavnet meg i sin grenseløse kjærlighet,
12:18
and I've learnedlært from these people
261
726468
1680
og jeg har lært fra menneskene
12:21
that neitheringen powermakt noreller povertyfattigdom
262
729028
2360
at verken makt eller fattigdom
12:24
can make your life more magicalmagisk
263
732228
1696
kan gjøre livet ditt mer magisk
12:25
or lessmindre tortuouskroket.
264
733948
1280
eller mindre krokete.
12:27
I've learnedlært from the people of my countryland
265
735948
2616
Jeg har lært fra folket i landet mitt
12:30
that the dignityverdighet of a life,
266
738588
2096
at verdigheten til et liv,
12:32
a humanmenneskelig beingå være, a culturekultur,
a religionReligion, a countryland
267
740708
3600
et menneske, en kultur,
en religion, et land
12:37
actuallyfaktisk residesligger in its abilityevnen
268
745348
1880
i virkeligheten bor i evnen til
12:40
for graceGrace and compassionmedfølelse.
269
748388
1440
å vise heder og omtanke.
12:42
I've learnedlært that whateversamme det movesbeveger seg you,
270
750508
2080
Jeg har lært at det som beveger deg,
12:45
whateversamme det urgesoppfordrer you to createskape, to buildbygge,
271
753268
2696
det som driver deg til å skape,
til å bygge,
12:47
whateversamme det keepsholder you from failingsviktende,
272
755988
1656
det som holder deg på beina,
12:49
whateversamme det helpshjelper you surviveoverleve,
273
757668
2256
det som hjelper deg å overleve,
12:51
is perhapskanskje the oldesteldste and the simplestenkleste
emotionfølelse knownkjent to mankindmenneskeheten,
274
759948
4376
er menneskehetens kanskje eldste og
enkleste følelse,
12:56
and that is love.
275
764348
1880
og det er kjærlighet.
12:59
A mysticMystic poetdikteren from my landland famouslyfamously wroteskrev,
276
767508
2896
En mystiker og poet fra mitt land skrev
på berømt vis
13:02
(RecitesRecites poemdikt in HindiHindi)
277
770428
1166
(Deklamerer på Hindi)
13:13
(PoemDikt endsendene)
278
781108
1656
(Diktet slutter)
13:14
WhichSom looselyløst translatesoversetter
into that whateversamme det --
279
782788
2576
Dette kan løselig oversettes
med at hva enn..
13:17
yeah, if you know HindiHindi,
please clapklapp, yeah.
280
785388
2076
Ja, klapp gjerne hvis dere
skjønner Hindi.
13:19
(ApplauseApplaus)
281
787488
1436
(Applaus)
13:20
It's very difficultvanskelig to rememberhuske.
282
788948
1524
Det er vanskelig å huske på det.
13:23
WhichSom looselyløst translatesoversetter
into actuallyfaktisk sayingordtak
283
791428
2576
Dette kan løselig oversettes
til å faktisk bety
13:26
that all the booksbøker of knowledgekunnskap
that you mightkanskje readlese
284
794028
2456
at selv med alle bøkene med kunnskap som
du kan lese
13:28
and then go aheadfremover
and impartformidle your knowledgekunnskap
285
796508
2896
for så å
dele kunnskapen din
13:31
throughgjennom innovationinnovasjon,
throughgjennom creativitykreativitet, throughgjennom technologyteknologi,
286
799428
3336
gjennom innovasjon,
gjennom kreativitet, gjennom teknologi,
13:34
but mankindmenneskeheten will never be
the wiserklokere about its futureframtid
287
802788
3136
vil menneskeheten aldri vite
mer om framtiden sin
13:37
unlessmed mindre it is coupledkombinert with a senseføle of love
and compassionmedfølelse for theirderes fellowkar beingsvesener.
288
805948
6120
hvis ikke den parres med kjærlighet
og omtanke for sine medmennesker.
13:44
The two and a halfhalv alphabetsalfabeter
whichhvilken formskjema the wordord "प्रेम,"
289
812708
3576
De to og en halv alfabetene
som lager ordet "प्रेम,"
13:48
whichhvilken meansmidler "love,"
290
816308
1416
som betyr "kjærlighet".
13:49
if you are ablei stand to understandforstå that
291
817748
1896
Hvis du kan fatte dette,
13:51
and practiceøve på it,
292
819668
1576
og praktisere det,
13:53
that itselfseg selv is enoughnok
to enlightenopplyse mankindmenneskeheten.
293
821268
3200
er dette i seg selv nok
til å opplyse menneskeheten.
13:57
So I trulyvirkelig believe the futureframtid "you"
294
825308
1880
Så jeg tror virkelig at
framtidens Dere
14:00
has to be a you that loveselsker.
295
828148
1680
må være et Dere som elsker.
14:02
OtherwiseEllers it will ceaseopphøre to flourishblomstre.
296
830628
2040
Ellers vil det avblomstre.
14:05
It will perishomkomme in its ownegen self-absorptionselv-absorpsjon.
297
833628
3360
Det vil forgå i studiet av seg selv.
14:10
So you maykan use your powermakt
298
838508
1440
Så dere kan bruke kreftene
14:12
to buildbygge wallsvegger
299
840668
1696
til å bygge murer
14:14
and keep people outsideutenfor,
300
842388
1440
og holde folk ute,
14:17
or you maykan use it to breakgå i stykker barriersbarrierer
and welcomeVelkommen them in.
301
845148
3800
eller til å sprenge barrierer og
slippe dem dem inn.
14:22
You maykan use your faithtro
302
850028
1776
Dere kan bruke troen deres
14:23
to make people afraidredd
303
851828
1440
til å gjøre folk redde,
14:26
and terrifyskremme them into submissioninnlevering,
304
854348
1760
og skremme dem til underkastelse
14:29
or you can use it
to give couragemot to people
305
857228
2456
eller dere kan bruke den
til å gi folk mot
14:31
so they risestige to the greateststørst
heightshøyder of enlightenmentopplysning.
306
859708
3736
så de kan heve seg til opplysningens
største høyder.
14:35
You can use your energyenergi
307
863468
1936
Dere kan bruke energien deres
14:37
to buildbygge nuclearkjernekraft bombsbomber
and spreadspredt the darknessmørke of destructionødeleggelse,
308
865428
3336
til å bygge atombomber
og spre ødeleggelsens mørke
14:40
or you can use it to spreadspredt
the joyglede of lightlett to millionsmillioner.
309
868788
3760
eller dere kan bruke den til å
gi millioner lysets glede.
14:45
You maykan filthyskitten up the oceanshavene callouslycallously
and cutkutte opp down all the forestsskoger.
310
873548
4016
Dere kan tankeløst besudle havet
og hogge ned alle skogene.
14:49
You can destroyødelegge the ecologyøkologi,
311
877588
2416
Dere kan ødelegge økosystemet
14:52
or turnsving to them with love
312
880028
2176
eller vende dere til dem med kjærlighet
14:54
and regenerateregenerere life
from the watersfarvann and treestrær.
313
882228
2240
og gjenskape livet fra vann og trær.
14:57
You maykan landland on MarsMars
314
885468
1776
Dere kan lande på Mars
14:59
and buildbygge armedbevæpnet citadelsfestninger,
315
887268
1760
og bygge bevæpnede festninger,
15:02
or you maykan look for life-formslivsformer and speciesarter
to learnlære from and respectrespekt.
316
890668
4920
eller søke etter livsformer og skapninger
og lære av og respektere dem.
15:08
And you can use
all the moneyspenger we all have earnedopptjente
317
896428
3736
Og dere kan bruke alle pengene
vi alle har tjent
15:12
to wagelønn futilefåfengt warskriger
318
900188
1560
til å krige meningsløst
15:15
and give gunsvåpen in the handshender
of little childrenbarn
319
903108
2896
og legge våpen i hendene
til små barn
15:18
to killdrepe eachHver other with,
320
906028
1360
så de kan drepe hverandre,
15:20
or you can use it
321
908468
1200
ellelr dere kan bruke dem
15:22
to make more foodmat
322
910428
1736
til å lage mer mat
15:24
to fillfylle theirderes stomachsmager with.
323
912188
1400
så de kan fylle magene sine.
15:26
My countryland has taughtundervist me
324
914668
1656
Landet mitt har lært meg
15:28
the capacitykapasitet for a humanmenneskelig beingå være to love
is akinbeslektet to godlinessgudsfrykt.
325
916348
4360
at menneskets evne til kjærlighet
er som guddommelighet.
15:33
It shinesskinner forthvidere in a worldverden
326
921748
4456
Den lyser over en verden
15:38
whichhvilken civilizationsivilisasjon, I think,
alreadyallerede has tamperedulovlige endringer too much with.
327
926228
5080
som jeg tror sivilisasjonen
allerede har fiklet for mye med.
15:44
In the last few daysdager,
the talkssamtaler here, the wonderfulherlig people
328
932668
2736
Dagene her, med foredragene,
de fantastiske menneskene
15:47
comingkommer and showingviser theirderes talenttalent,
329
935428
1736
som kommer og viser talentene sine,
15:49
talkingsnakker about individualindividuell achievementsprestasjoner,
the innovationinnovasjon, the technologyteknologi,
330
937188
3336
som hver og en snakker om hva de
har oppnådd, innovasjon, teknologi,
15:52
the sciencesvitenskaper, the knowledgekunnskap
we are gaining by beingå være here
331
940548
3336
vitenskapen, kunnskapen
vi tilegner oss ved å være her
15:55
in the presencetilstedeværelse of TEDTED TalksSamtaler
and all of you
332
943908
2776
sammen med TED Talks
og alle dere
15:58
are reasonsgrunner enoughnok
for us to celebratefeire the futureframtid "us."
333
946708
3016
er i seg selv grunner for oss
til å feire det framtidige Oss.
16:01
But withininnenfor that celebrationfeiring
334
949748
1480
Men i den feiringen
16:04
the questQuest to cultivatedyrke
our capacitykapasitet for love and compassionmedfølelse
335
952388
3560
må vår streben etter å utvikle
evnen til kjærlighet og omtanke
16:09
has to asserthevde itselfseg selv,
has to asserthevde itselfseg selv,
336
957388
3040
hevde seg, hevde seg
16:13
just as equallylikt.
337
961148
1840
i like stor grad.
16:15
So I believe the futureframtid "you"
338
963948
2240
Så jeg tror på at framtidens Dere
16:19
is an infiniteuendelig you.
339
967028
1280
er et uendelig Dere.
16:21
It's calledkalt a chakrachakra
in IndiaIndia, like a circlesirkel.
340
969228
2560
Det heter en chakra
i India, det er som en sirkel.
16:24
It endsendene where it beginsbegynner from
to completefullstendig itselfseg selv.
341
972828
2840
Den ender der den begynner
for å gjøre seg selv komplett.
16:29
A you that perceivesoppfatter
time and spacerom differentlypå en annen måte
342
977068
3696
Et Dere som oppfatter
tid og rom på en annen måte
16:32
understandsforstår bothbåde
343
980788
1320
forstår både
16:36
your unimaginableutenkelig
344
984868
3320
deres utenkelige
16:41
and fantasticFantastisk importancebetydning
345
989508
2416
og fantastiske viktighet
16:43
and your completefullstendig unimportanceunimportance
in the largerstørre contextkontekst of the universeunivers.
346
991948
5600
og deres fullstendige uviktighet
i universets større sammenheng.
16:50
A you that returnsavkastning back
347
998668
1480
Et Dere som vender tilbake
16:52
to the originalopprinnelig innocenceuskyld of humanitymenneskeheten,
348
1000948
1856
til menneskehetens opprinnelige uskyld
16:54
whichhvilken loveselsker from the purityrenhet of hearthjerte,
349
1002828
2080
som elsker fra hjertets renhet,
16:57
whichhvilken seesser from the eyesøyne of truthsannhet,
350
1005748
2320
som ser fra sannhetens øyne,
17:01
whichhvilken dreamsdrømmer from the clarityklarhet
of an untampereduntampered mindsinn.
351
1009308
5600
som drømmer fra klarheten
til et sinn ingen har tuklet med.
17:08
The futureframtid "you" has to be
352
1016268
1320
Det framtidige Dere må være
17:10
like an agingaldring moviefilm starstjerne
353
1018548
1560
som en aldrende filmstjerne
17:13
who has been madelaget to believe
that there is a possibilitymulighet
354
1021068
2936
som har fått troen på
at det er en mulighet for
17:16
of a worldverden whichhvilken is completelyhelt,
355
1024028
2775
en verden som er fullstendig
17:18
whollyhelt, self-obsessivelySelf-obsessively
356
1026828
3016
helt og fullt, forelsket
17:21
in love with itselfseg selv.
357
1029868
1200
i seg selv.
17:23
A worldverden -- really, it has to be a you
358
1031947
3297
En verden.. det må virkelig være et Dere
17:27
to createskape a worldverden
359
1035268
1936
for å lage en verden
17:29
whichhvilken is its ownegen bestbeste loverelsker.
360
1037227
1801
som er sin egen førsteelsker.
17:32
That I believe, ladiesdamer and gentlemenherrene,
361
1040028
1816
Dette mener jeg, mine damer og herrer
17:33
should be the futureframtid "you."
362
1041868
1536
at det framtidige Dere bør være.
17:35
Thank you very much.
363
1043427
1457
Tusen takk.
17:36
ShukriyaShukriya.
364
1044908
1216
Shukriya.
17:38
(ApplauseApplaus)
365
1046148
2135
(Applaus)
17:40
Thank you.
366
1048308
1215
Takk.
17:41
(ApplauseApplaus)
367
1049548
2936
(Applaus)
17:44
Thank you.
368
1052508
1256
(Takk.)
17:45
(ApplauseApplaus)
369
1053788
2600
(Applaus)
Translated by Thomas Herlofsen
Reviewed by Martin Hassel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shah Rukh Khan - Actor, producer, activist
With a fan following that runs into multi-millions, Shah Rukh Khan is at forefront of the Indian film industry and continues to rule at the box office in India.

Why you should listen

One of the world's biggest movie stars, Bollywood star Shah Rukh Khan is also an entrepreneur and inspired philanthropist. He heads the film production company Red Chillies Entertainments, whose Chennai Express was the highest-grossing film of 2013, and his recent film Raees also topped the box office in India. He's also the proud co-owner of two cricket franchises, the Kolkata Knight Riders and the Trinbago Knight Riders.

In the fall, he will host TED's brand-new TV series in Hindi for Star Plus, titled TED Talks India: Nayi Soch, which translates to "new thinking."

As a philanthropist and spokesperson, Khan stands up for causes ranging from the environment and water-supply issues to rural solar power. Khan's nonprofit Meer Foundation, named for his father, focuses on supporting victims of acid attacks through a 360-degree approach that helps with medical treatment, legal aid, rehabilitation and livelihood support.

More profile about the speaker
Shah Rukh Khan | Speaker | TED.com