ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com
TED2010

Dan Barber: How I fell in love with a fish

Dan Barber: Hvordan jeg ble forelsket i en fisk

Filmed:
2,315,470 views

Kokk Dan Barber fronter et dilemma mange kokker møter i dag: Hvordan beholde fisk på menyen. Med uklanderlig forundersøkelser og uttrykksløs humor, legger han ut om hans jakt etter en bærekraftig fisk han kunne elske, og om bryllupsreisen matelskeren nøt etter oppdagelsen av en vanvittig deilig fisk, produsert ved hjelp av en revolusjonerende oppdrettsmetode i Spania.
- Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, I've knownkjent a lot of fishfisk in my life.
0
1000
4000
Jeg har kjent mange fisker i mitt liv.
00:20
I've lovedelsket only two.
1
5000
3000
Jeg har bare elsket to.
00:23
That first one,
2
8000
2000
Den første
00:25
it was more like a passionatelidenskapelig affairaffære.
3
10000
3000
var mer en lidenskapelig affære.
00:28
It was a beautifulvakker fishfisk:
4
13000
2000
Det var en vakker fisk,
00:30
flavorfulflavorful, texturedteksturert, meatymeaty,
5
15000
3000
smakfull, strukturert og kjøttfull,
00:33
a bestsellerbestselger on the menuMeny.
6
18000
2000
en bestselger på menyen.
00:35
What a fishfisk.
7
20000
2000
For en fisk.
00:37
(LaughterLatter)
8
22000
3000
(Latter)
00:40
Even better,
9
25000
2000
Enda bedre,
00:42
it was farm-raisedFarm reist- to the supposedment highesthøyeste standardsstandarder
10
27000
3000
den var oppdrettsfisk etter de antatt høyeste standarder
00:45
of sustainabilitybærekraft.
11
30000
3000
for bærekraftighet.
00:48
So you could feel good about sellingselger it.
12
33000
3000
Så du kunne selge den med god samvittighet.
00:52
I was in a relationshipforhold with this beautyskjønnhet
13
37000
2000
Jeg hadde et forhold til denne skjønnheten
00:54
for severalflere monthsmåneder.
14
39000
2000
i flere måneder.
00:58
One day, the headhode of the companyselskap calledkalt
15
43000
2000
En dag ringte sjefen i selskapet
01:00
and askedspurte if I'd speaksnakke at an eventbegivenhet
16
45000
2000
og spurte om jeg ville snakke ved en tilstelning
01:02
about the farm'sFarm sustainabilitybærekraft.
17
47000
2000
om fiskeoppdrettens bærekraft.
01:04
"AbsolutelyAbsolutt," I said.
18
49000
2000
"Absolutt", svarte jeg.
01:06
Here was a companyselskap tryingprøver to solveløse
19
51000
3000
Her var det et selskap som prøvde å løse
01:09
what's becomebli this unimaginableutenkelig problemproblem for us chefskokker:
20
54000
3000
det som har blitt dette ufattelige problemet for våre kokker.
01:13
How do we keep fishfisk on our menusmenyer?
21
58000
3000
Hvordan beholder vi fisk på menyen?
01:17
For the pastforbi 50 yearsår,
22
62000
3000
De siste 50 årene
01:20
we'vevi har been fishingfiske the seasseas
23
65000
2000
har vi fisket i havet
01:22
like we clear-cutentydig forestsskoger.
24
67000
3000
som vi har drevet snauhogst.
01:25
It's hardhard to overstateoverdrive the destructionødeleggelse.
25
70000
3000
Det er vanskelig å overdrive ødeleggelsene.
01:30
NinetyNitti percentprosent of largestor fishfisk, the onesseg we love --
26
75000
3000
90 prosent av stor fisk, de vi liker så godt,
01:33
the tunastunfisk, the halibutshelleflyndrer, the salmonslaks, swordfishsverdfisk --
27
78000
3000
tunfisken, kveiten, laksen, sverdfisken,
01:36
they'vede har collapsedkollapset.
28
81000
2000
har kollapset.
01:38
There's almostnesten nothing left.
29
83000
3000
Det er nesten ingenting igjen.
01:41
So, for better or for worseverre,
30
86000
3000
Så, på godt og vondt,
01:44
aquacultureakvakultur, fishfisk farmingjordbruk, is going to be a partdel of our futureframtid.
31
89000
3000
havbruk og fiskeoppdrett vil bli en del av vår framtid.
01:47
A lot of argumentsargumenter againstimot it:
32
92000
2000
Det er mange argumenter mot det.
01:49
FishFisk farmsgårder polluteforurense -- mostmest of them do anywayuansett --
33
94000
3000
Fiskeoppdrett forurenser, i hvert fall de fleste,
01:52
and they're inefficientineffektiv. Take tunatunfisk,
34
97000
2000
og de er ineffektive. For eksempel tunfisk.
01:54
a majormajor drawbackUlempen.
35
99000
2000
En stor ulempe.
01:56
It's got a feedmate conversionkonvertering ratioforholdet
36
101000
2000
Den har en fôr-rate
01:58
of 15 to one.
37
103000
2000
på 15 til 1.
02:00
That meansmidler it takes fifteenfemten poundspounds of wildvill fishfisk
38
105000
2000
Det betyr at det kreves 15 kg villfisk
02:02
to get you one poundpund of farmgård tunatunfisk.
39
107000
3000
for å kunne gi deg 1 kg oppdrettstunfisk.
02:06
Not very sustainablebærekraftig.
40
111000
2000
Ikke veldig bærekraftig.
02:08
It doesn't tastesmak very good eitherenten.
41
113000
3000
Det smaker ikke særlig godt heller.
02:11
So here, finallyendelig,
42
116000
2000
Så endelig,
02:13
was a companyselskap tryingprøver to do it right.
43
118000
2000
her var det et selskap som ville gjøre det rette.
02:15
I wanted to supportBrukerstøtte them.
44
120000
2000
Jeg ville støtte dem.
02:18
The day before the eventbegivenhet,
45
123000
2000
Dagen før tilstelningen
02:20
I calledkalt the headhode of P.R. for the companyselskap.
46
125000
3000
ringte jeg pressesjefen i selskapet.
02:23
Let's call him DonDon.
47
128000
3000
La oss kalle ham Don.
02:27
"DonDon," I said, "just to get the factsfakta straightrett, you guys are famousberømt
48
132000
3000
"Don", sa jeg, "bare for å få dette riktig, dere er kjent
02:30
for farmingjordbruk so farlangt out to seahav, you don't polluteforurense."
49
135000
3000
for å drive fiskeoppdrett så langt ute til havs at dere ikke forurenser."
02:33
"That's right," he said. "We're so farlangt out,
50
138000
3000
"Det er riktig", svarte han. "Vi er så langt ute,
02:36
the wastekaste bort from our fishfisk getsblir distributeddistribuert,
51
141000
3000
at avfallet fra fisken vår blir spredt,
02:39
not concentratedkonsentrert."
52
144000
2000
og ikke konsentrert".
02:41
And then he addedla til,
53
146000
2000
Og så la han til:
02:43
"We're basicallyi utgangspunktet a worldverden untotil ourselvesoss.
54
148000
3000
"Vi er en slags verden for oss selv."
02:47
That feedmate conversionkonvertering ratioforholdet? 2.5 to one," he said.
55
152000
3000
"Forholdet mellom fôr og oppdrettsfisk? 2,5 til 1", sa han.
02:50
"BestBeste in the businessvirksomhet."
56
155000
2000
"Beste i industrien."
02:52
2.5 to one, great.
57
157000
2000
2,5 til 1, flott.
02:54
"2.5 what? What are you feedingfôring?"
58
159000
2000
"2,5 til 1 hva? Hva fôrer dere med?"
02:56
"SustainableBærekraftig proteinsproteiner," he said.
59
161000
3000
"Bærekraftige proteiner", svarte han.
02:59
"Great," I said. Got off the phonetelefon.
60
164000
3000
"Flott", svarte jeg, og la på.
03:02
And that night, I was lyingliggende in bedseng, and I thought:
61
167000
3000
Den kvelden lå jeg i senga og tenkte:
03:05
What the hellhelvete is a sustainablebærekraftig proteinprotein?
62
170000
2000
Hva i helvete er bærekraftige proteiner?
03:07
(LaughterLatter)
63
172000
5000
(Latter)
03:12
So the nextneste day, just before the eventbegivenhet, I calledkalt DonDon.
64
177000
2000
Dagen etter, rett før tilstelningen, ringte jeg Don.
03:14
I said, "DonDon, what are some exampleseksempler of sustainablebærekraftig proteinsproteiner?"
65
179000
4000
Jeg spurte: "Don, har du eksempler på hva bærekraftige proteiner er?"
03:18
He said he didn't know. He would askspørre around.
66
183000
3000
Han sa han ikke visste, og skulle undersøke det.
03:21
Well, I got on the phonetelefon with a few people in the companyselskap;
67
186000
2000
Jeg snakket med noen personer i selskapet.
03:23
no one could give me a straightrett answersvar
68
188000
3000
Ingen kunne gi meg noe konkret svar.
03:26
untilfør finallyendelig, I got on the phonetelefon
69
191000
3000
Inntil jeg kom på tråden
03:29
with the headhode biologistbiolog.
70
194000
2000
med sjefsbiologen.
03:31
Let's call him DonDon too.
71
196000
2000
La oss kalle han for Don også.
03:33
(LaughterLatter)
72
198000
4000
(Latter)
03:37
"DonDon," I said,
73
202000
2000
"Don", sa jeg,
03:39
"what are some exampleseksempler of sustainablebærekraftig proteinsproteiner?"
74
204000
3000
"har du noen eksempler på bærekraftige proteiner?"
03:42
Well, he mentionednevnt some algaesalgaes
75
207000
2000
Vel, han nevnte alger,
03:44
and some fishfisk mealsmåltider,
76
209000
2000
litt fiskemel,
03:46
and then he said chickenkylling pelletspellets.
77
211000
2000
og så sa han kyllingpellets.
03:48
I said, "ChickenKylling pelletspellets?"
78
213000
2000
Jeg svarte: "Kyllingpellets?"
03:50
He said, "Yeah, feathersfjær, skinhud,
79
215000
2000
Han svarte: "Ja. Fjær, hud,
03:52
bonebein mealmåltid, scrapsutklipp,
80
217000
2000
beinmel og avskjær,
03:54
driedtørket and processedbehandlet into feedmate."
81
219000
3000
tørket og behandlet til fôr."
03:57
I said, "What percentageprosentdel
82
222000
2000
Jeg spurte: "Hvor mange prosent
03:59
of your feedmate is chickenkylling?"
83
224000
3000
av fôret er kylling?"
04:02
ThinkingTenker, you know, two percentprosent.
84
227000
3000
Jeg tenkte kanskje to prosent.
04:05
"Well, it's about 30 percentprosent," he said.
85
230000
3000
"Det er omtrent 30 prosent", svarte han.
04:08
I said, "DonDon, what's sustainablebærekraftig
86
233000
3000
Jeg spurte: "Don, hva er bærekraftig
04:11
about feedingfôring chickenkylling to fishfisk?"
87
236000
2000
ved å fôre fisk med kylling?"
04:13
(LaughterLatter)
88
238000
5000
(Latter)
04:18
There was a long pausepause on the linelinje,
89
243000
3000
Det ble stille på tråden.
04:21
and he said, "There's just too much chickenkylling in the worldverden."
90
246000
3000
Så svarte han: "Det er bare alt for mye kylling i verden."
04:24
(LaughterLatter)
91
249000
6000
(Latter)
04:30
I fellfalt out of love with this fishfisk.
92
255000
2000
Jeg var ikke forelsket i denne fisken lenger.
04:32
(LaughterLatter)
93
257000
2000
(Latter)
04:34
No, not because I'm some self-righteousselvrettferdige,
94
259000
3000
Ikke fordi jeg er en selvrettferdig
04:37
goody-twoGoody-to shoessko foodiefoodie.
95
262000
2000
og dydig matelsker.
04:39
I actuallyfaktisk am.
96
264000
2000
Jeg er faktisk det.
04:41
(LaughterLatter)
97
266000
2000
(Latter)
04:43
No, I actuallyfaktisk fellfalt out of love with this fishfisk because, I swearsverge to God,
98
268000
2000
Nei, jeg var ikke lenger forelsket i denne fisken fordi, jeg sverger til Gud,
04:45
after that conversationsamtale, the fishfisk tastedsmakt like chickenkylling.
99
270000
3000
etter den samtalen smakte fisken som kylling.
04:48
(LaughterLatter)
100
273000
10000
(Latter)
04:58
This secondsekund fishfisk,
101
283000
3000
Den andre fisken,
05:01
it's a differentannerledes kindsnill of love storyhistorie.
102
286000
3000
er en annen kjærlighetshistorie.
05:04
It's the romanticromantisk kindsnill,
103
289000
3000
Den er av det romatiske slaget,
05:07
the kindsnill where the more you get to know your fishfisk,
104
292000
3000
hvor jo mer du lærer fisken å kjenne,
05:10
you love the fishfisk.
105
295000
3000
jo mer liker du den.
05:13
I first atespiste it at a restaurantrestaurant
106
298000
2000
Jeg spiste den for første gang
05:15
in southernsør- SpainSpania.
107
300000
2000
på en restaurant sør i Spania.
05:17
A journalistjournalist friendvenn had been talkingsnakker about this fishfisk for a long time.
108
302000
3000
En journalistvenn hadde snakket om denne fisken i lang tid.
05:20
She kindsnill of setsett us up.
109
305000
2000
Hun bringte oss på en måte sammen.
05:22
(LaughterLatter)
110
307000
2000
(Latter)
05:24
It camekom to the tablebord
111
309000
2000
Fisken kom på bordet,
05:26
a brightlys, almostnesten shimmeringglitrende, whitehvit colorfarge.
112
311000
3000
en lys og nesten glitrende, hvit farge.
05:31
The chefkokk had overcookedkokt it.
113
316000
3000
Kokken hadde overkokt den.
05:34
Like twiceto ganger over.
114
319000
3000
Som i dobbelt så mye.
05:37
AmazinglyUtrolig, it was still deliciousdeilig.
115
322000
3000
Utrolig nok var den fortsatt deilig.
05:40
Who can make a fishfisk tastesmak good
116
325000
4000
Hvem kan få en fisk til å smake godt
05:44
after it's been overcookedkokt?
117
329000
2000
etter at den er overkokt?
05:46
I can't,
118
331000
2000
Jeg kan ikke,
05:48
but this guy can.
119
333000
2000
men denne mannen kan.
05:50
Let's call him MiguelMiguel --
120
335000
2000
La oss kalle ham Miguel.
05:52
actuallyfaktisk his nameNavn is MiguelMiguel.
121
337000
2000
Han heter faktisk Miguel.
05:54
(LaughterLatter)
122
339000
3000
(Latter)
05:57
And no, he didn't cookkokk the fishfisk, and he's not a chefkokk,
123
342000
2000
Og nei, han tilberedte ikke fisken og han er ikke kokk.
05:59
at leastminst in the way that you and I understandforstå it.
124
344000
3000
I hvert fall ikke slik som vi tenker.
06:03
He's a biologistbiolog
125
348000
2000
Han er biolog
06:05
at VetaVeta LaLa PalmaPalma.
126
350000
2000
ved Veta La Palma.
06:07
It's a fishfisk farmgård in the southwesternsørvest cornerhjørne of SpainSpania.
127
352000
3000
Det er et havbruk i det sydvestlige hjørnet av Spania.
06:10
It's at the tipTips of the GuadalquivirGuadalquivir riverelv.
128
355000
3000
Det er ved utløpet av elven Guadalquivir.
06:13
UntilFør the 1980s,
129
358000
2000
Inntil 1980-tallet
06:15
the farmgård was in the handshender of the ArgentiniansArgentinere.
130
360000
3000
tilhørte bruket argentinerne.
06:18
They raisedoppvokst beefstorfekjøtt cattlekveg
131
363000
2000
De drev med storfe
06:20
on what was essentiallyi bunn og grunn wetlandsvåtmarker.
132
365000
3000
på det som hovedsaklig var våtmark.
06:23
They did it by drainingdrenering the landland.
133
368000
2000
De gjorde det ved å drenere landområdet.
06:25
They builtbygget this intricateintrikate seriesserie of canalskanalene,
134
370000
3000
De bygde en rekke intrikate kanaler,
06:28
and they pushedpresset watervann off the landland and out into the riverelv.
135
373000
3000
og de presset vannet fra jorda ut i elva.
06:32
Well, they couldn'tkunne ikke make it work,
136
377000
2000
Vel, de fikk det ikke til å fungere,
06:34
not economicallyøkonomisk.
137
379000
2000
ikke økonomisk.
06:36
And ecologicallyøkologisk, it was a disasterkatastrofe.
138
381000
3000
Og økologisk sett var det en katastrofe.
06:39
It killeddrept like 90 percentprosent of the birdsfugler,
139
384000
2000
Det tok livet av 90 prosent av alle fuglene,
06:41
whichhvilken, for this placeplass, is a lot of birdsfugler.
140
386000
3000
som i dette området er mange fugler.
06:44
And so in 1982,
141
389000
2000
Så, i 1982,
06:46
a SpanishSpansk companyselskap with an environmentalMiljø consciencesamvittighet
142
391000
2000
kjøpte et spansk selskap med miljøsamvittighet
06:48
purchasedkjøpt the landland.
143
393000
2000
dette landområdet.
06:50
What did they do?
144
395000
2000
Hva gjorde de?
06:52
They reversedreversert the flowstrømme of watervann.
145
397000
2000
De reverserte vannretningen.
06:54
They literallybokstavelig flippedsnudd the switchbytte om.
146
399000
2000
De vippet om bryteren bokstavelig talt.
06:56
InsteadI stedet of pushingskyve watervann out,
147
401000
2000
I stedet for å presse vannet ut,
06:58
they used the channelskanaler to pulldra watervann back in.
148
403000
2000
brukte de kanalene til å trekke vannet inn.
07:00
They floodedoversvømmet the canalskanalene.
149
405000
2000
De oversvømte kanalene.
07:02
They createdopprettet a 27,000-acre-acre fishfisk farmgård --
150
407000
4000
De lagde et havbruk på over 100 kvadratkilometer,
07:06
bassbass, mulletHockeysveis,
151
411000
2000
havabbor, multefisk
07:08
shrimpreker, eelål --
152
413000
2000
reker og ål,
07:11
and in the processprosess, MiguelMiguel and this companyselskap
153
416000
3000
og i prosessen reverserte Miguel og hans
07:14
completelyhelt reversedreversert the ecologicaløkologiske destructionødeleggelse.
154
419000
3000
selskap den økologiske ødeleggelsen.
07:18
The farm'sFarm incredibleutrolig.
155
423000
2000
Havbruket er utrolig.
07:20
I mean, you've never seensett anything like this.
156
425000
3000
Jeg mener, dere har aldri sett noe lignende.
07:23
You starestirre out at a horizonhorisont
157
428000
3000
Du ser ut mot horisonten
07:26
that is a millionmillion milesmiles away,
158
431000
2000
som er uendelig langt unna,
07:28
and all you see are floodedoversvømmet canalskanalene
159
433000
2000
og alt du ser er oversvømte kanaler
07:30
and this thicktykk, richrik marshlandmyr.
160
435000
3000
og tykke, rike myrer.
07:35
I was there not long agosiden with MiguelMiguel.
161
440000
3000
Jeg var der med Miguel for ikke så lenge siden.
07:38
He's an amazingfantastisk guy,
162
443000
3000
Han er en utrolig kar,
07:41
like threetre partsdeler CharlesCharles DarwinDarwin and one partdel CrocodileKrokodille DundeeDundee.
163
446000
3000
tre deler Charles Darwin og en del Crocodile Dundee.
07:44
(LaughterLatter)
164
449000
2000
(Latter)
07:46
Okay? There we are sloggingslogging throughgjennom the wetlandsvåtmarker,
165
451000
3000
Der brøyter vi oss vei gjennom våtmarkene,
07:50
and I'm pantingPese and sweatingsvette, got mudsøle up to my kneesknær,
166
455000
2000
jeg puster og peser, har gjørme til knærne,
07:52
and Miguel'sMiguel calmlyrolig conductinggjennomføre a biologybiologi lectureforedrag.
167
457000
3000
mens Miguel rolig gjennomfører en leksjon i biologi.
07:56
Here, he's pointingpeker out a raresjelden Black-shoulderedBlack-shouldered KiteKite.
168
461000
2000
Her peker han på en sjelden svartvingeglente.
07:59
Now, he's mentioningå nevne the mineralmineral needsbehov of phytoplanktonplanteplankton.
169
464000
3000
Nå nevner han mineralenes behov for planteplankton.
08:03
And here, here he seesser a groupinggruppering patternmønster
170
468000
3000
Og her, her ser han et grupperingsmønster
08:06
that remindsminner him of the TanzanianTanzanianske GiraffeSjiraff.
171
471000
3000
som minner han om giraffen i Tanzania.
08:11
It turnssvinger out, MiguelMiguel spentbrukt the better partdel of his careerkarriere
172
476000
3000
Det viser seg at Miguel tilbrakte den bedre delen av karrieren
08:14
in the MikumiMikumi NationalNasjonale ParkPark in AfricaAfrika.
173
479000
3000
ved Mikumi nasjonalpark i Afrika.
08:17
I askedspurte him how he becameble til
174
482000
2000
Jeg spurte ham hvordan han
08:19
suchslik an expertEkspert on fishfisk.
175
484000
2000
ble en ekspert på fisk.
08:21
He said, "FishFisk? I didn't know anything about fishfisk.
176
486000
3000
Han svarte: "Fisk? Jeg visste ikke noen ting om fisk."
08:24
I'm an expertEkspert in relationshipsforhold."
177
489000
3000
"Jeg er en ekspert på forhold."
08:27
And then he's off, launchinglansering into more talk
178
492000
2000
Og så fortsatte han å prate
08:29
about raresjelden birdsfugler and algaesalgaes
179
494000
2000
om sjeldne fugler og alger,
08:31
and strangerar aquaticakvatisk plantsplanter.
180
496000
2000
og merkelige vannplanter.
08:33
And don't get me wrongfeil, that was really fascinatingfascinerende, you know,
181
498000
3000
Ikke misforstå, det var virkelig fascinerende,
08:36
the bioticbiotiske communitysamfunnet unpluggedkoblet fra, kindsnill of thing.
182
501000
3000
det biologiske samfunnet, uforvrengt, på en måte.
08:39
It's great, but I was in love.
183
504000
3000
Det var flott, men jeg var forelsket.
08:42
And my headhode was swooningswooning over that
184
507000
3000
Og hodet mitt klarte ikke tenke på noe annet enn den
08:45
overcookedkokt piecestykke of deliciousdeilig fishfisk I had the night before.
185
510000
3000
overkokte fisken jeg hadde spist kvelden før.
08:48
So I interruptedavbrutt him. I said,
186
513000
2000
Så jeg avbrøt ham, og spurte:
08:50
"MiguelMiguel, what makesgjør at your fishfisk tastesmak so good?"
187
515000
2000
"Miguel, hva gjør at fisken din smaker så godt?"
08:52
He pointedspiss at the algaealger.
188
517000
2000
Han pekte på algene.
08:54
"I know, dudedude, the algaealger, the phytoplanktonplanteplankton,
189
519000
3000
"Jeg vet, algene, planteplankton,"
08:57
the relationshipsforhold: It's amazingfantastisk.
190
522000
3000
"forholdene, det er fantastisk."
09:00
But what are your fishfisk eatingspiser?
191
525000
2000
"Men hva spiser fisken din?"
09:02
What's the feedmate conversionkonvertering ratioforholdet?"
192
527000
3000
"Hva er forholdet mellom fôr og fisk?"
09:05
Well, he goesgår on to tell me
193
530000
3000
Vel, han fortsetter med å fortelle meg
09:09
it's suchslik a richrik systemsystem
194
534000
2000
at det er et såpass rikt system
09:11
that the fishfisk are eatingspiser what they'dde hadde be eatingspiser in the wildvill.
195
536000
3000
at fisken spiser det den ville spist om den levde vilt.
09:14
The plantanlegg biomassbiomasse, the phytoplanktonplanteplankton,
196
539000
3000
Plantene, planteplankton,
09:17
the zooplanktondyreplankton, it's what feedsfeeds the fishfisk.
197
542000
2000
dyreplankton, det er fôr for fisken.
09:19
The systemsystem is so healthysunn,
198
544000
2000
Systemet er så sunt
09:21
it's totallyhelt klart self-renewingselvtillit fornyelse.
199
546000
2000
at det er selvforsynt.
09:23
There is no feedmate.
200
548000
2000
Det tilsettes ikke noe fôr.
09:26
Ever heardhørt of a farmgård that doesn't feedmate its animalsdyr?
201
551000
3000
Noen gang hørt om en gård som ikke fôrer dyra sine?
09:33
LaterSenere that day, I was drivingkjøring around this propertyeiendom with MiguelMiguel,
202
558000
2000
Senere den dagen kjørte jeg rundt på eiendommen med Miguel,
09:35
and I askedspurte him, I said, "For a placeplass that seemsvirker so naturalnaturlig,
203
560000
4000
og jeg spurte ham: "For et sted som virker så naturlig,
09:39
unlikeI motsetning til like any farmgård I'd ever been at,
204
564000
3000
ulikt noe bruk jeg har besøkt,
09:44
how do you measuremåle successsuksess?"
205
569000
3000
hvordan måler dere suksess?"
09:47
At that momentøyeblikk, it was as if
206
572000
3000
I samme øyeblikk var det som om en
09:50
a filmfilm directorregissør calledkalt for a setsett changeendring.
207
575000
2000
filmskaper ropte inn et kulisseskifte.
09:52
And we roundedavrundet the cornerhjørne
208
577000
2000
Vi rundet hjørnet
09:54
and saw the mostmest amazingfantastisk sightsyn:
209
579000
2000
og så et utrolig syn.
09:56
thousandstusener and thousandstusener of pinkrosa flamingosflamingoer,
210
581000
3000
Tusener på tusener med rosa flamingoer,
09:59
a literalbokstavelig pinkrosa carpetteppe for as farlangt as you could see.
211
584000
4000
bokstavelig talt et rosa teppe så langt du kunne se.
10:03
"That's successsuksess," he said.
212
588000
2000
"Dét er suksess", sa han.
10:06
"Look at theirderes belliesmagen, pinkrosa.
213
591000
2000
"Se på buken deres, rosa.
10:08
They're feastingFest."
214
593000
2000
De spiser."
10:10
FeastingFest? I was totallyhelt klart confusedforvirret.
215
595000
2000
Spiser? Jeg var helt forvirret.
10:12
I said, "MiguelMiguel, aren'ter ikke they feastingFest on your fishfisk?"
216
597000
2000
Jeg spurte: "Miguel, spiser de ikke av din fisk?"
10:14
(LaughterLatter)
217
599000
2000
(Latter)
10:16
"Yes," he said.
218
601000
2000
"Jo", svarte han.
10:18
(LaughterLatter)
219
603000
6000
(Latter)
10:24
"We loseå tape 20 percentprosent of our fishfisk
220
609000
2000
"Vi mister 20 prosent av fisk og
10:26
and fishfisk eggsegg to birdsfugler.
221
611000
3000
fiskeegg til fuglene."
10:30
Well, last yearår, this propertyeiendom
222
615000
2000
"I fjor rommet denne
10:32
had 600,000 birdsfugler on it,
223
617000
2000
eiendommen 600.000 fugler,
10:34
more than 250 differentannerledes speciesarter.
224
619000
2000
mer enn 250 forskjellige arter."
10:36
It's becomebli, todayi dag, the largeststørste
225
621000
3000
"Det er i dag den største
10:39
and one of the mostmest importantviktig
226
624000
3000
og en av de viktigste
10:42
privateprivat birdfugl sanctuarieshelligdommer in all of EuropeEuropa."
227
627000
4000
privateide fuglereservatene i hele Europa."
10:46
I said, "MiguelMiguel, isn't a thrivingblomstrende birdfugl populationbefolkning
228
631000
3000
Jeg spurte: "Miguel, er ikke et økende antall fugler
10:49
like the last thing you want on a fishfisk farmgård?"
229
634000
2000
det siste du vil ha ved et havbruk?"
10:51
(LaughterLatter)
230
636000
2000
(Latter)
10:53
He shookristet his headhode, no.
231
638000
2000
Han ristet på hodet.
10:55
He said, "We farmgård extensivelyomfattende,
232
640000
3000
Han svarte: "Vi driver utstrakt havbruk,
10:58
not intensivelyintensivt.
233
643000
3000
ikke intensivt.".
11:01
This is an ecologicaløkologiske networknettverk.
234
646000
3000
Dette er et økologisk nettverk.
11:04
The flamingosflamingoer eatspise the shrimpreker.
235
649000
2000
Flamingoene spiser reker.
11:06
The shrimpreker eatspise the phytoplanktonplanteplankton.
236
651000
2000
Rekene spiser planteplankton.
11:08
So the pinkerPinker the bellymage,
237
653000
2000
Så jo rødere buk,
11:10
the better the systemsystem."
238
655000
3000
jo bedre er systemet."
11:13
Okay, so let's reviewanmeldelse:
239
658000
2000
La oss ta det en gang til.
11:15
a farmgård that doesn't feedmate its animalsdyr,
240
660000
3000
Et havbruk som ikke fôrer dyrene sine,
11:18
and a farmgård that measuresmålinger its successsuksess
241
663000
3000
et havbruk som måler sin suksess
11:21
on the healthHelse of its predatorsrovdyr.
242
666000
2000
etter helsen til dets rovdyr.
11:23
A fishfisk farmgård, but alsoogså a birdfugl sanctuarySanctuary.
243
668000
3000
Et fiskeoppdrettsanlegg, men også et fuglereservat.
11:26
Oh, and by the way, those flamingosflamingoer,
244
671000
2000
Og forresten, de flamingoene,
11:28
they shouldn'tbør ikke even be there in the first placeplass.
245
673000
2000
de skulle i utgangspunktet ikke vært der.
11:30
They broodflokk in a townby
246
675000
2000
De hekker i en by
11:32
150 milesmiles away,
247
677000
2000
ti mil unna,
11:34
where the soiljord conditionsforhold
248
679000
2000
hvor forholdene er
11:36
are better for buildingbygning nestsreir.
249
681000
2000
bedre for bygging av reir.
11:38
EveryHver morningmorgen, they flyfly
250
683000
2000
Hver morgen flyr de
11:40
150 milesmiles into the farmgård.
251
685000
2000
ti mil til havbruket.
11:44
And everyhver eveningkveld, they flyfly 150 milesmiles back.
252
689000
3000
Og hver kveld flyr de ti mil tilbake.
11:47
(LaughterLatter)
253
692000
5000
(Latter)
11:54
They do that because they're ablei stand to followFølg
254
699000
3000
De gjør det, fordi de er i stand til å følge
11:57
the brokengått i stykker whitehvit linelinje
255
702000
2000
den brutte hvite linjen
11:59
of highwayhovedvei A92.
256
704000
2000
til motorvei A92.
12:01
(LaughterLatter)
257
706000
2000
(Latter)
12:03
No kiddingtuller.
258
708000
2000
Jeg tuller ikke.
12:05
I was imaginingForestill a "MarchMars of the PenguinsPingviner" thing,
259
710000
3000
Jeg så for meg en form for pingvinenes vandring,
12:08
so I looked at MiguelMiguel.
260
713000
2000
så jeg så på Miguel.
12:10
I said, "MiguelMiguel, do they flyfly
261
715000
2000
Jeg spurte: "Miguel, flyr de
12:12
150 milesmiles to the farmgård,
262
717000
2000
ti mil til havbruket,
12:14
and then do they flyfly
263
719000
2000
for så å fly
12:16
150 milesmiles back at night?
264
721000
2000
ti mil tilbake på kvelden?
12:18
Do they do that for the childrenbarn?"
265
723000
3000
Gjør de det for barna sine?"
12:21
He looked at me like I had just quotedsitert a WhitneyWhitney HoustonHouston songsang.
266
726000
3000
Han så på meg som om jeg akkurat hadde sitert en sang med Whitney Houston.
12:24
(LaughterLatter)
267
729000
4000
(Latter)
12:28
He said, "No; they do it because the food'smaten better."
268
733000
3000
Han svarte: "Nei. De gjør det fordi maten er bedre."
12:31
(LaughterLatter)
269
736000
2000
(Latter)
12:33
I didn't mentionnevne the skinhud of my belovedelskede fishfisk,
270
738000
4000
Jeg nevnte ikke skinnet på min elskede fisk,
12:41
whichhvilken was deliciousdeilig -- and I don't like fishfisk skinhud;
271
746000
2000
det var deilig, og jeg liker ikke fiskeskinn.
12:43
I don't like it searedseared, I don't like it crispysprø.
272
748000
3000
Verken svidd eller sprøtt.
12:46
It's that acridetsende, tar-liketjære-lignende flavorsmak.
273
751000
3000
Det er den etsende, tjæreaktige smaken.
12:50
I almostnesten never cookkokk with it.
274
755000
2000
Jeg tilbereder nesten aldri fisk med skinnet på.
12:53
YetEnnå, when I tastedsmakt it at that restaurantrestaurant in southernsør- SpainSpania,
275
758000
3000
Likefullt, da jeg smakte det på restauranten i Sør-Spania,
12:56
it tastedsmakt not at all like fishfisk skinhud.
276
761000
3000
smakte det overhodet ikke som fiskeskinn.
12:59
It tastedsmakt sweetsøt and cleanren,
277
764000
3000
Det smakte søtt og rent
13:02
like you were takingta a bitebite of the oceanhav.
278
767000
3000
som om man tok en bit av havet.
13:05
I mentionednevnt that to MiguelMiguel, and he noddednikket.
279
770000
2000
Jeg nevnte det for Miguel, og han nikket.
13:07
He said, "The skinhud actshandlinger like a spongesvamp.
280
772000
2000
Han sa: "Skinnet fungerer som en svamp.
13:09
It's the last defenseforsvar before anything enterstrer the bodykropp.
281
774000
3000
Det er det siste forsvar før noe kommer inn i kroppen.
13:12
It evolvedutviklet seg to soakNyt up impuritiesurenheter."
282
777000
2000
Det utviklet seg til å suge opp urenheter."
13:14
And then he addedla til,
283
779000
2000
Og så la han til:
13:16
"But our watervann has no impuritiesurenheter."
284
781000
3000
"Men vannet vårt har ingen urenheter."
13:22
OK. A farmgård that doesn't feedmate its fishfisk,
285
787000
3000
Okay. Et havbruk som ikke fôrer fisken.
13:26
a farmgård that measuresmålinger its successsuksess
286
791000
3000
Et havbruk som måler sin suksess
13:29
by the successsuksess of its predatorsrovdyr.
287
794000
2000
etter suksessen til dets rovdyr.
13:31
And then I realizedrealisert when he sayssier,
288
796000
2000
Og så skjønte jeg at det han sa
13:33
"A farmgård that has no impuritiesurenheter,"
289
798000
3000
om et havbruk uten urenheter,
13:36
he madelaget a bigstor understatementunderstatement,
290
801000
2000
var en stor underdrivelse,
13:38
because the watervann that flowsflyter throughgjennom that farmgård
291
803000
2000
fordi vannet som strømmer gjennom havbruket
13:40
comeskommer in from the GuadalquivirGuadalquivir RiverElven.
292
805000
3000
kommer fra elven Guadalquivir.
13:43
It's a riverelv that carriesbærer with it
293
808000
2000
Det er ei elv som bærer med seg
13:45
all the things that riverselver tendtendens to carrybære these daysdager:
294
810000
3000
alt det som elver pleier å bære med seg i disse dager,
13:48
chemicalkjemisk contaminantsmiljøgifter,
295
813000
2000
kjemiske miljøgifter og
13:50
pesticideplantevernmidler runoffavrenning.
296
815000
2000
avrente sprøytemidler.
13:52
And when it worksvirker its way throughgjennom the systemsystem
297
817000
3000
Og når det jobber seg gjennom i systemet
13:55
and leavesblader,
298
820000
2000
og strømmer ut i havet,
13:57
the watervann is cleanerrenere than when it enteredkom inn.
299
822000
2000
er vannet renere enn da det kom inn.
13:59
The systemsystem is so healthysunn, it purifiesrenser the watervann.
300
824000
3000
Systemet er så bra, at det renser vannet.
14:03
So, not just a farmgård that doesn't feedmate its animalsdyr,
301
828000
2000
Så, ikke bare et havbruk som ikke fôrer sine dyr,
14:05
not just a farmgård that measuresmålinger its successsuksess
302
830000
3000
ikke bare et havbruk som måler sin suksess
14:08
by the healthHelse of its predatorsrovdyr,
303
833000
2000
etter helsen til dets rovdyr,
14:10
but a farmgård that's literallybokstavelig a watervann purificationrensing plantanlegg --
304
835000
3000
men et havbruk som bokstavelig talt er et renseanlegg for vann,
14:16
and not just for those fishfisk,
305
841000
3000
ikke bare for fisken,
14:19
but for you and me as well.
306
844000
2000
men likefullt for deg og meg.
14:21
Because when that watervann leavesblader, it dumpsdumper out into the AtlanticAtlantiske.
307
846000
3000
For vannet renner ut i Atlanterhavet.
14:26
A dropmiste in the oceanhav, I know,
308
851000
2000
En dråpe i havet, jeg vet,
14:28
but I'll take it, and so should you,
309
853000
3000
men jeg kjøper den, og det burde dere også.
14:31
because this love storyhistorie,
310
856000
3000
For denne kjærlighetshistorien,
14:35
howeverderimot romanticromantisk,
311
860000
2000
romantisk som den er,
14:37
is alsoogså instructivelærerikt.
312
862000
2000
er også lærerik.
14:39
You mightkanskje say it's a recipeoppskrift
313
864000
2000
Du kan si det er en oppskrift
14:41
for the futureframtid of good foodmat,
314
866000
2000
for framtidens gode mat,
14:43
whetherom we're talkingsnakker about bassbass or beefstorfekjøtt cattlekveg.
315
868000
3000
enten vi snakker om havabbor eller kjøttfe.
14:47
What we need now is
316
872000
2000
Det vi trenger nå
14:49
a radicallyradikalt newny conceptionoppfatning of agriculturejordbruk,
317
874000
3000
er en radikalt ny oppfatning av landbruk,
14:52
one in whichhvilken the foodmat actuallyfaktisk tastessmak good.
318
877000
2000
der maten faktisk smaker godt.
14:54
(LaughterLatter)
319
879000
2000
(Latter)
14:56
(ApplauseApplaus)
320
881000
6000
(Applause)
15:02
But for a lot people,
321
887000
2000
Men for mange mennesker
15:04
that's a bitbit too radicalradikal.
322
889000
3000
er det litt for radikalt.
15:07
We're not realistsRealists, us foodiesFoodies;
323
892000
2000
Vi er ikke realister, vi matelskere.
15:09
we're loverselskere.
324
894000
2000
Vi er elskere.
15:11
We love farmers'bøndenes marketsmarkeder,
325
896000
2000
Vi elsker bondens marked.
15:13
we love smallliten familyfamilie farmsgårder,
326
898000
3000
Vi elsker små familiebruk.
15:16
we talk about locallokal foodmat,
327
901000
2000
Vi snakker om lokal mat.
15:18
we eatspise organicorganisk.
328
903000
3000
Vi spiser økologisk.
15:21
And when you suggestforeslå these are the things
329
906000
2000
Og når du foreslår at dette er det
15:23
that will ensuresørge for the futureframtid of good foodmat,
330
908000
4000
som vil sikre en framtid med god mat
15:27
someonenoen, somewhereet sted standsstår up and sayssier,
331
912000
2000
er det alltid en som reiser seg opp og sier:
15:29
"Hey guy, I love pinkrosa flamingosflamingoer,
332
914000
4000
"Hei du, jeg liker rosa flamingoer,
15:33
but how are you going to feedmate the worldverden?"
333
918000
3000
men hvordan skal du fôre verden?"
15:36
How are you going to feedmate the worldverden?
334
921000
3000
Hvordan skal du fôre verden?
15:39
Can I be honestærlig?
335
924000
2000
Kan jeg være ærlig?
15:41
I don't love that questionspørsmål.
336
926000
3000
Jeg liker ikke det spørsmålet.
15:44
No, not because we alreadyallerede produceprodusere
337
929000
2000
Ikke fordi vi allerede produserer
15:46
enoughnok calorieskalorier to more than feedmate the worldverden.
338
931000
3000
nok kalorier til å kunne fôre mer enn hele verden.
15:49
One billionmilliarder people will go hungrysulten todayi dag.
339
934000
3000
Én milliard mennesker går sultne i dag.
15:52
One billionmilliarder -- that's more than ever before --
340
937000
3000
Én milliard, det er mer enn noen gang,
15:56
because of grossekkelt inequalitiesulikheter in distributionfordeling,
341
941000
3000
på grunn av grove ulikheter i fordelingen,
15:59
not tonnagetonnasje.
342
944000
2000
ikke mengden.
16:02
Now, I don't love this questionspørsmål because it's determinedfast bestemt the logiclogikk
343
947000
2000
Nei, jeg liker ikke det spørsmålet, for det har fastlagt
16:04
of our foodmat systemsystem for the last 50 yearsår.
344
949000
3000
logikken i vårt matsystem de siste 50 årene.
16:07
FeedFeed grainkorn to herbivoresplanteetere,
345
952000
3000
Fôr planteetere med korn,
16:10
pesticidesplantevernmidler to monoculturesmonokulturer, chemicalskjemikalier to soiljord,
346
955000
2000
plantevernmidler til monokulturer, kjemikalier til jorda,
16:12
chickenkylling to fishfisk,
347
957000
3000
kylling til fisk,
16:15
and all alonglangs agribusinessagribusiness
348
960000
3000
og hele tiden har landbruksindustrien
16:18
has simplyganske enkelt askedspurte,
349
963000
2000
bare spurt:
16:20
"If we're feedingfôring more people more cheaplybillig,
350
965000
2000
"Om vi gir mat til flere mennesker, billigere,
16:22
how terriblefryktelig could that be?"
351
967000
3000
hvor fælt kan det være?"
16:25
That's been the motivationmotivasjon,
352
970000
2000
Det har vært motivasjonen,
16:27
it's been the justificationbegrunnelse:
353
972000
2000
det har vært rettferdiggjørelsen
16:29
it's been the businessvirksomhet planplan
354
974000
3000
og det har vært forretningsplanen
16:32
of AmericanAmerikanske agriculturejordbruk.
355
977000
2000
innen amerikansk landbruk.
16:34
We should call it what it is:
356
979000
2000
Vi burde ta det for hva det er,
16:36
a businessvirksomhet in liquidationavvikling,
357
981000
3000
en industri i oppløsning,
16:39
a businessvirksomhet that's quicklyraskt erodingnedbrytende
358
984000
3000
en industri som raskt svekker
16:42
ecologicaløkologiske capitalhovedstad that makesgjør at that very productionproduksjon possiblemulig.
359
987000
3000
økologisk kapital som gjør produksjonen mulig.
16:45
That's not a businessvirksomhet,
360
990000
2000
Det er ikke noen forretning
16:47
and it isn't agriculturejordbruk.
361
992000
2000
og det er ikke landbruk.
16:49
Our breadbasketspiskammer is threatenedtruet todayi dag,
362
994000
3000
Brødboksen vår er truet i dag.
16:52
not because of diminishingforsvinnende supplyforsyning,
363
997000
2000
Ikke på grunn av avtagende forsyninger,
16:54
but because of diminishingforsvinnende resourcesressurser.
364
999000
3000
men på grunn av avtagende ressurser.
16:57
Not by the latestsiste combinekombinere and tractortraktor inventionoppfinnelse,
365
1002000
3000
Ikke av skurtreskere og traktorer,
17:00
but by fertilefruktbar landland;
366
1005000
2000
men av dyrkbar jord.
17:02
not by pumpspumps, but by freshfersk watervann;
367
1007000
3000
Ikke av pumper, men av ferskvann,
17:05
not by chainsawsmotorsag, but by forestsskoger;
368
1010000
3000
ikke av motorsager, men av skoger,
17:08
and not by fishingfiske boatsbåter and netsgarn, but by fishfisk in the seahav.
369
1013000
3000
Ikke av garn og fiskebåter, men av fisk i havet.
17:11
Want to feedmate the worldverden?
370
1016000
2000
Vil du fôre verden?
17:13
Let's startstart by askingspør: How are we going to feedmate ourselvesoss?
371
1018000
3000
La oss starte med å spørre: Hvordan skal vi fôre oss selv?
17:17
Or better: How can we createskape conditionsforhold
372
1022000
3000
Eller bedre: Hvordan kan vi legge forholdene til rette
17:20
that enableAktiver everyhver communitysamfunnet
373
1025000
3000
slik at hvert enkelt samfunn
17:23
to feedmate itselfseg selv?
374
1028000
2000
kan fôre seg selv?
17:25
(ApplauseApplaus)
375
1030000
7000
(Applause)
17:32
To do that,
376
1037000
2000
For å gjøre det
17:34
don't look at the agribusinessagribusiness modelmodell for the futureframtid.
377
1039000
3000
kan man ikke tenke på landbruksmodellen i framtiden.
17:37
It's really oldgammel, and it's tiredtrett.
378
1042000
2000
Den er gammel og oppbrukt.
17:39
It's highhøy on capitalhovedstad, chemistrykjemi and machinesmaskiner,
379
1044000
4000
Den er høy på kapital, kjemikalier og maskiner,
17:43
and it's never producedprodusert anything really good to eatspise.
380
1048000
3000
og har aldri produsert noe som er godt å spise.
17:48
InsteadI stedet, let's look to the ecologicaløkologiske modelmodell.
381
1053000
4000
I stedet, la oss se på den økologiske modellen.
17:52
That's the one that reliesstoler on two billionmilliarder yearsår
382
1057000
3000
Det er den som bygger på to milliarder år
17:55
of on-the-jobOn-The-Job experienceerfaring.
383
1060000
3000
med på-jobben erfaring.
17:58
Look to MiguelMiguel,
384
1063000
2000
Se på Miguel,
18:00
farmersbønder like MiguelMiguel.
385
1065000
2000
bønder som Miguel.
18:02
FarmsGårder that aren'ter ikke worldsverdener untotil themselvesdem selv;
386
1067000
3000
Bruk som ikke er en egen verden,
18:05
farmsgårder that restorerestaurere insteadi stedet of depletetømmer;
387
1070000
5000
bruk som gjenoppbygger framfor å bryte ned,
18:10
farmsgårder that farmgård extensivelyomfattende
388
1075000
2000
bruk som drives utstrakt
18:12
insteadi stedet of just intensivelyintensivt;
389
1077000
2000
i stedet for bare intensivt,
18:14
farmersbønder that are not just producersprodusenter,
390
1079000
3000
bønder som ikke bare er produsenter,
18:17
but expertseksperter in relationshipsforhold.
391
1082000
2000
men eksperter på forhold.
18:19
Because they're the onesseg
392
1084000
2000
Fordi det er de som
18:21
that are expertseksperter in flavorsmak, too.
393
1086000
3000
også er eksperter på smak.
18:24
And if I'm going to be really honestærlig,
394
1089000
2000
Og om jeg skal være helt ærlig,
18:26
they're a better chefkokk than I'll ever be.
395
1091000
3000
de er bedre kokker enn jeg noen gang vil bli.
18:29
You know, I'm okay with that,
396
1094000
3000
Og det er greit for meg,
18:32
because if that's the futureframtid of good foodmat, it's going to be deliciousdeilig.
397
1097000
3000
for hvis det er framtiden for god mat, så vil den smake deilig.
18:35
Thank you.
398
1100000
2000
Takk.
18:37
(ApplauseApplaus)
399
1102000
17000
(Applause)
Translated by Lars Helge Finholt
Reviewed by Martin Hassel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Barber - Chef
Dan Barber is a chef and a scholar -- relentlessly pursuing the stories and reasons behind the foods we grow and eat.

Why you should listen

Dan Barber is the chef at New York's Blue Hill restaurant, and Blue Hill at Stone Barns in Westchester, where he practices a kind of close-to-the-land cooking married to agriculture and stewardship of the earth. As described on Chez Pim: "Stone Barns is only 45 minutes from Manhattan, but it might as well be a whole different universe. A model of self-sufficiency and environmental responsibility, Stone Barns is a working farm, ranch, and a three-Michelin-star-worthy restaurant." It's a vision of a new kind of food chain.

Barber's philosophy of food focuses on pleasure and thoughtful conservation -- on knowing where the food on your plate comes from and the unseen forces that drive what we eat. He's written on US agricultural policies, asking for a new vision that does not throw the food chain out of balance by subsidizing certain crops at the expense of more appropriate ones.

In 2009, Barber received the James Beard award for America's Outstanding Chef, and was named one of the world's most influential people in Time’s annual "Time 100" list. In 2014 he published The Third Plate: Field Notes on the Future of Food.

More profile about the speaker
Dan Barber | Speaker | TED.com