ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED1998

Aimee Mullins: Changing my legs - and my mindset

Aimee Mullins om løping

Filmed:
1,282,426 views

På denne videoen fra TED's arkiv fra 1998 snakker den paralympiske sprinteren Aimee Mullins om hennes rekordsettende løpekarriere, og om den fantastiske kunstige karbonfiberfoten (på dette tidspunktet en prototype) som hjalp henne krysse mållinjen.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
SherylSheryl ShadeSkygge: Hihei, AimeeAimee. AimeeAimee MullinsMullins: Hihei.
0
4000
3000
Cheryl: Aimee og jeg tenkte - Hei, Aimee. Aimee Mullins: Hei
00:19
SSSS: AimeeAimee and I thought we'dvi vil just talk a little bitbit,
1
7000
2000
Cheryl: Aimee og jeg tenkte at vi bare skulle snakke litt.
00:21
and I wanted her to tell all of you what makesgjør at her a distinctivekarakteristiske athleteidrettsutøver.
2
9000
6000
og jeg ville at hun skulle fortelle dere om hva som skiller henne ut som idrettsutøver.
00:27
AM: Well, for those of you who have seensett the picturebilde in the little bioBio --
3
15000
4000
AM: For de av dere som har sett bildet i den korte beskrivelsen,
00:31
it mightkanskje have givengitt it away --
4
19000
2000
så har den kanskje røpet det.
00:33
I'm a doubledobbelt amputeeamputert, and I was bornFødt withoututen fibulasfibulas in bothbåde legsben.
5
21000
4000
Jeg har amputert begge bena, og ble født uten leggben.
00:37
I was amputatedamputert at agealder one,
6
25000
2000
De ble amputert da jeg var ett år,
00:39
and I've been runningløping like hellhelvete ever sincesiden, all over the placeplass.
7
27000
4000
og jeg har løpt som pokker siden da, overalt.
00:44
SSSS: Well, why don't you tell them how you got to GeorgetownGeorgetown -- why don't we startstart there?
8
32000
3000
Cheryl: Kan du ikke fortelle hvordan du kom til Georgetown?
00:47
Why don't we startstart there?
9
35000
2000
Hvorfor ikke starte der?
00:49
AM: I'm a seniorsenior in GeorgetownGeorgetown in the ForeignUtenlandske ServiceService programprogram.
10
37000
5000
AM: Jeg er sisteårsstudent i Georgetown på et utenriksprogram.
00:54
I wonVant a fullfull academicakademisk scholarshipstipend out of highhøy schoolskole.
11
42000
4000
Jeg vant et fullt stipend da jeg gikk ut av high school.
00:58
They pickplukke threetre studentsstudenter out of the nationnasjon everyhver yearår
12
46000
4000
De velger ut tre studenter fra hele landet hvert år
01:02
to get involvedinvolvert in internationalinternasjonal affairssaker,
13
50000
3000
som skal involveres i internasjonale affærer,
01:05
and so I wonVant a fullfull rideri to GeorgetownGeorgetown
14
53000
2000
og så vant jeg hele reisen til Georgetown
01:07
and I've been there for fourfire yearsår. Love it.
15
55000
4000
og jeg har vært der i fire år. Elsker det.
01:11
SSSS: When AimeeAimee got there,
16
59000
2000
Cheryl: Da Aimee kom hit,
01:13
she decidedbesluttet that she's, kindsnill of, curiousnysgjerrig about trackspor and fieldfelt,
17
61000
3000
ble hun nysgjerrig på friidrett,
01:16
so she decidedbesluttet to call someonenoen and startstart askingspør about it.
18
64000
3000
så hun bestemte seg for å ringe noen og spørre rundt.
01:19
So, why don't you tell that storyhistorie?
19
67000
2000
Kan du ikke fortelle den historien?
01:21
AM: Yeah. Well, I guessGjett I've always been involvedinvolvert in sportssport.
20
69000
2000
AM: Ja. Vel, jeg har vel alltid vært involvert i sport.
01:23
I playedspilt softballsoftball for fivefem yearsår growingvoksende up.
21
71000
2000
Jeg spilte softball i fem år da jeg var yngre.
01:25
I skiedkjørt competitivelykonkurranse throughoutgjennom highhøy schoolskole,
22
73000
3000
Jeg gikk aktivt på ski gjennom high school,
01:28
and I got a little restlessrastløse in collegehøyskole
23
76000
2000
og ble litt rastløs på universitetet
01:30
because I wasn'tvar ikke doing anything for about a yearår or two sports-wiseSports-klok.
24
78000
4000
fordi jeg holdt ikke på med noen sport i ett år eller to.
01:34
And I'd never competeddeltok on a disabledfunksjonshemmet levelnivå, you know --
25
82000
5000
Og jeg konkurrerte aldri mot andre funksjonshemmede.
01:39
I'd always competeddeltok againstimot other able-bodiedstand-bodied athletesidrettsutøvere.
26
87000
2000
Jeg konkurrerte alltid mot andre funksjonsfriske idrettsutøvere.
01:41
That's all I'd ever knownkjent.
27
89000
2000
Det var alt jeg visste om.
01:43
In factfaktum, I'd never even metmøtte anotheren annen amputeeamputert untilfør I was 17.
28
91000
3000
Jeg hadde faktisk aldri møtt andre med amputasjon før jeg var 17.
01:46
And I heardhørt that they do these trackspor meetsmøter with all disabledfunksjonshemmet runnersløpere,
29
94000
6000
Og jeg hadde hørt at de hadde friidrettsstevner for funksjonshemmede løpere,
01:52
and I figuredtenkte, "Oh, I don't know about this,
30
100000
3000
og jeg tenkte, å...jeg vet ikke,
01:55
but before I judgedømme it, let me go see what it's all about."
31
103000
4000
men før jeg fordømte det, ville jeg dra og se hva det dreide seg om.
01:59
So, I bookedreservert myselfmeg selv a flightflygning to BostonBoston in '95, 19 yearsår oldgammel
32
107000
5000
Så, jeg booket et fly til Bosten i 1995, 19 år gammel,
02:04
and definitelyhelt sikkert the darkmørk horsehest candidatekandidaten at this raceløp. I'd never doneferdig it before.
33
112000
5000
og var definitivt outsider i dette løpet. Jeg hadde aldri gjort det før.
02:09
I wentgikk out on a gravelgrus trackspor a couplepar of weeksuker before this meetmøte
34
117000
3000
Jeg dro ut på en grusbane et par uker før dette stevnet
02:12
to see how farlangt I could runløpe,
35
120000
2000
for å se hvor langt jeg kunne løpe,
02:14
and about 50 metersmeter was enoughnok for me, pantingPese and heavingkasteline.
36
122000
4000
og omtrent 50 meter var nok for meg, jeg hev etter pusten.
02:18
And I had these legsben that were madelaget of
37
126000
3000
Og jeg hadde disse bena som var laget av
02:21
a woodtre and plasticplast compoundforbindelse, attachedvedlagte with VelcroVelcro strapsstropper --
38
129000
3000
et blanding av tre og plast, festet med borrelås --
02:24
bigstor, thicktykk, five-plyfem lag woolull sockssokker on --
39
132000
3000
store tykke fem-lags ullsokker på --
02:27
you know, not the mostmest comfortablekomfortabel things, but all I'd ever knownkjent.
40
135000
4000
du vet, ikke det mest komfortable, men alt jeg visste om.
02:31
And I'm up there in BostonBoston againstimot people
41
139000
2000
Og jeg er der oppe i Boston, og møter folk
02:33
wearingiført legsben madelaget of all things -- carbonkarbon graphitegrafitt
42
141000
3000
som har ben laget av karbongrafitt
02:36
and, you know, shocksjokk absorbersdempere in them and all sortssorterer of things --
43
144000
5000
med støtdemping og alt mulig,
02:41
and they're all looking at me like,
44
149000
2000
og alle ser på meg som om...
02:43
OK, we know who'ssom er not going to winvinne this raceløp.
45
151000
4000
ok, vi vet hvem som ikke kommer til å vinne dette løpet.
02:47
And, I mean, I wentgikk up there expectingforventer --
46
155000
3000
Og jeg dro opp dit og ventet --
02:50
I don't know what I was expectingforventer --
47
158000
2000
jeg vet ikke hva jeg ventet --
02:52
but, you know, when I saw a man who was missingsavnet an entirehel legBen
48
160000
3000
men jeg så en mann som manglet et helt ben
02:55
go up to the highhøy jumphoppe, hophop on one legBen to the highhøy jumphoppe
49
163000
3000
gå bort til høydehopp, hinke bort til høydehopp
02:58
and clearklar it at sixseks feetføtter, two inchesinches ...
50
166000
2000
og hoppe over 188 cm ...
03:00
DanDan O'BrienO'Brien jumpedhoppet 5'11" in '96 in AtlantaAtlanta,
51
168000
3000
Dan O'Brien (olympisk mester i 10-kamp) hoppet 180 cm i Atlanta i 1996.
03:03
I mean, if it just givesgir you a comparisonsammenligning of --
52
171000
3000
Jeg mener, hvis det bare gir deg en viss sammenligning av --
03:06
these are trulyvirkelig accomplishedoppnås athletesidrettsutøvere,
53
174000
3000
disse er virkelig meritterte idrettsutøvere
03:09
withoututen qualifyingkvalifiserende that wordord "athleteidrettsutøver."
54
177000
2000
uten å definere ordet "idrettsutøver".
03:11
And so I decidedbesluttet to give this a shotskudd: hearthjerte poundingpounding,
55
179000
6000
Så jeg bestemte meg for å prøve dette, og hjertet slo hardt.
03:17
I ranløp my first raceløp and I beatslå the nationalnasjonal record-holderposten-holder
56
185000
4000
Jeg løp mitt første løp, og jeg slo hun som har den amerikanske rekorden.
03:21
by threetre hundredthshundredeler of a secondsekund,
57
189000
2000
med tre hundredeler
03:23
and becameble til the newny nationalnasjonal record-holderposten-holder on my first try out.
58
191000
4000
og ble amerikansk rekord-holder på første forsøk.
03:27
And, you know, people said,
59
195000
3000
Og folk sa
03:30
"AimeeAimee, you know, you've got speedhastighet -- you've got naturalnaturlig speedhastighet --
60
198000
2000
"Aimee, du har fart -- du har naturlig fart --
03:32
but you don't have any skillferdighet or finessefinesse going down that trackspor.
61
200000
4000
men du har ikke teknikk eller finesse når du løper på banen.
03:36
You were all over the placeplass.
62
204000
2000
Du var over det hele.
03:38
We all saw how hardhard you were workingarbeider."
63
206000
2000
Vi så alle hvor hardt du jobbet."
03:40
And so I decidedbesluttet to call the trackspor coachCoach at GeorgetownGeorgetown.
64
208000
3000
Så jeg bestemte meg for å ringe friidrettstreneren i Georgetown.
03:43
And I thank god I didn't know just how hugeenorm this man is in the trackspor and fieldfelt worldverden.
65
211000
7000
Og jeg takker gud for at jeg ikke visste hvor stor denne mannen er i friidrettsverdenen.
03:50
He's coachedtrent fivefem OlympiansOlympiske, and
66
218000
2000
Han har trent fem olympiere, og
03:52
the man'smannens officekontor is linedforet from floorgulv to ceilingtak
67
220000
2000
mannens kontor er tapetsert fra gulv til tak
03:54
with All AmericaAmerika certificatessertifikater
68
222000
3000
med All-America-utmerkelser,
03:57
of all these athletesidrettsutøvere he's coachedtrent.
69
225000
2000
for alle disse idrettsutøverne han har trent,
03:59
He's just a ratherheller intimidatingskremmende figurefigur.
70
227000
4000
og en skremmende fyr.
04:03
And I calledkalt him up and said, "Listen, I ranløp one raceløp and I wonVant ..."
71
231000
7000
Og jeg ringte ham og sa, "Hør her, jeg deltok i et løp og vant, og ...
04:10
(LaughterLatter)
72
238000
1000
(latter)
04:11
"I want to see if I can, you know --
73
239000
3000
jeg ønsker å se om jeg kan,
04:14
I need to just see if I can sitsitte in on some of your practicespraksis,
74
242000
2000
jeg lurer på om jeg kan se på noen av treningene dine,
04:16
see what drillsøvelser you do and whateversamme det."
75
244000
2000
see hvilke øvelser dere gjør og sånn."
04:18
That's all I wanted -- just two practicespraksis.
76
246000
2000
Det var alt jeg ønsket -- bare to treninger.
04:20
"Can I just sitsitte in and see what you do?"
77
248000
2000
Kan jeg bare sitte og se på hva dere gjør?
04:22
And he said, "Well, we should meetmøte first, before we decideBestemme seg for anything."
78
250000
3000
Og han sa, "Vel, vi burde møtes først, før vi bestemmer oss for noe."
04:25
You know, he's thinkingtenker, "What am I gettingfår myselfmeg selv into?"
79
253000
2000
Han tenkte nok, "Hva begir jeg meg ut på?"
04:27
So, I metmøtte the man, walkedgikk in his officekontor,
80
255000
2000
Så jeg møtte ham og gikk inn på kontoret hans,
04:29
and saw these postersplakater and magazineBlad coversdeksler of people he has coachedtrent.
81
257000
6000
og så plakater og magasinforsider av folk han har trent.
04:35
And we got to talkingsnakker,
82
263000
2000
Vi starter å snakke sammen,
04:37
and it turnedslått out to be a great partnershipsamarbeid
83
265000
2000
og det viste seg å bli et flott samarbeid
04:39
because he'dhan hadde never coachedtrent a disabledfunksjonshemmet athleteidrettsutøver,
84
267000
2000
fordi han hadde aldri tidligere trent en funskjonshemmed utøver,
04:41
so thereforederfor he had no preconceivedforutfattede notionsbegreper
85
269000
2000
so han hadde ingen forutinntatte holdninger
04:43
of what I was or wasn'tvar ikke capablei stand of,
86
271000
3000
av hva jeg kunne og ikke kunne,
04:46
and I'd never been coachedtrent before.
87
274000
2000
og jeg hadde aldri blitt trent av andre før,
04:48
So this was like, "Here we go -- let's startstart on this triptur."
88
276000
3000
så vi kastet oss i det og begynte reisen.
04:51
So he startedstartet givinggi me fourfire daysdager a weekuke of his lunchlunsj breakgå i stykker,
89
279000
5000
Han ga meg tid fire dager i uken i lunsjpausen,
04:56
his freegratis time, and I would come up to the trackspor and traintog with him.
90
284000
5000
og fritiden hans, så jeg kunne komme til banen og trene med ham.
05:01
So that's how I metmøtte FrankFrank.
91
289000
3000
Slik møtte jeg Frank.
05:04
That was fallfalle of '95. But then, by the time that wintervinter was rollingrullende around,
92
292000
5000
Men det var på høsten i 1995, og da vinteren var i anmarsj,
05:09
he said, "You know, you're good enoughnok.
93
297000
2000
sa han, "Du vet, du er god nok.
05:11
You can runløpe on our women'skvinner trackspor teamteam here."
94
299000
3000
Du kan løpe på damelaget vårt her.
05:14
And I said, "No, come on."
95
302000
2000
Og jeg sa, "Nei, kom igjen."
05:16
And he said, "No, no, really. You can.
96
304000
2000
Og han sa, "Å joda, det kan du."
05:18
You can runløpe with our women'skvinner trackspor teamteam."
97
306000
3000
Du kan løpe med damelaget vårt."
05:21
In the springvår of 1996, with my goalmål of makinglager the U.S. ParalympicParalympiske teamteam
98
309000
6000
Så på våren i 1996 med målsetting om å komme med på USA's paralympiske lag,
05:27
that MayMai comingkommer up fullfull speedhastighet, I joinedble med the women'skvinner trackspor teamteam.
99
315000
5000
mai kom raskt, og jeg sluttet meg til damelaget.
05:32
And no disabledfunksjonshemmet personperson had ever doneferdig that -- runløpe at a collegiatekollegiale levelnivå.
100
320000
6000
Og ingen funksjonshemmet person hadde gjort det før, og løpt på college-nivå.
05:38
So I don't know, it startedstartet to becomebli an interestinginteressant mixblande.
101
326000
3000
Det begynte å bli en interessant mix.
05:41
SSSS: Well, on your way to the OlympicsOL,
102
329000
4000
Cheryl: Kan ikke du fortelle dem om at på din vei til OL --
05:45
a couplepar of memorableminneverdige eventsarrangementer happenedskjedde at GeorgetownGeorgetown.
103
333000
3000
et par minneverdige hendelser som hendte i Georgetown.
05:48
Why don't you just tell them?
104
336000
2000
Kan du ikke fortelle dem?
05:50
AM: Yes, well, you know, I'd wonVant everything as farlangt as the disabledfunksjonshemmet meetsmøter --
105
338000
4000
AM: Jeg hadde vunnet alt når det gjaldt stevner for funksjonshemmede,
05:54
everything I competeddeltok in -- and, you know, trainingopplæring in GeorgetownGeorgetown
106
342000
4000
alt jeg konkurrerte i -- og under trening i Georgetown
05:58
and knowingvite that I was going to have to get used to
107
346000
2000
vel vitende om at jeg måtte venne meg til
06:00
seeingser the backsryggen of all these women'skvinner shirtsskjorter --
108
348000
2000
å se ryggene til alle disse damenes skjorter --
06:02
you know, I'm runningløping againstimot the nextneste Flo-JoFlo-Jo --
109
350000
2000
jeg løp jo mot den neste Flo-Jo --
06:04
and they're all looking at me like,
110
352000
2000
og alle ser på meg og undres,
06:06
"HmmHmm, what's, you know, what's going on here?"
111
354000
3000
Hmm...hva dette er, hva det er som skjer her?
06:09
And puttingsette on my GeorgetownGeorgetown uniformuniform
112
357000
3000
Jeg tar på meg Georgetown-drakten
06:12
and going out there and knowingvite that, you know,
113
360000
4000
og går ut og vet at
06:16
in orderrekkefølge to becomebli better -- and I'm alreadyallerede the bestbeste in the countryland --
114
364000
3000
for å bli bedre -- og jeg er allerede den beste i landet --
06:19
you know, you have to traintog with people who are inherentlyiboende better than you.
115
367000
4000
du må trene med folk som er medfødt bedre enn deg.
06:23
And I wentgikk out there and madelaget it to the BigStor EastØst,
116
371000
6000
Jeg gikk ut der og kvalifiserte meg til "Big East"
06:29
whichhvilken was sortsortere of the championshipmesterskapet raceløp at the endslutt of the seasonårstid.
117
377000
3000
som var mesterskapet på slutten av sesongen,
06:32
It was really, really hotvarmt.
118
380000
2000
og virkelig, virkelig varmt.
06:34
And it's the first --
119
382000
2000
Og det er det første --
06:36
I had just gottenfått these newny sprintingSprint legsben that you see in that bioBio,
120
384000
4000
jeg hadde nettopp fått de nye sprint-benene du ser i presentasjonen --
06:40
and I didn't realizeinnse at that time that
121
388000
5000
og jeg innså ikke da
06:45
the amountbeløp of sweatingsvette I would be doing in the socksokk --
122
393000
2000
mengden av svette som ville samle seg i sokken,
06:47
it actuallyfaktisk actedhandlet like a lubricantsmøring
123
395000
2000
det fungerte faktisk som et smøremiddel
06:49
and I'd be, kindsnill of, pistoningpistoning in the socketkontakt.
124
397000
2000
og foten beveget seg opp og ned i protesen.
06:51
And at about 85 metersmeter of my 100 metersmeter sprintsprint, in all my gloryherlighet,
125
399000
6000
Og ved omtrent 85 meter av 100 metern, i all min ære,
06:57
I camekom out of my legBen.
126
405000
2000
kom foten ut av protesen.
06:59
Like, I almostnesten camekom out of it, in frontfront of, like, 5,000 people.
127
407000
3000
Jeg mistet nesten benet foran 5000 tilskuere.
07:02
And I, I mean, was just mortifiedmortified --
128
410000
4000
Jeg ble skrekkslagen og
07:06
because I was signedtegnet up for the 200, you know, whichhvilken wentgikk off in a halfhalv hourtime.
129
414000
4000
fordi jeg var meldt på på 200 meter, som skulle starte om en halv time.
07:10
(LaughterLatter)
130
418000
2000
(Latter)
07:12
I wentgikk to my coachCoach: "Please, don't make me do this."
131
420000
3000
Jeg gikk til treneren min, og sa "Vær så snill, la meg slippe dette."
07:15
I can't do this in frontfront of all those people. My legsben will come off.
132
423000
3000
Jeg kan ikke gjøre dette foran alle disse menneskene. Foten min kommer til å falle av.
07:18
And if it camekom off at 85 there's no way I'm going 200 metersmeter.
133
426000
3000
Og om det faller av etter 85 har jeg ingen mulighet til å vinne 200-metern.
07:21
And he just satLør there like this.
134
429000
2000
Han bare satt der.
07:23
My pleasvær så snill fellfalt on deafdøv earsører, thank god.
135
431000
5000
Og jeg snakket for døve ører -- takk gud --
07:28
Because you know, the man is from BrooklynBrooklyn;
136
436000
3000
fordi han var -- du vet, mannen er fra Brooklyn --
07:31
he's a bigstor man. He sayssier, "AimeeAimee, so what if your legBen fallsfaller off?
137
439000
6000
han er en stor mann -- han sa, "Aimee, hva så om foten faller av?
07:37
You pickplukke it up, you put the damnjævla thing back on,
138
445000
3000
Da plukker du den opp, og setter den fordømte tingen på igjen,
07:40
and finishbli ferdig the goddamnhelvete raceløp!"
139
448000
1000
og fullfører det fordømte løpet!"
07:41
(LaughterLatter) (ApplauseApplaus)
140
449000
6000
(Applaus)
07:47
And I did. So, he keptholdt me in linelinje.
141
455000
6000
Og jeg gjorde det. Han holdt meg på plass.
07:53
He keptholdt me on the right trackspor.
142
461000
2000
Han holdt meg på rett spor.
07:55
SSSS: So, then AimeeAimee makesgjør at it to the 1996 ParalympicsParalympiske,
143
463000
5000
Cheryl: Så Aimee kommer til Paralympics i 1996,
08:00
and she's all excitedspent. Her family'sfamilies comingkommer down -- it's a bigstor dealavtale.
144
468000
3000
og hun er oppspilt. Hennes familie kommer dit -- det er store greier.
08:03
It's now two yearsår that you've been runningløping?
145
471000
3000
Hun har nå -- er det i to år du har løpt?
08:06
AM: No, a yearår.
146
474000
1000
AM: Nei, ett år.
08:07
SSSS: A yearår. And why don't you tell them what happenedskjedde
147
475000
2000
Cheryl: Ett år. Kan du ikke fortelle dem hva som hendte
08:09
right before you go runløpe your raceløp?
148
477000
3000
rett før du løp løpet ditt?
08:12
AM: Okay, well, AtlantaAtlanta.
149
480000
2000
AM: Ok, Atlanta.
08:14
The ParalympicsParalympiske, just for a little bitbit of clarificationavklaring,
150
482000
3000
Paralympics, for å gjøre det helt klart,
08:17
are the OlympicsOL for people with physicalfysisk disabilitiesfunksjonshemminger --
151
485000
3000
er OL for folk med fysiske funksjonshemninger --
08:20
amputeesamputerte, personspersoner with cerebralhjerne palsylammelse, and wheelchairrullestol athletesidrettsutøvere --
152
488000
3000
amputerte, folk med CP, og idrettsfolk i rullestol --
08:23
as opposedmotsetning to the SpecialSpesielle OlympicsOL,
153
491000
2000
i motsetning til spesial-OL
08:25
whichhvilken dealstilbud with people with mentalmental disabilitiesfunksjonshemminger.
154
493000
4000
som er for de med psykiske funksjonshemminger.
08:29
So, here we are, a weekuke after the OlympicsOL and down at AtlantaAtlanta,
155
497000
7000
Så her er vi, en uke etter OL, nede i Atlanta,
08:36
and I'm just blownblåst away by the factfaktum that
156
504000
2000
og jeg er overveldet av det at
08:38
just a yearår agosiden, I got out on a gravelgrus trackspor and couldn'tkunne ikke runløpe 50 metersmeter.
157
506000
4000
for bare et år siden kunne jeg gå ut på en grusbane og ikke engang løpe 50 meter.
08:42
And so, here I am -- never losttapt.
158
510000
2000
Og her er jeg -- og har aldri tapt.
08:44
I setsett newny recordsposter at the U.S. NationalsStatsborgere -- the OlympicOlympiske trialsprøvelser -- that MayMai,
159
512000
5000
Jeg satte nye rekorder i USA-mesterskapet -- i OL-uttaket -- i Mai,
08:49
and was sure that I was comingkommer home with the goldgull.
160
517000
5000
og var sikker på å komme hjem med gullet.
08:54
I was alsoogså the only, what they call "bilateralbilaterale BKBK" -- belowunder the kneekne.
161
522000
5000
Jeg var også den eneste som hadde begge bena amputert under kneet, bilateral UK - som de kaller det.
08:59
I was the only womankvinne who would be doing the long jumphoppe.
162
527000
3000
Jeg var den eneste kvinnen som skulle hoppe lengde.
09:02
I had just doneferdig the long jumphoppe,
163
530000
2000
Jeg hadde akkurat hoppet ferdig,
09:04
and a guy who was missingsavnet two legsben camekom up to me and sayssier,
164
532000
2000
og en fyr som manglet begge bena kom bort til meg og sa,
09:06
"How do you do that? You know, we're supposedment to have a planarPlanar footfot,
165
534000
2000
"Hvordan klarte du det der?" Du vet, det er meningen at vi skal ha en plan fot,
09:08
so we can't get off on the springboardspringbrett."
166
536000
1000
så vi klarer ikke å hoppe fra planken.
09:09
I said, "Well, I just did it. No one told me that."
167
537000
3000
Jeg sa, "Vel, jeg bare gjorde det. Ingen sa det til meg."
09:12
So, it's funnymorsom -- I'm threetre inchesinches withininnenfor the worldverden recordta opp --
168
540000
3000
Så det er litt morsomt, jeg er 7.5 cm bak verdensrekorden --
09:15
and keptholdt on from that pointpunkt, you know,
169
543000
2000
og bare fortsatte fra da av,
09:17
so I'm signedtegnet up in the long jumphoppe -- signedtegnet up?
170
545000
3000
så jeg er påmeldt i lengdehopp -- påmeldt? --
09:20
No, I madelaget it for the long jumphoppe and the 100-meter-meter.
171
548000
4000
nei, jeg kvalifiserte meg for lengdehopp og 100 meter.
09:24
And I'm sure of it, you know?
172
552000
2000
Og jeg er sikker på det, du vet.
09:26
I madelaget the frontfront pageside of my hometownhjemby paperpapir
173
554000
2000
Jeg kom på forsiden av lokalavisen
09:28
that I deliveredlevert for sixseks yearsår, you know?
174
556000
2000
som jeg har levert i seks år.
09:30
It was, like, this is my time for shineskinne.
175
558000
3000
Det var liksom min stund i rampelyset.
09:33
And we're at the traineeTrainee warm-upoppvarming trackspor,
176
561000
3000
Vi var på oppvarmingsstadionen -- på oppvarmingsbanen,
09:36
whichhvilken is a few blocksblokker away from the OlympicOlympiske stadiumstadion.
177
564000
2000
bare et par kvartal fra Olympiastadion.
09:38
These legsben that I was on, whichhvilken I'll take out right now --
178
566000
5000
Og de bena jeg hadde på -- som jeg skal ta ut nå.
09:43
I was the first personperson in the worldverden on these legsben.
179
571000
2000
Jeg var den første i verden med slike ben --
09:45
I was the guineaguinea piggris., I'm tellingforteller you,
180
573000
4000
Jeg var forsøkskanin -- og jeg skal si deg,
09:49
this was, like -- talk about a touristturist attractiontiltrekning.
181
577000
2000
dette var, snakk om en turistattraksjon.
09:51
EveryoneAlle was takingta picturesbilder -- "What is this girlpike runningløping on?"
182
579000
4000
Alle tok bilder av, "Hva løper denne jenta på?"
09:55
And I'm always looking around, like, where is my competitionkonkurranse?
183
583000
4000
Og jeg ser meg rundt, og lurer på hvor motstanderne er?
09:59
It's my first internationalinternasjonal meetmøte.
184
587000
2000
Det er mitt første internasjonale stevne.
10:01
I triedprøvd to get it out of anybodyenhver I could,
185
589000
2000
Jeg prøvde å spørre alle jeg kunne,
10:03
you know, "Who am I runningløping againstimot here?"
186
591000
3000
hvem jeg skulle løpe mot her?
10:06
"Oh, AimeeAimee, we'llvi vil have to get back to you on that one."
187
594000
2000
"Aimee, vi må komme tilbake til den."
10:08
I wanted to find out timesganger.
188
596000
2000
Jeg ville vite tider.
10:10
"Don't worrybekymre, you're doing great."
189
598000
3000
"Slapp av, du gjør det bra."
10:13
This is 20 minutesminutter before my raceløp in the OlympicOlympiske stadiumstadion,
190
601000
3000
Dette er 20 minutter før mitt løp på Olympiastadion,
10:16
and they postpost the heatvarme sheetsark. And I go over and look.
191
604000
3000
og de putter opp heat-listene. Jeg går bort og ser.
10:19
And my fastestraskeste time, whichhvilken was the worldverden recordta opp, was 15.77.
192
607000
5000
Og min raskeste tid, som også var verdensrekord, var 15.77.
10:24
Then I'm looking: the nextneste lanekjørefelt, lanekjørefelt two, is 12.8.
193
612000
4000
Så ser jeg -- at i banen ved siden av, bane 2, er 12.8.
10:28
LaneLane threetre is 12.5. LaneLane fourfire is 12.2. I said, "What's going on?"
194
616000
5000
Bane tre er 12.5. Bane 4 er 12.2. Jeg sa, "Hva skjer?"
10:33
And they shoveskubbe us all into the shuttletransport busbuss,
195
621000
2000
Og de skyver alle oss inn i transitbussen,
10:35
and all the womenkvinner there are missingsavnet a handhånd.
196
623000
2000
og alle kvinnene der mangler en hånd.
10:37
(LaughterLatter)
197
625000
7000
(Latter)
10:44
So, I'm just, like --
198
632000
3000
Så jeg er...
10:50
they're all looking at me like 'which"som one of these is not like the other,' you know?
199
638000
4000
Og alle ser på meg, hvem er ikke som de andre, liksom
10:54
I'm sittingsitter there, like, "Oh, my god. Oh, my god."
200
642000
6000
Jeg sitter der, "Å herregud, å herregud."
11:00
You know, I'd never losttapt anything,
201
648000
3000
Jeg hadde aldri tapt noe,
11:03
like, whetherom it would be the scholarshipstipend or, you know,
202
651000
2000
uansett om det var et stipend, eller,
11:05
I'd wonVant fivefem goldsgull when I skiedkjørt. In everything, I camekom in first.
203
653000
6000
jeg hadde vinnet 5 gull på ski. Og jeg kom først i alt.
11:11
And GeorgetownGeorgetown -- that was great.
204
659000
2000
Og Georgetown, var herlig.
11:13
I was losingå miste, but it was the bestbeste trainingopplæring because this was AtlantaAtlanta.
205
661000
6000
Jeg tapte, men det var den beste treningen siden det var Atlanta.
11:19
Here we are, like, crCRème dede laLa crCRème,
206
667000
3000
Så her er vi, toppen av kransekaken,
11:22
and there is no doubttvil about it, that I'm going to loseå tape bigstor.
207
670000
4000
og det er ingen tvil om at jeg kommer til å tape stort.
11:26
And, you know, I'm just thinkingtenker,
208
674000
2000
Og jeg tenker,
11:28
"Oh, my god, my wholehel familyfamilie got in a vanvarebil
209
676000
3000
"Herregud, hele familien min satte seg i en van,
11:31
and drovekjørte down here from PennsylvaniaPennsylvania."
210
679000
3000
og kjørte ned hit fra Pennsylvania."
11:34
And, you know, I was the only femalehunn U.S. sprintersprinter.
211
682000
4000
Og jeg var den eneste kvinnelige sprinter fra USA.
11:38
So they call us out and, you know --
212
686000
3000
De ropte oss opp,
11:41
"LadiesDamer, you have one minuteminutt."
213
689000
2000
"Kvinner, det er ett minutt igjen."
11:43
And I rememberhuske puttingsette my blocksblokker in and just feelingfølelse horrifiedforskrekket
214
691000
5000
Og da jeg ordnet startblokkene og følte meg skrekkslagen
11:48
because there was just this murmursuset comingkommer over the crowdpublikum,
215
696000
2000
fordi hele publikum mumlet,
11:50
like, the onesseg who are closeLukk enoughnok to the startingstarter linelinje to see.
216
698000
4000
fra de som var nær nok startlinjen til å se.
11:54
And I'm like, "I know! Look! This isn't right."
217
702000
6000
Og jeg tenkte, "Jeg vet! Se! Det her er ikke rett."
12:00
And I'm thinkingtenker that's my last cardkort to playspille here;
218
708000
3000
Og jeg tenker at det siste kort jeg spiller her er,
12:03
if I'm not going to beatslå these girlsjenter,
219
711000
2000
at om jeg ikke kan slå disse jentene
12:05
I'm going to messrot theirderes headshoder a little, you know?
220
713000
2000
så kan jeg ha det litt moro med dem.
12:07
(LaughterLatter)
221
715000
2000
(Latter)
12:09
I mean, it was definitelyhelt sikkert the "RockySteinete IVIV" sensationfølelse of me versusmot GermanyTyskland,
222
717000
3000
Det var definitivt som Rocky IV sensasjonen, meg mot Tyskland
12:12
and everyonealle elseellers -- EstoniaEstland and PolandPolen -- was in this heatvarme.
223
720000
6000
og alle andre -- Estland og Polen -- var i dette heatet.
12:18
And the gunvåpen wentgikk off, and all I rememberhuske was
224
726000
3000
Og startskuddet gikk av, og alt jeg husker er
12:21
finishingbehandling last and
225
729000
5000
at jeg kom sist, og
12:26
fightingslåssing back tearstårer of frustrationfrustrasjon and incredibleutrolig -- incredibleutrolig --
226
734000
5000
kjempet for å holde tilbake tårer av frustrasjon og enutrolig, utrolig
12:31
this feelingfølelse of just beingå være overwhelmedoverveldet.
227
739000
2000
følelse av å være overvelmet.
12:33
And I had to think, "Why did I do this?"
228
741000
3000
Og jeg måtte tenke over hvorfor jeg gjorde dette,
12:36
If I had wonVant everything -- but it was like, what was the pointpunkt?
229
744000
3000
hvis jeg hadde vunnet alt, og det var som om, hva var poenget?
12:39
All this trainingopplæring -- I had transformedforvandlet my life.
230
747000
4000
All denne treningen, og jeg hadde forandret livet mitt.
12:43
I becameble til a collegiatekollegiale athleteidrettsutøver, you know. I becameble til an OlympicOlympiske athleteidrettsutøver.
231
751000
4000
Jeg fikk idrettsstipend, og ble en Olympisk idrettsutøver.
12:47
And it madelaget me really think about how
232
755000
4000
Og det fikk meg til å tenke på hvordan,
12:51
the achievementoppnåelse was gettingfår there.
233
759000
2000
bedriften var å komme seg hit.
12:53
I mean, the factfaktum that I setsett my sightsseverdigheter, just a yearår and threetre monthsmåneder before,
234
761000
4000
Jeg mener, det at jeg hadde satt målet bare ett år og tre måneder tidligere
12:57
on becomingferd med å bli an OlympicOlympiske athleteidrettsutøver and sayingordtak,
235
765000
4000
på å bli en olympier, og si
13:01
"Here'sHer er my life going in this directionretning --
236
769000
2000
here går mitt liv i denne retningen,
13:03
and I want to take it here for a while,
237
771000
2000
og jeg vil ta det hit en stund,
13:05
and just seeingser how farlangt I could pushtrykk it."
238
773000
2000
og se hvor langt jeg kan komme.
13:07
And the factfaktum that I askedspurte for help -- how manymange people jumpedhoppet on boardborde?
239
775000
4000
Og det at jeg bad om hjelp -- hvor mange folk hoppet om bord?
13:11
How manymange people gavega of theirderes time and theirderes expertiseekspertise,
240
779000
4000
Hvor mange folk gav av sin tid og sin ekspertise,
13:15
and theirderes patiencetålmodighet, to dealavtale with me?
241
783000
3000
og sin tålmodighet for å ta seg av meg?
13:18
And that was this collectivekollektive gloryherlighet --
242
786000
3000
Og dette var en kollektiv ære --
13:21
that there was, you know, 50 people behindbak me
243
789000
3000
at det var 50 mennesker bak meg
13:24
that had joinedble med in this incredibleutrolig experienceerfaring of going to AtlantaAtlanta.
244
792000
4000
som hadde blitt med meg på denne utrolige opplevelsen å dra til Atlanta.
13:28
So, I applysøke om this sortsortere of philosophyfilosofi now
245
796000
4000
Så jeg bruker den filosofien nå
13:32
to everything I do:
246
800000
3000
til alt jeg gjør,
13:35
sittingsitter back and realizingrealisere the progressionprogresjon,
247
803000
2000
å lene meg tilbake og innse fremgangen,
13:37
how farlangt you've come at this day to this goalmål, you know.
248
805000
4000
hvor langt du har kommet så langt på veg mot målet,
13:41
It's importantviktig to focusfokus on a goalmål, I think, but
249
809000
4000
Det er viktig å fokusere på et mål, tror jeg,
13:45
alsoogså recognizegjenkjenne the progressionprogresjon on the way there
250
813000
3000
men også anerkjenne fremgangen på veien dit
13:48
and how you've grownvoksen as a personperson.
251
816000
2000
og hvordan du har vokst som person,
13:50
That's the achievementoppnåelse, I think. That's the realekte achievementoppnåelse.
252
818000
3000
Det er prestasjonen, tror jeg. Det er den virkelige prestasjonen.
13:53
SSSS: Why don't you showforestilling them your legsben?
253
821000
1000
Cheryl: Kan ikke du vise dem bena?
13:54
AM: Oh, sure.
254
822000
2000
AM: Ja, så klart.
13:56
SSSS: You know, showforestilling us more than one setsett of legsben.
255
824000
2000
Cheryl: Vis oss mer enn ett par ben.
13:58
AM: Well, these are my prettyganske legsben.
256
826000
2000
AM: Disse er mine pene ben.
14:00
(LaughterLatter)
257
828000
1000
(Latter)
14:01
No, these are my cosmetickosmetisk legsben, actuallyfaktisk,
258
829000
8000
Nei, de er faktisk mine kosmetiske ben,
14:09
and they're absolutelyabsolutt beautifulvakker.
259
837000
4000
og de er helt nydelige.
14:13
You've got to come up and see them.
260
841000
1000
Du må komme opp og se dem.
14:14
There are hairhår follicleshårsekkene on them, and I can paintmaling my toenailståneglene.
261
842000
5000
De har hårsekker på dem, og jeg kan male tåneglene.
14:19
And, seriouslyalvor, like, I can wearha på heelshæler.
262
847000
3000
Og, helt alvorlig, jeg kan bruke høyhælte sko.
14:22
Like, you guys don't understandforstå what that's like
263
850000
2000
Dere gutter forstår ikke hvordan det er,
14:24
to be ablei stand to just go into a shoesko storebutikk and buykjøpe whateversamme det you want.
264
852000
4000
å kunne gå inn i en skobutikk og kjøpe hva du vil.
14:28
SSSS: You got to pickplukke your heighthøyde?
265
856000
1000
Cheryl: Du fikk velge høyden din?
14:29
AM: I got to pickplukke my heighthøyde, exactlynøyaktig.
266
857000
2000
AM: Jeg fikk velge høyden min ja
14:31
(LaughterLatter)
267
859000
3000
(Latter)
14:34
PatrickPatrick EwingEwing, who playedspilt for GeorgetownGeorgetown in the '80s,
268
862000
4000
Patrick Ewing, som spilte for Georgetown på 80-tallet,
14:38
comeskommer back everyhver summersommer.
269
866000
2000
kommer tilbake hver sommer.
14:40
And I had incessantuopphørlig funmoro makinglager funmoro of him in the trainingopplæring roomrom
270
868000
4000
Og jeg hadde mye moro med å gjøre narr av ham på trenigsstudioet
14:44
because he'dhan hadde come in with footfot injuriesskader.
271
872000
1000
fordi han kom inn med fotskader.
14:45
I'm like, "Get it off! Don't worrybekymre about it, you know.
272
873000
2000
Jeg sa, "Ta dem av! Ikke bekymre deg, vet du.
14:47
You can be eightåtte feetføtter tallhøy. Just take them off."
273
875000
4000
Du kan være 2.44. Bare ta dem av."
14:51
(LaughterLatter)
274
879000
3000
(Latter)
14:55
He didn't find it as humoroushumoristisk as I did, anywayuansett.
275
883000
5000
Men han syntes ikke det var så morsomt som jeg gjorde.
15:00
OK, now, these are my sprintingSprint legsben, madelaget of carbonkarbon graphitegrafitt,
276
888000
4000
Dette er mine sprintføtter, lagd av kullgrafitt,
15:04
like I said, and I've got to make sure I've got the right socketkontakt.
277
892000
9000
som jeg sa, og jeg må passe på at jeg har rett skål.
15:13
No, I've got so manymange legsben in here.
278
901000
2000
Jeg har så mange ben her.
15:17
These are -- do you want to holdholde that actuallyfaktisk?
279
905000
3000
Disse er -- har du lyst til å holde den?
15:20
That's anotheren annen legBen I have for, like, tennistennis and softballsoftball.
280
908000
4000
Det er et annet ben som jeg har til f.eks. tennis og softball.
15:24
It has a shocksjokk absorberAbsorber in it so it, like, "ShhhhShhhh," makesgjør at this neatryddig soundlyd
281
912000
4000
Den har støtdemping, så den "Shhhh" lager en fin lyd,
15:28
when you jumphoppe around on it. All right.
282
916000
4000
når du hopper rundt på den. Ok.
15:32
And then this is the siliconsilisium sheathslire I rollrull over,
283
920000
3000
Og dette er silikontingen jeg ruller over,
15:35
to keep it on. WhichSom, when I sweatsvette,
284
923000
4000
silikontrekket som jeg ruller over for å holde det på plass, for når jeg svetter,
15:39
you know, I'm pistoningpistoning out of it.
285
927000
2000
så hopper benet ut av den.
15:41
SSSS: Are you a differentannerledes heighthøyde?
286
929000
3000
Cheryl: Har du en annen høyde?
15:44
AM: In these?
287
932000
1000
AM: I disse?
15:45
SSSS: In these.
288
933000
1000
Cheryl: I disse.
15:46
AM: I don't know. I don't think so.
289
934000
3000
AM: Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det. Jeg tror ikke det.
15:49
I maykan be a little tallerhøyere. I actuallyfaktisk can put bothbåde of them on.
290
937000
5000
Jeg er kanskje litt høyere. Jeg kan ta begge på.
15:54
SSSS: She can't really standstå on these legsben. She has to be movingflytting, so ...
291
942000
5000
Cheryl: Hun kan egentlig ikke stå på disse føttene. Hun må bevege på seg, så ...
15:59
AM: Yeah, I definitelyhelt sikkert have to be movingflytting,
292
947000
3000
AM: Ja, jeg må definitivt bevege meg,
16:02
and balancebalansere is a little bitbit of an artKunst in them.
293
950000
3000
og balanse er en kunstform i dem.
16:05
But withoututen havingha the siliconsilisium socksokk, I'm just going to try slipslip in it.
294
953000
5000
Men uten silikonsokken skal jeg bare prøve å lure den på.
16:12
And so, I runløpe on these, and have shockedsjokkert halfhalv the worldverden on these.
295
960000
7000
Og så løper jeg på disse, og har sjokkert halve verden på dem.
16:19
(ApplauseApplaus)
296
967000
10000
(Applaus)
16:29
These are supposedment to simulatesimulere the actualfaktiske formskjema of a sprintersprinter when they runløpe.
297
977000
7000
De skal simulere det egentlige løpesettet til en sprinter når de løper.
16:36
If you ever watch a sprintersprinter,
298
984000
2000
Hvis du ser på en sprinter,
16:38
the ballball of theirderes footfot is the only thing that ever hitstreff the trackspor.
299
986000
2000
så er tåballene det eneste som berører banen,
16:40
So when I standstå in these legsben,
300
988000
1000
så når jeg står i disse benene,
16:41
my hamstringhamstring and my glutessetemuskler are contractedkontrakt,
301
989000
3000
er musklene på baksiden av låret og baken sammentrekt
16:44
as they would be had I had feetføtter and were standingstående on the ballball of my feetføtter.
302
992000
4000
som de ville vært om jeg hadde ben og stod på tåballene.
16:48
(AudiencePublikum: Who madelaget them?)
303
996000
2000
(Publikum: Hvem lagde dem?)
16:50
AM: It's a companyselskap in SanSan DiegoDiego calledkalt Flex-FootFlex-fots.
304
998000
3000
AM: Det er et selskap i San Diego som heter Flex-Foot.
16:53
And I was a guineaguinea piggris, as I hopehåp to continueFortsette to be
305
1001000
4000
Og jeg var en forsøkskanin, som jeg håper å få fortsette å være
16:57
in everyhver newny formskjema of prostheticprotese limbslemmer that come out.
306
1005000
4000
for alle nye typer proteser som kommer ut.
17:01
But actuallyfaktisk these, like I said, are still the actualfaktiske prototypeprototype.
307
1009000
3000
Men disse er, som jeg sa, faktisk fortsatt prototypen.
17:04
I need to get some newny onesseg because the last meetmøte I was at, they were everywhereoveralt. You know,
308
1012000
4000
Jeg trenger noen nye siden det forrige stevnet jeg var på, du vet,
17:08
it's like a bigstor -- it's come fullfull circlesirkel.
309
1016000
3000
det er som en stor... sirkelen er sluttet.
17:11
ModeratorModerator: AimeeAimee and the designerdesigner of them will be at TEDMEDTEDMED 2,
310
1019000
2000
Moderator: Aimee og designeren kommer til å være på TED Med 2,
17:13
and we'llvi vil talk about the designdesign of them.
311
1021000
2000
og vi vil snakke om designet av dem
17:15
AM: Yes, we'llvi vil do that.
312
1023000
1000
AM: Ja, det skal vi.
17:16
SSSS: Yes, there you go.
313
1024000
1000
Cheryl: Ja, der ser du.
17:17
AM: So, these are the sprintsprint legsben, and I can put my other...
314
1025000
3000
AM: Dette er sprintben, og jeg kan sette mine andre...
17:20
SSSS: Can you tell about who designedutformet your other legsben?
315
1028000
2000
Cheryl: Kan du fortelle hvem som har designet dine andre ben?
17:22
AM: Yes. These I got in a placeplass calledkalt BournemouthBournemouth, EnglandEngland,
316
1030000
3000
AM: Ja. Disse fikk jeg på en plass som hetere Bournemouth i England,
17:25
about two hourstimer southsør of LondonLondon,
317
1033000
2000
omtrent to timer sør for London,
17:27
and I'm the only personperson in the UnitedUnited StatesStater with these,
318
1035000
4000
og jeg er den eneste personen i USA med slike,
17:31
whichhvilken is a crimeforbrytelse because they are so beautifulvakker.
319
1039000
3000
noe som er synd ettersom de er så vakre.
17:34
And I don't even mean, like, because of the toestær and everything.
320
1042000
3000
Og jeg mener ikke det pga. tærne og alt --
17:37
For me, while I'm suchslik a seriousseriøs athleteidrettsutøver on the trackspor,
321
1045000
4000
det er for meg, selv om jeg er en seriøs idrettsutøver på banen,
17:41
I want to be femininefeminin off the trackspor, and I think it's so importantviktig
322
1049000
5000
så ønsker jeg å være feminin utenfor banen, og jeg syns det er så viktig
17:46
not to be limitedbegrenset in any capacitykapasitet,
323
1054000
2000
å ikke være hindret på noe måte,
17:48
whetherom it's, you know, your mobilitymobilitet or even fashionmote.
324
1056000
5000
uansett om det er bevegelighet eller mote.
17:53
I mean, I love the factfaktum that I can go in anywherehvor som helst
325
1061000
2000
Jeg mener, jeg elsker det at jeg kan gå hvor som helst
17:55
and pickplukke out what I want -- the shoessko I want, the skirtsskjørt I want --
326
1063000
4000
og plukke ut det jeg vil og skoene jeg vil ha, skjørtene jeg vil ha,
17:59
and I'm hopinghåper to try to bringbringe these over here
327
1067000
5000
og jeg håper å ta med disse over hit
18:04
and make them accessibletilgjengelig to a lot of people.
328
1072000
3000
og gjøre dem tilgjengelig for mange folk.
18:07
They're alsoogså siliconsilisium.
329
1075000
3000
De er også silikon.
18:10
This is a really basicgrunnleggende, basicgrunnleggende prostheticprotese limblem underunder here.
330
1078000
4000
Det er en veldig enkel protese under her.
18:14
It's like a BarbieBarbie footfot underunder this.
331
1082000
3000
Det er som en Barbiefot under her.
18:17
(LaughterLatter)
332
1085000
1000
(Latter)
18:18
It is. It's just stucksittende fast in this positionposisjon,
333
1086000
2000
Det er det. Jeg mener, den er fastlåst i denne stilligen,
18:20
so I have to wearha på a two-inch2-tommers heelhæl.
334
1088000
2000
så jeg må ha på meg en 5cm hæl.
18:22
And, I mean, it's really -- let me take this off so you can see it.
335
1090000
5000
Og det er virkelig -- la meg ta denne av så du kan se den.
18:27
I don't know how good you can see it, but, like, it really is.
336
1095000
3000
Jeg vet ikke hvor godt dere kan se den, men den er slik.
18:30
There'reDet er veinsårer on the feetføtter, and then my heelhæl is pinkrosa,
337
1098000
4000
Det er årer på bena, og hælen er rosa,
18:34
and my Achilles'Achilles' tendonsene -- that movesbeveger seg a little bitbit.
338
1102000
3000
og akillessenen -- som kan røre seg litt.
18:37
And it's really an amazingfantastisk storebutikk. I got them a yearår and two weeksuker agosiden.
339
1105000
5000
Det er en fantastisk type. Jeg fikk dem for et år og to uker siden.
18:42
And this is just a siliconsilisium piecestykke of skinhud.
340
1110000
4000
Og dette er bare en hudbit av silikon.
18:46
I mean, what happenedskjedde was, two yearsår agosiden
341
1114000
2000
Det som skjedde var, at for to år siden
18:48
this man in BelgiumBelgia was sayingordtak, "God,
342
1116000
2000
sa denne mannen i Belgia at
18:50
if I can go to MadameMadame Tussauds'Tussauds' waxvoks museummuseum
343
1118000
2000
hvis jeg dro til Madam Tussauds voksmuseum
18:52
and see JerryJerry HallHall replicatedreplikert down to the colorfarge of her eyesøyne,
344
1120000
4000
og så Jerry Hall kopiert ned til øyenfargen.
18:56
looking so realekte as if she breathedpustet,
345
1124000
3000
så virkelighetstro som om hun pustet,
18:59
why can't they buildbygge a limblem for someonenoen
346
1127000
2000
hvorfor kan de ikke bygge et lem til noen
19:01
that looksutseende like a legBen, or an armvæpne, or a handhånd?"
347
1129000
4000
som ser ut som et ben, eller en arm, eller en hånd?
19:05
I mean, they make earsører for burnbrenne victimsofrene.
348
1133000
2000
De lager jo ører for brannskadde.
19:07
They do amazingfantastisk stuffting with siliconsilisium.
349
1135000
2000
De gjør fantastiske ting med silikon.
19:09
SSSS: Two weeksuker agosiden, AimeeAimee was up for the ArthurArthur AsheAshe awardtildele at the ESPYsESPYs.
350
1137000
3000
Cheryl: For to uker siden skulle Aimee få Arthur Ashe utmerkelsen på ESPY-prisutdelingen.
19:12
And she camekom into townby and she rushedstormet around
351
1140000
4000
Og hun kom til byen og skyndte seg rundt
19:16
and she said, "I have to buykjøpe some newny shoessko!"
352
1144000
2000
og sa; "Jeg må kjøpe nye sko!"
19:18
We're an hourtime before the ESPYsESPYs,
353
1146000
2000
Det er en halv time til prisutdelingen,
19:20
and she thought she'dskur gottenfått a two-inch2-tommers heelhæl
354
1148000
2000
og hun trodde hun hadde kjøpt sko med 5 cm hæl
19:22
but she'dskur actuallyfaktisk boughtkjøpt a three-inchtre-tommers heelhæl.
355
1150000
2000
men hun hadde kjøpt sko med 7.5 cm hæl.
19:24
AM: And this posespositurer a problemproblem for me,
356
1152000
2000
AM: Og det er et problem for meg
19:26
because it meansmidler I'm walking like that all night long.
357
1154000
3000
fordi det betyr at jeg må gå som dette hele natten.
19:29
SSSS: For 45 minutesminutter. LuckilyHeldigvis, the hotelhotell was terrificveldig bra.
358
1157000
4000
Cheryl: I 45 minutter hadde vi -- heldigvis var hotellet fremdragende.
19:33
They got someonenoen to come in and saw off the shoessko.
359
1161000
3000
De sendte noen til å komme inn å sage en bit av hælen.
19:36
(LaughterLatter)
360
1164000
2000
(Latter)
19:38
AM: I said to the receptionistresepsjonist -- I mean, I am just harriedharried, and Sheryl'sSheryls at my sideside --
361
1166000
4000
AM: Jeg sa til resepsjonisten, jeg mener, jeg er helt forstyrret, og Cheryl er ved min side.
19:42
I said, "Look, do you have anybodyenhver here who could help me?
362
1170000
3000
Jeg sa, "Hør her, har du noen som kan hjelpe meg
19:45
Because I have this problemproblem ... "
363
1173000
2000
fordi jeg har et problem?"
19:47
You know, at first they were just going to writeskrive me off, like,
364
1175000
2000
Først virket det som om de skulle avfeie meg:
19:49
"If you don't like your shoessko, sorry. It's too latesent."
365
1177000
2000
Hvis du ikke likte skoene, beklager. Det er for sent nå.
19:51
"No, no, no, no. I've got these specialspesiell feetføtter
366
1179000
3000
"Nei, nei, nei, nei. Jeg har litt spesielle føtter, ok,
19:54
that need a two-inch2-tommers heelhæl. I have a three-inchtre-tommers heelhæl.
367
1182000
3000
som trenger sko med en 5 cm hæl. Jeg har en på 7.5 cm.
19:57
I need a little bitbit off."
368
1185000
2000
Og jeg trenger å ta av litt.
19:59
They didn't even want to go there.
369
1187000
2000
De ville ikke ha noe med det å gjøre.
20:01
They didn't even want to touchta på that one. They just did it.
370
1189000
3000
De hadde ikke engang lyst til å ta i den. De bare gjorde det.
20:04
No, these legsben are great.
371
1192000
3000
Nei, disse bena er supre.
20:07
I'm actuallyfaktisk going back in a couplepar of weeksuker
372
1195000
4000
Jeg skal faktisk tilbake om et par uker
20:11
to get some improvementsforbedringer.
373
1199000
2000
for å få gjort noen forbedringer.
20:13
I want to get legsben like these madelaget for flatflat feetføtter
374
1201000
3000
Jeg vil ha slike ben laget for flate føtter
20:16
so I can wearha på sneakersjoggesko, because I can't with these onesseg.
375
1204000
3000
så jeg kan bruke sneakers fordi jeg kan ikke det med disse.
20:19
So... ModeratorModerator: That's it.
376
1207000
2000
Så...Moderator: Dett var dett.
20:21
SSSS: That's AimeeAimee MullinsMullins.
377
1209000
2000
Cheryl: Det var Aimee Mullins.
20:23
(ApplauseApplaus)
378
1211000
3000
(Applaus)
Translated by Gunnar Bruun
Reviewed by Jan Sølve Borlaug

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com