ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Chris Anderson: How web video powers global innovation

Chris Anderson: Hvordan video på internett driver global innovasjon

Filmed:
1,765,641 views

TEDs Chris Anderson sier økningen av video på internett er med på å drive et verdensomspennende fenomen han kaller Publikums Aksellerert Innovasjon -- en selvdrevet syklus av læring som kan være like viktig som oppdagelsen av trykkekunsten. For å dra nytte av dette må organisasjoner være villige til å ta i bruk radikal åpenhet. Og for TED betyr dette begynnelsen på en helt ny epoke...
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
If nothing elseellers, at leastminst I've discoveredoppdaget
0
0
3000
Om ikke annet, så har vi i det minste oppdaget
00:18
what it is we put our speakershøyttalere throughgjennom:
1
3000
2000
hva vi lar foredragsholderne våre gå gjennom:
00:20
sweatysvett palmshåndflatene, sleeplesssøvnløs nightsnetter,
2
5000
3000
svette håndflater, søvnløse netter,
00:23
a whollyhelt unnaturalunaturlig fearfrykt of clocksklokker.
3
8000
3000
en fullstendig unaturlig frykt for klokker.
00:26
I mean, it's quiteganske brutalbrutal.
4
11000
3000
Jeg mener, det er ganske brutalt.
00:29
And I'm alsoogså a little nervousnervøs about this.
5
14000
3000
Og jeg er litt nervøs for dette.
00:33
There are nineni billionmilliarder humansmennesker comingkommer our way.
6
18000
3000
Det er ni billioner mennesker på vei.
00:36
Now, the mostmest optimisticoptimistisk dreamsdrømmer
7
21000
2000
Selv de mest optimistiske drømmer
00:38
can get dentedbulkete by the prospectprospektet
8
23000
3000
kan ta skade av forestillingen
00:41
of people plunderingplyndre the planetplanet.
9
26000
3000
av folk som plyndrer planeten.
00:44
But recentlynylig, I've becomebli intriguedfascinert
10
29000
3000
Men i det siste har jeg blitt fascinert
00:47
by a differentannerledes way of thinkingtenker of largestor humanmenneskelig crowdsfolkemengder,
11
32000
3000
av en annen måte å se på store folkemengder på,
00:50
because there are circumstancesomstendigheter
12
35000
2000
for det er omstendigheter
00:52
where they can do something really coolkul.
13
37000
2000
hvor de kan gjøre noe skikkelig stilig.
00:54
It's a phenomenonfenomen that I think
14
39000
2000
Det er et fenomen som jeg tror
00:56
any organizationorganisasjon or individualindividuell can tapspringen into.
15
41000
3000
alle organisasjoner eller individer kan dra nytte av.
00:59
It certainlysikkert impactedpåvirket the way we think about TED'sTeds futureframtid,
16
44000
3000
Det har iallefall påvirket måten vi ser på TEDs framtid,
01:02
and perhapskanskje the world'sVerdens futureframtid overallalt i alt.
17
47000
3000
og kanskje verdens fremtid generelt.
01:05
So, let's exploreutforske.
18
50000
2000
Så, la oss utforske.
01:07
The storyhistorie startsstarter with just a singleenkelt personperson,
19
52000
2000
Historien begynner med en enkelt person,
01:09
a childbarn, behavingoppfører seg a little strangelymerkelig.
20
54000
3000
et barn, som oppførte seg litt rart.
01:13
This kidkid is knownkjent onlinepå nett as LilLil DemonDemon.
21
58000
3000
Dette barnet er kjent på nettet som Lil Demon.
01:16
He's doing trickstriks here, dancedanse trickstriks,
22
61000
2000
Han gjør triks her, dansetriks,
01:18
that probablysannsynligvis no six-year-oldseks år gammel in historyhistorie ever managedfikk til before.
23
63000
3000
som sannsynligvis ingen seksåring i historien noensinne har gjort før.
01:21
How did he learnlære them?
24
66000
2000
Hvordan lærte han dem?
01:23
And what drovekjørte him to spendbruke the hundredshundrevis of hourstimer of practiceøve på
25
68000
3000
Og hva drev ham til å bruke de hundrevis av timene på å øve
01:26
this must have takentatt?
26
71000
2000
som dette måtte ha krevd?
01:28
Here'sHer er a clueanelse.
27
73000
2000
Her er en ledetråd.
01:30
(VideoVideo) LilLil DemonDemon: ♫ StepTrinn your gamespill up. Oh. Oh. ♫
28
75000
3000
(Video) Lil Demon: ♫ Gjør det bedre. Oh. Oh. ♫
01:33
StepTrinn your gamespill up. Oh. Oh. ♫
29
78000
3000
♫ Gjør det bedre. Oh. Oh. ♫
01:36
ChrisChris AndersonAnderson: So, that was sentsendt to me by this man,
30
81000
3000
Chris Anderson: Dette var sendt til meg av denne mannen,
01:39
a filmmakerfilmskaper, JonathanJonathan ChuChu,
31
84000
2000
en filmskaper ved navn Jonathan Chu,
01:41
who told me that was the momentøyeblikk he realizedrealisert
32
86000
2000
som fortalte meg at dette var øyeblikket han innså
01:43
the InternetInternett was causingforårsaker dancedanse to evolveutvikle seg.
33
88000
3000
at internett påvirket dans til å utvikle seg.
01:46
This is what he said at TEDTED in FebruaryFebruar.
34
91000
3000
Det er hva han fortalte på TED i februar.
01:50
In essenceessensen,
35
95000
2000
I korte trekk,
01:52
dancersdansere were challengingutfordrende eachHver other onlinepå nett to get better;
36
97000
2000
at dansere utfordret hverandre på nettet, til å gjøre det bedre.
01:54
incredibleutrolig newny dancedanse skillsferdigheter were beingå være inventedoppfunnet;
37
99000
3000
Fantastiske nye dansetrinn ble utviklet,
01:57
even the six-year-oldsseksåringer were joiningbli med in.
38
102000
2000
og selv seksåringer kastet seg inn i dansen.
01:59
It feltfølte like a revolutionrevolusjon.
39
104000
2000
Det føltes som en revolusjon.
02:01
And so JonJon had a brilliantstrålende ideaidé:
40
106000
3000
Så Jon fikk en genial idé:
02:04
He wentgikk out to recruitrekruttere the bestbeste of the bestbeste dancersdansere
41
109000
2000
Han dro ut og rekrutterte kremen av de beste danserne
02:06
off of YouTubeYouTube
42
111000
2000
fra YouTube
02:08
to createskape this dancedanse troupetropp --
43
113000
3000
til å lage denne dansetroppen --
02:11
The LeagueLeague of ExtraordinaryEkstraordinære DancersDansere, the LXDLXD.
44
116000
3000
Ligaen av Ekstraordinære Dansere, LXD.
02:14
I mean, these kidsbarn were web-taughtWeb lært,
45
119000
2000
Jeg mener, disse ungene var nett-lært,
02:16
but they were so good that they got to playspille at the OscarsOscars this yearår.
46
121000
3000
men de var så så gode at de fikk opptre på Oscar gallaen i år.
02:20
And at TEDTED here in FebruaryFebruar,
47
125000
2000
Og her på TED i februar,
02:22
theirderes passionlidenskap and brillianceglans just tooktok our breathpust away.
48
127000
3000
hvor deres lidenskap og glans tok fra oss pusten.
02:26
So, this storyhistorie
49
131000
2000
Så, denne historien
02:28
of the evolutionutvikling of dancedanse
50
133000
2000
om dansens evolusjon
02:30
seemsvirker strangelymerkelig familiarfortrolig.
51
135000
2000
virker pussig nok litt kjent.
02:32
You know, a while after TEDTalksTEDTalks startedstartet takingta off,
52
137000
3000
En stund etter at TEDTalks virkelig begynte å bli populære,
02:35
we noticedla merke til that speakershøyttalere
53
140000
2000
la vi merke til at foredragsholderne
02:37
were startingstarter to spendbruke a lot more time in preparationforberedelse.
54
142000
3000
begynte å bruke betydelig mer tid på forberedelser.
02:40
It was resultingresulterer in incredibleutrolig newny talkssamtaler like these two.
55
145000
3000
Det har resultert i utrolige nye foredrag som disse to.
02:43
... MonthsMåneder of preparationforberedelse
56
148000
2000
Måneder med forberedelser
02:45
crammedcrammed into 18 minutesminutter,
57
150000
2000
komprimert til 18 minutter,
02:47
raisingraising the barBar cruellygrusomt for the nextneste generationgenerasjon of speakershøyttalere,
58
152000
3000
med en kompromissløs standardheving for neste generasjon foredragsholdere,
02:50
with the effectseffekter that we'vevi har seensett this weekuke.
59
155000
2000
med resultater som vi har sett denne uka.
02:52
It's not as if J.J. and JillJill
60
157000
3000
Det er ikke slik at J.J. og Jill
02:55
actuallyfaktisk endedendte theirderes talkssamtaler sayingordtak, "StepTrinn your gamespill up,"
61
160000
2000
faktisk avsluttet sine foredrag med å si: "Gjør det bedre",
02:57
but they mightkanskje as well have.
62
162000
2000
men de kunne like gjerne gjort det.
02:59
So, in bothbåde of these casessaker,
63
164000
3000
Så, i begge disse tilfellene,
03:02
you've got these cyclessykluser of improvementforbedring,
64
167000
2000
har du den sykliske forbedringen,
03:04
apparentlytilsynelatende drivendrevet
65
169000
2000
tilsynelatende drevet
03:06
by people watchingse webweb videovideo.
66
171000
2000
av folk som ser på video på nettet.
03:08
What is going on here?
67
173000
2000
Hva er det som foregår?
03:10
Well, I think it's the latestsiste iterationgjentakelse of a phenomenonfenomen we can call
68
175000
3000
Vel, jeg tror det er siste iterasjon av et fenomen vi kan kalle
03:13
"crowd-acceleratedpublikum-akselerert innovationinnovasjon."
69
178000
3000
"publikums-aksellerert innovasjon".
03:17
And there are just threetre things you need for this thing to kicksparke into gearutstyr.
70
182000
3000
Og det er bare tre ting man trenger for å få dette i gang.
03:20
You can think of them
71
185000
2000
Du kan tenke på dem
03:22
as threetre dialsringer on a giantkjempe wheelhjul.
72
187000
2000
som tre målere på et gigantisk hjul.
03:24
You turnsving up the dialsringer, the wheelhjul startsstarter to turnsving.
73
189000
3000
Du skrur opp målerne, og hjulet begynner å snurre.
03:27
And the first thing you need is ... a crowdpublikum,
74
192000
3000
Og det første du trenger er ... et publikum,
03:30
a groupgruppe of people who sharedele a commonfelles interestrenter.
75
195000
3000
en gruppe mennesker som deler en felles interesse.
03:33
The biggerstørre the crowdpublikum,
76
198000
2000
Desto større publikum,
03:35
the more potentialpotensial innovatorsinnovatører there are.
77
200000
2000
desto flere potensielle innovatører er det der.
03:37
That's importantviktig, but actuallyfaktisk mostmest people in the crowdpublikum
78
202000
2000
Det er viktig, men faktisk har de fleste folkene i mengden
03:39
occupyokkupere these other rolesroller.
79
204000
2000
andre roller.
03:41
They're creatingskaper the ecosystemøkosystem
80
206000
2000
De skaper økosystemet
03:43
from whichhvilken innovationinnovasjon emergesframgår.
81
208000
3000
som igjen fostrer innovasjon.
03:46
The secondsekund thing you need is lightlett.
82
211000
2000
Den andre tingen du trenger er lys.
03:48
You need clearklar, openåpen visibilitysynlighet
83
213000
2000
Du må ha klar og åpen sikt
03:50
of what the bestbeste people in that crowdpublikum are capablei stand of,
84
215000
2000
av hva de beste folkene i mengden er istand til å utrette,
03:52
because that is how you will learnlære
85
217000
2000
for det er måten du vil lære
03:54
how you will be empoweredempowered to participatedelta.
86
219000
3000
hvordan du kan muliggjøre deltagelse.
03:57
And thirdtredje, you need desireønske.
87
222000
3000
Og den tredje tingen du må ha er lidenskap.
04:00
You know, innovation'sinnovasjon hardhard work.
88
225000
2000
Innovasjon er hardt arbeid.
04:02
It's basedbasert on hundredshundrevis of hourstimer of researchforskning, of practiceøve på.
89
227000
3000
Det er basert på hundrevis av timer med forskning, med øving.
04:05
AbsentFraværende desireønske, not going to happenskje.
90
230000
3000
Uten lidenskap vil det aldri skje.
04:08
Now, here'sher er an exampleeksempel -- pre-Internetpre-Internett --
91
233000
2000
Her er et eksempel -- fra før internett --
04:10
of this machinemaskin in actionhandling.
92
235000
2000
av denne maskinen i aksjon.
04:12
DancersDansere at a streetgate cornerhjørne --
93
237000
2000
Dansere på et gatehjørne --
04:14
it's a crowdpublikum, a smallliten one,
94
239000
2000
det er en folkemengde, en liten en,
04:16
but they can all obviouslyåpenbart see what eachHver other can do.
95
241000
3000
men de kan alle se hva de andre gjør.
04:19
And the desireønske partdel comeskommer, I guessGjett,
96
244000
2000
Og lidenskapen kommer, vil jeg tro,
04:21
from socialsosial statusstatus, right?
97
246000
2000
fra sosial status, ikke sant?
04:23
BestBeste dancerdanser walksvandringer tallhøy, getsblir the bestbeste dateDato.
98
248000
3000
Den beste danseren kan gå med hevet hode, og får den beste kjæresten.
04:26
There's probablysannsynligvis going to be some innovationinnovasjon happeningskjer here.
99
251000
3000
Det vil sannsynligvis komme innovasjon ut av dette.
04:29
But on the webweb,
100
254000
2000
Men på nettet,
04:31
all threetre dialsringer are ratchetedhevet right up.
101
256000
2000
er alle tre målerne på full styrke.
04:33
The dancedanse communitysamfunnet is now globalglobal.
102
258000
2000
Dansefellesskapet er nå globalt.
04:35
There's millionsmillioner connectedtilkoblet.
103
260000
2000
Millioner av folk er knyttet sammen.
04:37
And amazinglyutrolig,
104
262000
2000
Og utrolig nok
04:39
you can still see what the bestbeste can do,
105
264000
3000
kan du fortsatt se hva de beste får til,
04:42
because the crowdpublikum itselfseg selv shinesskinner a lightlett on them,
106
267000
3000
for publikum retter søkelyset mot dem,
04:45
eitherenten directlydirekte, throughgjennom commentskommentarer, ratingsrangeringer,
107
270000
3000
enten direkte, gjennom kommentarer og rangeringer,
04:48
emaile-post, FacebookFacebook, TwitterTwitter,
108
273000
2000
e-post, Facebook, Twitter,
04:50
or indirectlyindirekte,
109
275000
2000
eller indirekte,
04:52
throughgjennom numberstall of viewsvisninger,
110
277000
2000
gjennom antall visninger,
04:54
throughgjennom linkslenker that pointpunkt GoogleGoogle there.
111
279000
2000
gjennom linker som peker Google til dem.
04:56
So, it's easylett to find the good stuffting,
112
281000
2000
Så, det er lett å finne det bra materialet,
04:58
and when you've foundfunnet it, you can watch it in close-upnærbilde repeatedlygjentatte ganger
113
283000
2000
og når man har funnet det, kan man se på det i nærbilde gjentatte ganger
05:00
and readlese what hundredshundrevis of people have writtenskrevet about it.
114
285000
3000
og lese hva hundrevis av folk har skrevet om det.
05:03
That's a lot of lightlett.
115
288000
2000
Det er et stort søkelys.
05:05
But the desireønske elementelement
116
290000
2000
Men lidenskapen
05:07
is really dialedoppringt way up.
117
292000
3000
er virkelig på full guffe.
05:11
I mean, you mightkanskje just be a kidkid with a webcamwebcam,
118
296000
3000
Jeg mener, du er kanskje bare en unge med et webkamera,
05:14
but if you can do something that goesgår viralviral,
119
299000
3000
men om du kan gjøre noe som virkelig tar av,
05:17
you get to be seensett by the equivalenttilsvarende
120
302000
2000
blir du sett av det ekvivalente
05:19
of sportssport stadiumsstadioner crammedcrammed with people.
121
304000
3000
til sportsstadioner fulle av folk.
05:22
You get hundredshundrevis of strangersfremmede writingskriving excitedlyopphisset about you.
122
307000
3000
Hundrevis av ukjente vil skrive entusiastisk om deg.
05:25
And even if it's not that eloquentveltalende -- and it's not --
123
310000
3000
Og selv om det ikke er så godt formulert -- og det er det ikke --
05:28
it can still really make your day.
124
313000
3000
så kan det fortsatt lyse opp dagen din.
05:32
So, this possibilitymulighet
125
317000
2000
Så, denne muligheten
05:34
of a newny typetype of globalglobal recognitionerkjennelse,
126
319000
3000
for en ny type global gjenkjennelse,
05:37
I think, is drivingkjøring hugeenorm amountsbeløp of effortanstrengelse.
127
322000
3000
tror jeg er en driver for store mengder innsats.
05:41
And it's importantviktig to noteMerk that it's not just the starsstjerner who are benefitingfordel:
128
326000
3000
Og det er viktig å merke seg at det ikke bare er stjernene som drar nytte av dette,
05:44
because you can see the bestbeste, everyonealle can learnlære.
129
329000
3000
for du kan se de beste, og alle kan lære.
05:47
AlsoOgså, the systemsystem is self-fuelingselv drivstoff.
130
332000
3000
I tillegg er systemet selvdrevet.
05:50
It's the crowdpublikum that shinesskinner the lightlett and fuelsbrensel the desireønske,
131
335000
3000
Det er publikum som retter søkelyset og driver lidenskapen,
05:53
but the lightlett and desireønske are a lethaldødelig one-twoto combinationkombinasjon
132
338000
3000
men lyset og lidenskapen er en dødelig kombinasjon
05:56
that attracttiltrekke newny people to the crowdpublikum.
133
341000
3000
som tiltrekker nye folk til publikum.
05:59
So, this is a modelmodell
134
344000
2000
Så dette er en modell
06:01
that prettyganske much any organizationorganisasjon could use
135
346000
2000
som stort sett enhver organisasjon kan bruke
06:03
to try and nurturenurture its ownegen cyclesyklus
136
348000
2000
til å forsøke å øke omsorgen for egen syklus
06:05
of crowd-acceleratedpublikum-akselerert innovationinnovasjon.
137
350000
3000
av publikumsaksellerert innovasjon.
06:08
InviteInvitere the crowdpublikum, let in the lightlett,
138
353000
3000
Inviter publikum, åpne opp for lyset,
06:11
dialekstern up the desireønske.
139
356000
2000
skru opp lidenskapen.
06:13
And the hardesthardest partdel about that is probablysannsynligvis the lightlett,
140
358000
3000
Og den vanskeligste biten er sannsynligvis søkelyset
06:16
because it meansmidler you have to openåpen up,
141
361000
2000
for det betyr at du må åpne opp,
06:18
you have to showforestilling your stuffting to the worldverden.
142
363000
3000
du må vise fram tingene dine til verden.
06:23
It's by givinggi away what you think is your deepestdypeste secrethemmelig
143
368000
3000
Det er ved å gi bort det du tror er din innerste hemmelighet
06:26
that maybe millionsmillioner of people
144
371000
2000
at kanskje millioner av folk
06:28
are empoweredempowered to help improveforbedre it.
145
373000
2000
får mulighet til å forbedre på det.
06:30
And, very happilylykkelig, there's one classklasse of people
146
375000
2000
Og heldigvis er det en type gruppe
06:32
who really can't make use of this toolverktøy.
147
377000
3000
som ikke kan benytte seg av dette verktøyet.
06:35
The darkmørk sideside of the webweb
148
380000
2000
Nettets mørke side
06:37
is allergicallergisk to the lightlett.
149
382000
2000
er allergisk mot søkelys.
06:39
I don't think we're going to see terroriststerrorister, for exampleeksempel,
150
384000
2000
Jeg tror ikke vi får se terrorister for eksempel,
06:41
publishingpublisering theirderes plansplaner onlinepå nett and sayingordtak to the worldverden,
151
386000
2000
som publiserer sine planer på nettet og ber verden:
06:43
"Please, could you help us to actuallyfaktisk
152
388000
2000
"Kan dere være så snille og hjelpe oss få dem til å faktisk
06:45
make them work this time?"
153
390000
2000
virke denne gangen?"
06:47
But you can publishpublisere your stuffting onlinepå nett.
154
392000
3000
Men du kan publisere dine ting på nettet.
06:50
And if you can get that wheelhjul to turnsving,
155
395000
2000
Og om du får hjulet til å snurre,
06:52
look out.
156
397000
2000
se opp.
06:54
So, at TEDTED,
157
399000
2000
Så, på TED
06:56
we'vevi har becomebli a little obsessedbesatt with this ideaidé of opennessåpenhet.
158
401000
3000
har vi blitt litt hekta på denne idéen om åpenhet.
06:59
In factfaktum, my colleaguekollega, JuneJuni CohenCohen, has takentatt to callingringer it "radicalradikal opennessåpenhet,"
159
404000
3000
Min kollega, June Cohen, har faktisk omtalt det som "radikal åpenhet",
07:02
because it worksvirker for us eachHver time.
160
407000
3000
for det virker for oss hver gang.
07:05
We openedåpnet up our talkssamtaler to the worldverden,
161
410000
2000
Vi åpnet opp foredragene våre til verden,
07:07
and suddenlyplutselig there are millionsmillioner of people out there
162
412000
2000
og plutselig var det millioner av folk der ute
07:09
helpinghjelpe spreadspredt our speakers'Speakers' ideasideer,
163
414000
2000
som hjalp til å spre budskapet til foredragsholderne våre,
07:11
and therebyderved makinglager it easierlettere for us
164
416000
2000
og gjør det dermed enklere for oss
07:13
to recruitrekruttere and motivatemotivere the nextneste generationgenerasjon of speakershøyttalere.
165
418000
3000
å rekruttere og motivere neste generasjon foredragsholdere.
07:16
By openingåpning up our translationoversettelse programprogram,
166
421000
2000
Ved å åpne opp oversettelsesprogrammet vårt,
07:18
thousandstusener of heroicheroiske volunteersfrivillige --
167
423000
2000
har tusenvis av flotte frivillige --
07:20
some of them watchingse onlinepå nett right now, and thank you! --
168
425000
3000
noen av dem ser på oss på nettet akkurat nå, og takk! --
07:23
have translatedoversatt our talkssamtaler
169
428000
2000
oversatt våre foredrag
07:25
into more than 70 languagesspråk,
170
430000
2000
til mer enn 70 språk,
07:27
therebyderved triplingtredobling our viewershipseere in non-English-speakingikke-engelsktalende countriesland.
171
432000
3000
og dermed tredoblet vår publikumsmasse i ikke-engelskspråklige land.
07:30
By givinggi away our TEDxTEDx brandmerke,
172
435000
3000
Ved å gi bort vårt TEDx merke,
07:33
we suddenlyplutselig have a thousand-plusThousand-Plus
173
438000
3000
har vi plutselig fått over tusen
07:36
livebo experimentseksperimenter in the artKunst of spreadingsprer seg ideasideer.
174
441000
3000
direkte eksperimenter i kunsten å spre idéer.
07:39
And these organizersArrangørene,
175
444000
2000
Og disse organisatørene,
07:41
they're seeingser eachHver other, they're learninglæring from eachHver other.
176
446000
3000
de ser hverandre, og de lærer fra hverandre.
07:44
We are learninglæring from them.
177
449000
2000
Vi lærer av dem.
07:46
We're gettingfår great talkssamtaler back from them.
178
451000
2000
Vi får fantastiske foredrag tilbake fra dem.
07:48
The wheelhjul is turningsnu.
179
453000
2000
Hjulet snurrer.
07:50
Okay, stepskritt back a minuteminutt.
180
455000
2000
OK, gå tilbake et minutt.
07:52
I mean, it's really not newsnyheter for me to tell you
181
457000
3000
Jeg mener, det er ikke nyheter når jeg forteller dere
07:55
that innovationinnovasjon emergesframgår out of groupsgrupper.
182
460000
2000
at innovasjon skapes av grupper.
07:57
You know, we'vevi har heardhørt that this weekuke --
183
462000
2000
Vi har hørt denne uken --
07:59
this romanticromantisk notionforestilling of the lonelone geniusgeni
184
464000
2000
at denne romantiske forestillingen om det ensomme geniet
08:01
with the "eurekaEureka!" momentøyeblikk that changesEndringer the worldverden
185
466000
3000
med "Eureka!" øyeblikket sitt som forandrer verden
08:04
is misleadingvilledende.
186
469000
2000
er misvisende.
08:06
Even he said that, and he would know.
187
471000
3000
Han sa det til og med selv, og han burde vite best.
08:09
We're a socialsosial speciesarter.
188
474000
2000
Vi er en sosial rase.
08:11
We sparkgnist off eachHver other.
189
476000
2000
Vi inspireres av hverandre.
08:13
It's alsoogså not newsnyheter
190
478000
2000
Det er heller ikke nyheter
08:15
to say that the InternetInternett has acceleratedakselerert innovationinnovasjon.
191
480000
3000
å si at internett har aksellerert innovasjon.
08:18
For the pastforbi 15 yearsår,
192
483000
2000
De siste 15 årene,
08:20
powerfulkraftig communitieslokalsamfunn have been connectingkobler til onlinepå nett,
193
485000
2000
har mektige fellesskap knyttet bånd på nettet,
08:22
sparkingsparking off eachHver other.
194
487000
2000
og inspirert hverandre.
08:24
If you take programmersprogrammerere,
195
489000
2000
Om du ser på programmerere,
08:26
you know, the wholehel open-sourceåpen kilde movementbevegelse
196
491000
3000
dere vet, den åpne kildekodebevegelsen
08:29
is a fantasticFantastisk instanceforekomst of crowd-acceleratedpublikum-akselerert innovationinnovasjon.
197
494000
3000
er en fantastisk versjon av publikumsaksellerert innovasjon.
08:32
But what's keynøkkel here is,
198
497000
2000
Men kjernen er
08:34
the reasongrunnen til these groupsgrupper have been ablei stand to connectkoble
199
499000
3000
at årsaken til at disse gruppene har kunnet knytte bånd
08:37
is because theirderes work outputproduksjon is of the typetype
200
502000
2000
skyldes at deres produkt er av typen
08:39
that can be easilyEnkelt shareddelt digitallydigitalt --
201
504000
3000
som lett kan deles digitalt --
08:42
a picturebilde, a musicmusikk filefil,
202
507000
3000
et bilde, en musikkfil,
08:45
softwareprogramvare.
203
510000
2000
programvare.
08:48
And that's why what I'm excitedspent about,
204
513000
2000
Og det er derfor det jeg er så spent over
08:50
and what I think is under-reportedunderrapportert,
205
515000
3000
og det jeg tror er underrapportert
08:53
is the significancebetydning of the risestige
206
518000
2000
er betydningen av økningen
08:55
of onlinepå nett videovideo.
207
520000
2000
av video på nettet.
08:57
This is the technologyteknologi
208
522000
3000
Dette er teknologien
09:00
that's going to allowtillate the resthvile of the world'sVerdens talentstalenter to be shareddelt digitallydigitalt,
209
525000
3000
som vil tillate resten av verdens talenter å kunne deles elektronisk,
09:03
therebyderved launchinglansering a wholehel newny cyclesyklus
210
528000
2000
og dermed starte en hel ny syklus
09:05
of crowd-acceleratedpublikum-akselerert innovationinnovasjon.
211
530000
3000
av publikumsaksellerert innovasjon.
09:08
The first few yearsår of the webweb
212
533000
2000
De første årene var internett
09:10
were prettyganske much video-freevideo-gratis,
213
535000
2000
stort sett uten video,
09:12
for this reasongrunnen til: videovideo filesfiler are hugeenorm; the webweb couldn'tkunne ikke handlehåndtak them.
214
537000
3000
fordi videofiler er enorme, og internett taklet dem ikke.
09:15
But in the last 10 yearsår,
215
540000
2000
Men de siste 10 årene,
09:17
bandwidthbåndbredde has explodedeksploderte a hundredfoldvekst i hundrefoll.
216
542000
3000
har båndbredde eksplodert og hundredoblet seg.
09:20
SuddenlyPlutselig, here we are.
217
545000
2000
Plutselig er vi her.
09:22
HumanityMenneskeheten watchesklokker 80 millionmillion hourstimer of YouTubeYouTube everyhver day.
218
547000
3000
Menneskeheten ser på 80 millioner timer med YouTube hver dag.
09:25
CiscoCisco actuallyfaktisk estimatesestimater that, withininnenfor fourfire yearsår,
219
550000
3000
Cisco estimerer faktisk at innen fire år,
09:28
more than 90 percentprosent of the web'sWeb datadata will be videovideo.
220
553000
3000
vil mer enn 90% av internetts data være video.
09:32
If it's all puppiesvalper, pornporno and piracypiratkopiering,
221
557000
2000
Om det bare er valper, porno og piratkopieringer,
09:34
we're doomeddømt.
222
559000
2000
er vi fortapt.
09:36
I don't think it will be.
223
561000
2000
Jeg tror ikke det vil være det.
09:38
VideoVideo is high-bandwidthhøy båndbredde for a reasongrunnen til.
224
563000
3000
Video er høy-båndbredde for en grunn.
09:41
It packspakker a hugeenorm amountbeløp of datadata,
225
566000
3000
Det inneholder enorme datamengder,
09:44
and our brainshjerner are uniquelyunikt wiredkablet to decodedekode it.
226
569000
3000
og våre hjerner er spesialtilpasset til å forstå det.
09:47
Here, let me introduceintrodusere you to SamSam HaberHaber.
227
572000
3000
Her, la meg introdusere dere til Sam Haber.
09:50
He's a unicyclistunicyclist.
228
575000
2000
Han er en enhjulssyklist.
09:52
Before YouTubeYouTube,
229
577000
2000
Før YouTube,
09:54
there was no way for him to discoveroppdage
230
579000
2000
fantes det ikke noen måte for ham å oppdage
09:56
his sport'ssport trueekte potentialpotensial,
231
581000
2000
det virkelige potensialet i sporten sin,
09:58
because you can't communicatekommunisere this stuffting in wordsord, right?
232
583000
3000
for det går ikke å kommunisere slikt med ord, ikke sant?
10:01
But looking at videovideo clipsklipp postedlagt ut by strangersfremmede,
233
586000
3000
Men ved å se på et videoklipp lastet opp av fremmede,
10:04
a worldverden of possibilitymulighet opensåpner up for him.
234
589000
3000
åpner det seg en verden av muligheter for ham.
10:07
SuddenlyPlutselig, he startsstarter to emulateetterligne and then to innovateinnovere.
235
592000
3000
Plutselig begynner han å etterligne og så å skape.
10:10
And a globalglobal communitysamfunnet of unicyclistsunicyclists discoveroppdage eachHver other onlinepå nett,
236
595000
3000
Og et globalt fellesskap av etthjulssyklister oppdager hverandre på nettet,
10:13
inspireinspirere eachHver other to greatnessstorhet.
237
598000
2000
og inspirerer hverandre til nye høyder.
10:15
And there are thousandstusener of other exampleseksempler of this happeningskjer --
238
600000
3000
Og det er tusenvis av andre eksempler på at dette skjer --
10:18
of video-drivenvideo drevet- evolutionutvikling of skillsferdigheter,
239
603000
2000
av video-drevet utvikling av ferdigheter,
10:20
rangingalt from the physicalfysisk to the artfulartful.
240
605000
3000
fra det fysiske til det kunstneriske.
10:23
And I have to tell you,
241
608000
2000
Og jeg må fortelle dere,
10:25
as a formertidligere publisherforlegger of hobbyisthobby magazinesmagasiner,
242
610000
2000
som en tidligere utgiver av hobby-blader,
10:27
I find this strangelymerkelig beautifulvakker.
243
612000
2000
synes jeg det er vakkert på en rar måte.
10:29
I mean, there's a lot of passionlidenskap right here on this screenskjerm.
244
614000
3000
Jeg mener, det er mye lidenskap her på skjermen.
10:32
But if RubeRube GoldbergGoldberg machinesmaskiner
245
617000
3000
Men om Rube Goldberg maskiner
10:35
and videovideo poetrypoesi aren'ter ikke quiteganske your cupkopp of teate,
246
620000
3000
og video poesi ikke akkurat er noe for deg,
10:38
how about this.
247
623000
2000
hva med dette?
10:41
JoveJove is a websitenettsted
248
626000
2000
Jove er en nettside
10:43
that was foundedgrunnla to encourageoppmuntre scientistsforskere
249
628000
2000
som ble grunnlagt for å oppmuntre vitenskapsfolk
10:45
to publishpublisere theirderes peer-reviewedpeer-reviewed researchforskning
250
630000
2000
til å publisere sine kvalitetssikrede forskningsresultater
10:47
on videovideo.
251
632000
2000
på video.
10:49
There's a problemproblem with a traditionaltradisjonell scientificvitenskapelig paperpapir.
252
634000
3000
Det er et problem med tradisjonelle forskningspapirer.
10:52
It can take monthsmåneder for a scientistforsker in anotheren annen lablab
253
637000
3000
Det kan ta månedsvis for en forsker i et annet laboratorium
10:55
to figurefigur out how to replicategjenskape the experimentseksperimenter
254
640000
2000
å finne ut hvordan man kan gjenskape eksperimentene
10:57
that are describedbeskrevet in printskrive ut.
255
642000
2000
som er beskrevet skriftlig.
10:59
Here'sHer er one suchslik frustratedfrustrert scientistforsker,
256
644000
2000
Her er en slik frustrert forsker,
11:01
MosheMoshe PritskerPritsker, the foundergrunnleggeren of JoveJove.
257
646000
2000
Moshe Pritsker, grunnleggeren av Jove.
11:03
He told me that the worldverden is wastingsløse
258
648000
2000
Han fortalte meg at verden kaster bort
11:05
billionsmilliarder of dollarsdollar on this.
259
650000
2000
billioner av dollar på dette.
11:07
But look at this videovideo.
260
652000
2000
Men se på denne videoen.
11:09
I mean, look: if you can showforestilling
261
654000
2000
Jeg mener, se: hvis du kan vise
11:11
insteadi stedet of just describingbeskrive,
262
656000
2000
istedenfor bare å beskrive,
11:13
that problemproblem goesgår away.
263
658000
2000
så forsvinner hele problemet.
11:15
So it's not far-fetchedusannsynlig to say
264
660000
2000
Så det er ikke så feil å si
11:17
that, at some pointpunkt,
265
662000
2000
at en eller annen gang
11:19
onlinepå nett videovideo is going to dramaticallydramatisk accelerateakselerere scientificvitenskapelig advanceavansere.
266
664000
3000
vil video på nettet dramatisk aksellerere forskning.
11:23
Here'sHer er anotheren annen exampleeksempel
267
668000
2000
Her er et annet eksempel
11:25
that's closeLukk to our heartshjerter at TEDTED,
268
670000
2000
som ligger våre hjerter nær her hos TED,
11:27
where videovideo is sometimesnoen ganger more powerfulkraftig than printskrive ut --
269
672000
3000
hvor video gjør et sterkere inntrykk enn skriftlig informasjon --
11:30
the sharingdeling of an ideaidé.
270
675000
2000
delingen av en idé.
11:34
Why do people like watchingse TEDTalksTEDTalks?
271
679000
3000
Hvorfor liker folk å se på TED foredrag?
11:37
All those ideasideer are alreadyallerede out there in printskrive ut.
272
682000
3000
Alle disse idéene er allerede tilgjengelig skriftlig.
11:40
It's actuallyfaktisk fasterraskere to readlese than to viewutsikt.
273
685000
2000
Det er faktisk raskere å lese enn å se.
11:42
Why would someonenoen botherbry?
274
687000
2000
Hvorfor gidder folk?
11:44
Well, so, there's some showingviser as well as tellingforteller.
275
689000
3000
Vel, det er litt pek-og-forklar.
11:47
But even leavingforlater the screenskjerm out of it,
276
692000
3000
Men selv uten skjermen
11:50
there's still a lot more beingå være transferredoverført than just wordsord.
277
695000
3000
er det mye mer enn bare ord som formidles.
11:53
And in that non-verbalikke verbal portiondel, there's some seriousseriøs magicmagi.
278
698000
3000
Og i den ikke-verbale delen, er det noen skikkelige gullkorn.
11:56
SomewhereSted hiddenskjult in the physicalfysisk gesturesgester,
279
701000
3000
Gjemt et sted i den fysiske opptreden,
11:59
the vocalvokal cadencecadence, the facialansikts expressionsuttrykkene,
280
704000
3000
tonefallet, ansiktsuttrykket,
12:02
the eyeøye contactkontakt,
281
707000
2000
øyekontakten,
12:04
the passionlidenskap,
282
709000
2000
lidenskapen,
12:06
the kindsnill of awkwardklosset, BritishBritiske bodykropp languageSpråk,
283
711000
3000
den litt rare britiske kroppsholdningen,
12:09
the senseføle of how the audiencepublikum are reactingomsette,
284
714000
3000
publikums reaksjoner,
12:12
there are hundredshundrevis of subconsciousunderbevissthet cluesspor
285
717000
2000
det er hundrevis av ubevisste signaler
12:14
that go to how well you will understandforstå,
286
719000
3000
som er med på å bestemme hvor godt du forstår,
12:17
and whetherom you're inspiredinspirert --
287
722000
2000
og om du blir inspirert --
12:19
lightlett, if you like,
288
724000
2000
søkelys, om du vil,
12:21
and desireønske.
289
726000
2000
og lidenskap.
12:23
IncrediblyUtrolig, all of this can be communicatedkommunisert
290
728000
2000
Utrolig nok kan alt dette formidles
12:25
on just a few squaretorget inchesinches of a screenskjerm.
291
730000
3000
på bare noen få centimeter med skjerm.
12:28
ReadingLesing and writingskriving are actuallyfaktisk
292
733000
2000
Lesing og skriving er faktisk
12:30
relativelyrelativt recentnylig inventionsoppfinnelser.
293
735000
2000
relativt nye oppdagelser.
12:32
Face-to-faceAnsikt til ansikt communicationkommunikasjon has been fine-tunedfinjustert
294
737000
2000
Ansikt til ansikt kommunikasjon har blitt raffinert
12:34
by millionsmillioner of yearsår of evolutionutvikling.
295
739000
2000
gjennom millioner av år med utvikling.
12:36
That's what's madelaget it into this mysteriousmystisk, powerfulkraftig thing it is.
296
741000
3000
Det er det som har gjort det til den mystiske og gripende opplevelsen det er.
12:39
SomeoneNoen speakssnakker,
297
744000
2000
Noen snakker,
12:41
there's resonanceresonans in all these receivingmottak brainshjerner,
298
746000
2000
det er resonans i alle disse mottagende hjernene,
12:43
the wholehel groupgruppe actshandlinger togethersammen.
299
748000
2000
gruppen opptrer samlet.
12:45
I mean, this is the connectivebinde tissuevev
300
750000
2000
Jeg mener, dette er det bindende materialet
12:47
of the humanmenneskelig superorganismsuperorganism in actionhandling.
301
752000
2000
for den menneskelige superorganismen i aksjon.
12:49
It's probablysannsynligvis drivendrevet our culturekultur for millenniaårtusener.
302
754000
2000
Det har sikkert drevet vår kultur i årtusener.
12:51
500 yearsår agosiden, it ranløp into
303
756000
2000
500 år siden møtte det
12:53
a competitorkonkurrent with a lethaldødelig advantagefordel.
304
758000
2000
en konkurrent med en dødelig fordel.
12:55
It's right here.
305
760000
2000
Det er rett her borte.
12:57
PrintSkriv ut scaledskalert.
306
762000
3000
Trykkerikunsten.
13:00
The world'sVerdens ambitiousambisiøse innovatorsinnovatører and influencerspåvirkere
307
765000
2000
Verdens ambisiøse innovatører og påvirkere
13:02
now could get theirderes ideasideer to spreadspredt farlangt and widebred,
308
767000
3000
kunne nå spre sine idéer for alle vinder,
13:05
and so the artKunst of the spokenmuntlig wordord
309
770000
2000
og talekunsten
13:07
prettyganske much witheredvisnet on the vinevinranke.
310
772000
2000
råtnet på rot.
13:09
But now, in the blinkblinke of an eyeøye,
311
774000
3000
Men nå, på et øyeblikk,
13:12
the gamespill has changedendret again.
312
777000
2000
har spillet snudd igjen.
13:14
It's not too much to say
313
779000
2000
Det er ikke å overdrive å si
13:16
that what GutenbergGutenberg did for writingskriving,
314
781000
3000
at hva Gutenberg betydde for det skrevne ord,
13:19
onlinepå nett videovideo can now do for face-to-faceansikt til ansikt communicationkommunikasjon.
315
784000
3000
kan nå video på nettet gjøre det samme for ansikt til ansikt kommunikasjon.
13:22
So, that primalprimær mediummedium,
316
787000
3000
Så, det urmediet
13:25
whichhvilken your brainhjerne is exquisitelyutsøkt wiredkablet for ...
317
790000
3000
som hjernen vår er spesialtilpasset for
13:28
that just wentgikk globalglobal.
318
793000
3000
ble nettopp globalt.
13:31
Now, this is bigstor.
319
796000
2000
Dette er stort.
13:33
We maykan have to reinventgjenoppfinne an ancienteldgammel artKunst formskjema.
320
798000
3000
Vi må kanskje gjenoppfinne en fordums kunstform.
13:36
I mean, todayi dag, one personperson speakingsnakker
321
801000
3000
Jeg mener, i dag kan én person som snakker
13:39
can be seensett by millionsmillioner,
322
804000
3000
bli sett av millioner,
13:42
sheddingShedding brightlys lightlett on potentmektig ideasideer,
323
807000
2000
rette søkelys på potente idéer,
13:44
creatingskaper intenseintens desireønske
324
809000
2000
skape intens lidenskap
13:46
for learninglæring and to respondsvar --
325
811000
2000
for læring og for svar --
13:48
and in his casesak, intenseintens desireønske to laughlatter.
326
813000
3000
og i dette tilfellet, intens lidenskap til å le.
13:52
For the first time in humanmenneskelig historyhistorie,
327
817000
3000
For første gang i menneskehetens historie,
13:55
talentedtalent studentsstudenter
328
820000
2000
må ikke talentfulle studenter
13:57
don't have to have theirderes potentialpotensial and theirderes dreamsdrømmer
329
822000
3000
få potensialet sitt og drømmene sine
14:00
writtenskrevet out of historyhistorie by lousyelendig teacherslærere.
330
825000
3000
skrevet ut av historien av dårlige lærere.
14:03
They can sitsitte two feetføtter in frontfront of the world'sVerdens finestfineste.
331
828000
3000
De kan sitte en halv meter foran verdens beste.
14:07
Now, TEDTED is just a smallliten partdel of this.
332
832000
3000
TED er bare en liten del av dette.
14:10
I mean, the world'sVerdens universitiesuniversiteter are openingåpning up theirderes curriculalæreplaner.
333
835000
3000
Jeg mener, verdens universiteter åpner opp sine pensum.
14:13
ThousandsTusenvis of individualsenkeltpersoner and organizationsorganisasjoner
334
838000
3000
Tusenvis av individer og organisasjoner
14:16
are sharingdeling theirderes knowledgekunnskap and datadata onlinepå nett.
335
841000
2000
deler sin kunnskap og data på nettet.
14:18
ThousandsTusenvis of people are figuringfinne out newny waysmåter
336
843000
2000
Tusenvis av folk finner nye måter
14:20
to learnlære and, cruciallyavgjørende,
337
845000
2000
å lære, og mer viktig,
14:22
to respondsvar, completingfullført the cyclesyklus.
338
847000
3000
å svare, og syklusen er dermed fullendt.
14:25
And so, as we'vevi har thought about this,
339
850000
3000
Etter som vi har tenkt på dette,
14:28
you know, it's becomebli clearklar to us
340
853000
3000
har det blitt klart for oss
14:31
what the nextneste stagescene of TED'sTeds evolutionutvikling has to be.
341
856000
3000
hva neste steg av TEDs utvikling må bli.
14:34
TEDTalksTEDTalks can't be a one-wayenveis processprosess, one-to-manyen-til-mange.
342
859000
3000
TED foredrag kan ikke være en enveisprosess, en til mange.
14:37
Our futureframtid is many-to-manymange-til-mange.
343
862000
3000
Vår framtid er mange til mange.
14:40
So, we're dreamingdrømmer of waysmåter
344
865000
2000
Så vi drømmer om måter
14:42
to make it easierlettere for you, the globalglobal TEDTED communitysamfunnet,
345
867000
3000
å gjøre det enklere for dere, det globale TED fellesskapet,
14:45
to respondsvar to speakershøyttalere,
346
870000
2000
å svare foredragsholdere,
14:47
to contributebidra your ownegen ideasideer,
347
872000
2000
å bidra med egne idéer,
14:49
maybe even your ownegen TEDTalksTEDTalks,
348
874000
3000
kanskje til og med egne TED foredrag,
14:52
and to help shineskinne a lightlett on the very bestbeste of what's out there.
349
877000
3000
og hjelpe til med å rette søkelyset på det beste som er tilgjengelig.
14:55
Because, if we can bubbleboble up the very bestbeste
350
880000
2000
For om vi kan boble opp det aller beste
14:57
from a vastlyvesentlig largerstørre poolbasseng,
351
882000
2000
fra en betydelig større dam,
14:59
this wheelhjul turnssvinger.
352
884000
2000
så vil dette hjulet snurre.
15:01
Now, is it possiblemulig to imagineForestill deg
353
886000
3000
Nå, er det mulig å forestille seg at
15:04
a similarlignende processprosess to this,
354
889000
2000
en lignende prosess som dette
15:06
happeningskjer to globalglobal educationutdanning overallalt i alt?
355
891000
3000
kan skje med global undervisning overalt?
15:09
I mean, does it have to be this painfulsmertefull,
356
894000
2000
Jeg mener, må det være en smertefull,
15:11
top-downtop-down processprosess?
357
896000
2000
ovenifra og ned prosess?
15:13
Why not a self-fuelingselv drivstoff cyclesyklus
358
898000
3000
Hvorfor ikke en selvdreven syklus
15:16
in whichhvilken we all can participatedelta?
359
901000
2000
som alle kan ta del i?
15:18
It's the participationdeltakelse agealder, right?
360
903000
3000
Det er tiden for deltagelse, ikke sant?
15:21
SchoolsSkoler can't be silossiloer.
361
906000
2000
Skoler kan ikke være siloer.
15:23
We can't stop learninglæring at agealder 21.
362
908000
3000
Vi kan ikke stoppe å lære i en alder av 21.
15:27
What if, in the comingkommer crowdpublikum of nineni billionmilliarder ...
363
912000
3000
Hva om, i det kommende publikum på ni billioner ...
15:31
what if that crowdpublikum could learnlære enoughnok
364
916000
3000
hva om det publikum kunne lære å bli
15:34
to be netnett contributorsbidragsytere,
365
919000
2000
netto bidragsytere,
15:36
insteadi stedet of netnett plunderersplyndrere?
366
921000
3000
istedenfor netto plyndrere?
15:39
That changesEndringer everything, right?
367
924000
2000
Det forandrer alt, ikke sant?
15:41
I mean, that would take more teacherslærere than we'vevi har ever had.
368
926000
3000
Jeg mener, det ville krevd flere lærere enn vi noen gang har hatt.
15:44
But the good newsnyheter is they are out there.
369
929000
2000
Men de gode nyhetene er at de er der ute.
15:46
They're in the crowdpublikum,
370
931000
2000
De er blant publikum,
15:48
and the crowdpublikum is switchingveksling on lightslys,
371
933000
2000
og publikum retter søkelyset
15:50
and we can see them for the first time,
372
935000
2000
så vi kan se dem for første gang,
15:52
not as an undifferentiatedudifferensierte massmasse of strangersfremmede,
373
937000
3000
ikke som en usammenhengende masse av ukjente,
15:55
but as individualsenkeltpersoner we can learnlære from.
374
940000
3000
men som individer vi kan lære av.
16:00
Who'sSom the teacherlærer?
375
945000
2000
Hvem er læreren?
16:02
You're the teacherlærer.
376
947000
2000
Du er læreren.
16:06
You're partdel of the crowdpublikum
377
951000
2000
Du er en del av publikum
16:08
that maykan be about to launchlanseringen
378
953000
2000
som er i ferd med å starte
16:10
the biggeststørste learninglæring cyclesyklus in humanmenneskelig historyhistorie,
379
955000
3000
den største læringssyklusen i menneskehetens historie,
16:13
a cyclesyklus capablei stand of carryingfrakte all of us
380
958000
3000
en syklus istand til å bringe oss alle
16:16
to a smartersmartere, wiserklokere, more beautifulvakker placeplass.
381
961000
3000
til et smartere, klokere og vakrere sted.
16:22
Here'sHer er a groupgruppe of kidsbarn in a villagelandsby in PakistanPakistan
382
967000
2000
Her er en gruppe unger i en landsby i Pakistan
16:24
nearnær where I grewvokste up.
383
969000
2000
nær der jeg vokste opp.
16:26
WithinInnen fivefem yearsår, eachHver of these kidsbarn is going to have accessadgang
384
971000
2000
Innen fem år vil hver og en av disse ungene ha tilgang
16:28
to a cellphonemobiltelefon capablei stand of full-onfull på webweb videovideo
385
973000
3000
til en mobiltelefon med mulighet for skikkelig nettvideo
16:31
and capablei stand of uploadingopplasting videovideo to the webweb.
386
976000
3000
og i stand til å laste opp video til nettet.
16:34
I mean, is it crazygal to think that this girlpike,
387
979000
2000
Jeg mener, det er galskap å tenke på at denne jenta,
16:36
in the back, at the right, in 15 yearsår,
388
981000
2000
i bakgrunnen, til høyre, om 15 år,
16:38
mightkanskje be sharingdeling the ideaidé that keepsholder the worldverden beautifulvakker
389
983000
3000
kanskje deler idéen som bevarer verden vakker
16:41
for your grandchildrenbarnebarn?
390
986000
2000
for dine barnebarn?
16:43
It's not crazygal; it's actuallyfaktisk happeningskjer right now.
391
988000
3000
Det er ikke galskap, det skjer faktisk akkurat nå.
16:46
I want to introduceintrodusere you to a good friendvenn of TEDTED
392
991000
3000
Jeg vil gjerne introdusere dere for en god venn av TED
16:49
who just happensskjer to livebo in Africa'sAfrika biggeststørste shantytownShanty.
393
994000
3000
som tilfeldigvis lever i Afrikas største slumby.
16:52
(VideoVideo) ChristopherChristopher MakauMakau: Hihei. My nameNavn is ChristopherChristopher MakauMakau.
394
997000
3000
(Video) Christopher Makau: Hei. Mitt navn er Christopher Makau.
16:55
I'm one of the organizersArrangørene of TEDxKiberaTEDxKibera.
395
1000000
3000
Jeg er en av organisatørene bak TEDxKibera.
16:58
There are so manymange good things whichhvilken are happeningskjer right here in KiberaKibera.
396
1003000
3000
Det er så mange bra ting som skjer her i Kibera.
17:01
There's a self-helpselvhjelp groupgruppe.
397
1006000
2000
Det er en selvhjelpsgruppe.
17:03
They turnedslått a trashsøppel placeplass into a gardenhage.
398
1008000
3000
De forvandlet en søppelhaug til en hage.
17:06
The samesamme spotfå øye på, it was a crimeforbrytelse spotfå øye på
399
1011000
3000
Den samme plassen var kriminelt belastet
17:09
where people were beingå være robbedranet.
400
1014000
2000
og folk ble ranet der.
17:11
They used the samesamme trashsøppel
401
1016000
2000
De brukte den samme søpla
17:13
to formskjema greengrønn manuregjødsel.
402
1018000
2000
til å lage grønn gjødsel.
17:15
The samesamme trashsøppel sitenettstedet
403
1020000
2000
Den samme søppelhaugen
17:17
is feedingfôring more than 30 familiesfamilier.
404
1022000
3000
brødfør nå mer enn 30 familier.
17:20
We have our ownegen filmfilm schoolskole.
405
1025000
2000
Vi har vår egen filmskole.
17:22
They are usingved hjelp av FlipVend cameraskameraer
406
1027000
2000
De bruker Flip kameraer
17:24
to recordta opp, editredigere,
407
1029000
2000
til å ta opp, redigere,
17:26
and reportingrapportering to theirderes ownegen channelkanal,
408
1031000
2000
og rapportere til deres egen kanal,
17:28
KiberaKibera TVTV.
409
1033000
2000
Kibera TV.
17:30
Because of a scarcityknapphet of landland,
410
1035000
2000
På grunn av plassmangel
17:32
we are usingved hjelp av the sackssekker to growvokse vegetablesgrønnsaker,
411
1037000
2000
gror vi grønnsaker i sekker
17:34
and alsoogså [we're] ablei stand to savelagre on the costkoste of livingliving.
412
1039000
3000
og vi har klart å redusere levekostnadene.
17:37
ChangeEndre happensskjer when we see things in a differentannerledes way.
413
1042000
3000
Forandring skjer når vi ser ting i et nytt lys.
17:40
TodayI dag, I see KiberaKibera in a differentannerledes way.
414
1045000
3000
I dag, ser jeg på Kibera i et nytt lys.
17:43
My messagebudskap to TEDGlobalTEDGlobal
415
1048000
3000
Min beskjed til TED Global
17:46
and the entirehel worldverden is:
416
1051000
2000
og hele verden, er:
17:48
KiberaKibera is a hotbedarnested
417
1053000
2000
Kibera er grobunn
17:50
of innovationinnovasjon and ideasideer.
418
1055000
3000
for innovasjon og idéer.
17:54
(ApplauseApplaus)
419
1059000
6000
(Applause)
18:00
CACA: You know what?
420
1065000
2000
Chris Anderson: Vet du hva?
18:03
I betvedde ChrisChris has always been an inspiringinspirerende guy.
421
1068000
3000
Jeg vedder på at Chris alltid har vært en inspirasjonskilde.
18:06
What's newny -- and it's hugeenorm --
422
1071000
3000
Det som er nytt -- og det er stort --
18:09
is that, for the first time, we get to see him,
423
1074000
3000
er at, for første gang, så ser vi ham,
18:12
and he can see us.
424
1077000
2000
og han kan se oss.
18:14
Right now, ChrisChris and KevinKevin
425
1079000
2000
Akkurat nå, Chris og Kevin
18:16
and DennisDennis and DicksonDickson and theirderes friendsvenner
426
1081000
2000
og Dennis og Dickson og vennene deres
18:18
are watchingse us, in NairobiNairobi, right now.
427
1083000
3000
ser på oss, i Nairobi, akkurat nå.
18:21
Guys,
428
1086000
2000
Folkens,
18:23
we'vevi har learnedlært from you todayi dag.
429
1088000
2000
vi har lært fra dere i dag.
18:25
Thank you.
430
1090000
2000
Takk.
18:27
And thank you.
431
1092000
2000
Og takk til dere.
18:29
(ApplauseApplaus)
432
1094000
17000
(Applaus)
Translated by Martin Hassel
Reviewed by Einar Berg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com