ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com
TED2015

Greg Gage: How to control someone else's arm with your brain

ग्रेग गज: आफ्नो मस्तिष्कमार्फत कसरी अरुको हात नियन्त्रण गर्ने

Filmed:
9,669,307 views

ग्रेग गज मस्तिस्क बिज्ञान सबैको पहुँचमा होस् भन्ने अभियानमा लागेका छन् । स्नायु विशेषज्ञ एवं TED का वरिष्ठ सहकर्मी, यो रमाइलो तथा आश्चर्यजनक प्रस्तुतिमा साधारण तथा कमखर्चिलो DYI किटद्वारा एक दर्शकको स्वतन्त्रता हरण गरेर देखाउदैछन् । यो कुनै हातको सफाई होइन, बास्तबिकता हो । बिश्वासको लागी तपाईंले यो प्रस्तुति हेर्ने पर्छ ।
- Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
2318
2952
मस्तिष्क एउटा आश्चर्यजनक तथा जटिल अंग हो ।
00:17
And while many people
are fascinated by the brain,
1
5627
2441
आजकल धेरै मानिसहरु मस्तिष्कको बिषयमा
आकर्षित छन्,
00:20
they can't really tell you that much
2
8093
1742
तथापि उनीहरु मस्तिस्कको विशेषता,
00:21
about the properties
about how the brain works
3
9865
2237
यसको काम गराईको बिषयमा त्यति बर्णन
गर्न सक्दैनन्
00:24
because we don't teach
neuroscience in schools.
4
12142
2313
किनकि हामी स्कुलमा
मस्तिष्कविज्ञान सिकाउदैनौं ।
00:26
And one of the reasons
why is that the equipment
5
14455
2443
त्यसको एउटा कारण हो - यस बिषयको
00:28
is so complex and so expensive
6
16898
2659
उपकरण नै यति जटिल र धेरै नै महँगो छ,
00:31
that it's really only done at major
universities and large institutions.
7
19557
4146
प्रमुख यूनीवर्सिटी वा ठुला संस्थानमा
मात्रै संचालन गर्न सकिन्छ ।
00:35
And so in order to be able
to access the brain,
8
23703
2239
मस्तिस्कको बिषयमा प्रवेश पाउन,
00:37
you really need to dedicate your life
9
25942
1825
आफ्नो जीवन नै समर्पण गर्न आवश्यक छ ,
00:39
and spend six and a half years
as a graduate student
10
27767
2480
ग्रयाजुएसन् पश्चात ६ १/२ बर्षको
अध्ययनपछि बल्ल
00:42
just to become a neuroscientist
to get access to these tools.
11
30247
2955
मस्तिष्क बैज्ञानिक बनेर ती उपकरण
चलाउन पाइन्छ ।
00:45
And that's a shame
because one out of five of us,
12
33202
2337
यो लाजलाग्दो बिषय हो किन कि
हामी मध्ये ५ मा १ जना
00:47
that's 20 percent of the entire world,
will have a neurological disorder.
13
35539
3826
अर्थात् समग्र विश्वको २०% जनसंख्याको
मस्तिष्कमा गडबड भैसक्छ।
00:51
And there are zero cures
for these diseases.
14
39365
3431
यसको कुनै उपचार पनि छैन ।
00:54
And so it seems that
what we should be doing
15
42796
2219
यो अवस्था देख्दा लाग्छ, हामीले पहिलेको
समयमा
00:57
is reaching back earlier
in the eduction process
16
45015
2417
फर्किएर केटा केटीहरुलाई न्युरोविज्ञान
00:59
and teaching students about neuroscience
so that in the future,
17
47432
4577
सिकाउदै गरिनु आवश्यक देखिन्छ,
ताकी भविष्यमा
01:04
they may be thinking about possibly
becoming a brain scientist.
18
52009
3952
मस्तिष्क बैज्ञानिक बन्ने बिषयमा
विचार गरुन्
01:08
When I was a graduate student,
my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
56064
3694
म स्नातक पढ्दै गर्दा, म र मेरो साथी
टीम मार्जुलोले विचार गर्यौं -
01:11
decided that what if we took
this complex equipment that we have
20
59758
3881
मस्तिष्क बिषय पढ्न प्रयोग हुने
जटिल उपकरणलाइ
01:15
for studying the brain and made it simple
enough and affordable enough
21
63639
3399
सहज र सबैको पहुँचमा हुन सक्ने
बनाउन सक्यौं भने,
01:19
that anyone that you know, an amateur
or a high school student,
22
67038
3316
सिकारु वा स्कुल पढ्ने बिद्यार्थी,
वास्तविक रुपमा
01:22
could learn and actually participate
in the discovery of neuroscience.
23
70354
3482
न्युरोसाईन्सको आविस्कारमा
सहभागी हुन सक्छन्,
01:25
And so we did just that.
24
73836
1737
र हामीले त्यस्तै गर्यौं
01:27
A few years ago, we started
a company called Backyard Brains
25
75573
2893
केहि बर्ष अगाडी ब्याकयार्ड ब्रेन
कम्पनी स्थापना गर्यौं
01:30
and we make DIY neuroscience equipment
and I brought some here tonight,
26
78466
4405
हामी DIY न्युरोसाईन्स उपकरण
निर्माण गर्छौं,
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
82871
2506
आज हामी त्यसैको एउटा प्रदर्शनी गर्दैछौं
01:37
You guys want to see some?
28
85377
1434
तपाईंहरुलाई हेर्न मन छ ?
01:38
So I need a volunteer.
29
86811
2963
कोहि एकजना मद्धत गर्न आउनुहोस त
01:41
So right before -- what is your name?
(Applause)
30
89774
2253
तपाईंको शुभ नाम ?
(ताली)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
92027
1043
साम केली:साम
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going
to record from your brain.
32
93070
3025
ग्रेग गज: म तपाईंको दिमागको
रेकर्ड गर्दै छु
01:48
Have you had this before?
33
96095
1754
पहिला यस्तो गर्नुभएको छ ?
01:49
SK: No.
34
97849
1101
साम: छैन
01:50
GG: I need you to stick out
your arm for science,
35
98950
2314
ग्रेग: विज्ञानको नाममा तपाईंको
हात बढाउनुहोस
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
101264
1569
बाहुला अलिकति माथि सार्नुस त,
01:54
So what I'm going to do,
I'm putting electrodes on your arm,
37
102833
2880
अब म तपाईंको हातमा Electrodes राख्दैछु
01:57
and you're probably wondering,
38
105713
1489
के हो यो, जस्तो लाग्दै छ होला
01:59
I just said I'm going to record from your
brain, what am I doing with your arm?
39
107202
3739
दिमाग रेकर्ड गर्ने भनेर हातमा के गरेको,
जस्तो लाग्दैछ होला, होइन ?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons
inside your brain right now.
40
110941
3234
यतिखेर तपाईंको दिमागमा
८० बिलियन न्युरोन् छन्
02:06
They're sending electrical messages
back and forth, and chemical messages.
41
114175
3488
तिनिहरुमार्फत इलेक्ट्रिक र केमिकल संदेश
प्रबाह भइरहेको छ
02:09
But some of your neurons
right here in your motor cortex
42
117663
2673
तपाईंले यसरी हात चलाउंदा यहाँ,
मोटर कोर्टेक्स नजिकका
02:12
are going to send messages down
when you move your arm like this.
43
120336
3095
न्युरोन्हरुले संदेश तलतर्फ प्रबाह गर्छन्
02:15
They're going to go down
across your corpus callosum,
44
123431
2484
मस्तिस्कको बीचभाग हुँदै ती सन्देशहरु
02:17
down onto your spinal cord
to your lower motor neuron
45
125915
2534
स्पाईनल कर्ड र तल्लो मोटर कोर्टेक्स हुँदै
02:20
out to your muscles here,
46
128449
1269
यहाँ मस्सलसम्म आइपुग्छन्
02:21
and that electrical discharge
is going to be picked up
47
129718
2609
र यहाँ रहेका Electrodesहरुले
02:24
by these electrodes right here
48
132327
1534
ती सन्देशहरु पक्रने छन्
02:25
and we're going to be able to listen
49
133861
1722
र दिमागले गर्न गइरहेको क्रियाकलाप
02:27
to exactly what your brain
is going to be doing.
50
135583
2252
हामी सुन्न सक्नेछौं
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
137835
2000
म यो मेसिन अन गर्दैछु
02:31
Have you ever heard
what your brain sounds like?
52
139835
2296
कहिले दिमागको आवाज सुन्नुभएको छ ?
02:34
SK: No.
53
142131
1000
साम: छैन
02:35
GG: Let's try it out.
So go ahead and squeeze your hand.
54
143166
2734
ग्रेग: आज प्रयास गरौँ.
हात खुम्च्याउनुहोस् त
02:37
(Rumbling)
55
145900
1072
(आवाज सुनिन्छ)
02:38
So what you're listening to,
56
146972
1876
अहिले तपाईंले सुनेको आवाज
02:40
so this is your motor units
happening right here.
57
148848
3263
भर्खरै यो मोटरमा आएको आवाज हो
02:44
Let's take a look at it as well.
58
152111
2081
एकपटक फेरी हेरौं
02:46
So I'm going to stand over here,
59
154192
2769
म यहाँनेरी उभिएर
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
157009
2143
र म हाम्रो App खोल्दै छु
02:52
So now I want you to squeeze.
61
160028
1699
फेरी एकपटक हात खुम्च्याउनुहोस् त
02:53
(Rumbling)
62
161727
1000
(आवाज सुनिन्छ)
02:54
So right here, these are the motor units
that are happening
63
162816
2858
यहाँ, Spinal Cord हुदै मस्सलमा आइपुगेका
02:57
from her spinal cord
out to her muscle right here,
64
165674
2459
इलेक्ट्रिक संदेशहरुले
03:00
and as she's doing it,
65
168133
1222
यहाँ, उनले हात चलाउंदा
03:01
you're seeing the electrical activity
that's happening here.
66
169355
2834
यस उपकरणलाइ प्रभावित गर्दैछन्
03:04
You can even click here
and try to see one of them.
67
172189
2441
यहानिर क्लिक गरेर एउटालाई
बिशेसरुपमा हेर्न सकिन्छ
03:06
So keep doing it really hard.
68
174630
1471
अलि कडासंग हात खुम्च्याउनुस्
03:08
So now we've paused
69
176101
1070
यहाँ रोकेर हेर्दा,
03:09
on one motor action potential that's
happening right now inside of your brain.
70
177171
4280
तपाईंको दिमागमा भैरहेको सम्भावित कार्यलाइ
यस यन्त्रले देखाउंदैछ
03:13
Do you guys want to see some more?
71
181451
1776
अझै अरु हेर्न मन छ?
03:15
(Applause)
72
183227
1583
(ताली)
03:16
That's interesting,
but let's get it better.
73
184810
2119
अझ गहिरो अध्यन गरौँ
03:18
I need one more volunteer.
74
186954
1324
अर्को एक स्वयंसेवक चाहियो
03:21
What is your name, sir?
75
189857
1630
तपाईको नाम के हो?
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
192000
1207
मिगेल गोनकल्वेस: मिगेल
03:25
GG: Miguel, all right.
77
193269
1131
ग्रेग: ठिक छ मिगेल
03:26
You're going to stand right here.
78
194400
1576
तपाईं यहाँनेरी उभिनुहोस
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
195976
1992
जब तपाईं यसरी हात चलाउनुहुन्छ,
03:29
your brain is sending a signal
down to your muscles right here.
80
197968
3115
तपाईंको दिमागले यहाँनेरी
संदेश प्रबाह गर्छ
03:33
I want you to move your arm as well.
81
201083
1774
तपाईंपनि आफ्नो हात चलाउनुहोस त
03:34
So your brain is going to send
a signal down to your muscles.
82
202857
2874
अब तपाईंको दिमागले तलतिर संदेश पठाऊदै छ
03:37
And so it turns out that there is
a nerve that's right here
83
205731
3849
ठिक्क यहाँनजिक एउटा नशा छ
03:41
that runs up here that innervates
these three fingers,
84
209580
2756
त्यसले यी तिनवोटा औंलाहरू चलाउँछ,
03:44
and it's close enough to the skin
that we might be able
85
212336
2676
र यो छालाको यति धेरै नजिक छ, हामी
त्यो नसालाइ
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
215012
2334
उत्तेजित गराएर, दिमागले हात तर्फ
पठाइरहेको
03:49
is copy your brain signals
going out to your hand
87
217346
3486
संदेशलाइ हामी नक्कल गरेर उसको हातमा
पठाउन सक्छौं,
03:52
and inject it into your hand,
88
220832
1521
जसको कारण उसले हात चलाउदा,
03:54
so that your hand will move
when your brain tells your hand to move.
89
222353
3373
उसको हात पनि आफैं चल्ने छ
03:57
So in a sense, she will take away
your free will
90
225726
3207
अर्को अर्थले, हामी उसको स्वतन्त्रताको
हरण गर्ने छौं,
04:00
and you will no longer have
any control over this hand.
91
228933
2960
र आफ्नो हातमाथि उसको नियन्त्रण रहने छैन
04:03
You with me?
92
231964
1603
बुझ्दै हुनुहुन्छ ?
04:05
So I just need to hook you up.
93
233567
2051
अब तपाईंलाइ तारले जोडदै छु
04:07
(Laughter)
94
235618
1751
(हाँसो)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
237369
2061
म तपाईंको नसाखोज्दै छु,
04:11
which is probably right around here.
96
239430
1962
सायद यहाँ हुनुपर्छ
04:14
You don't know what you're signing up for
97
242630
2001
एकछिनपछि के हुदैछ भनेर
04:16
when you come up.
98
244631
1095
चकित पर्नुहुनेछ
04:17
So now I'm going to move away
and we're going to plug it in
99
245734
2765
अब म अलिकति टाढा बसेर मानव मानव
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
248524
2051
बीचको तरंग जोड्दै छु
04:24
Okay, so Sam, I want you
to squeeze your hand again.
101
252345
3047
साम, हात खुम्च्याउनुहोस् त
04:29
Do it again. Perfect.
102
257194
1958
एकपटक फेरी, एकदम ठिक छ .
04:31
So now I'm going to hook you up
over here so that you get the --
103
259152
3003
अब म तपाईंलाइ तारले जोड्दै छु --
04:34
It's going to feel
a little bit weird at first,
104
262155
2244
सुरुमा अलिकति अप्ठ्यारो लाग्नेछ
04:36
this is going to feel like a --
(Laughter)
105
264399
2464
यस्तो लाग्नेछ -
(हाँसो)
04:38
You know, when you lose your free will,
and someone else becomes your agent,
106
266863
3817
जब तपाई आफ्नो स्वतन्त्रता गुमाउनुहुन्छ र
अरु कोहि तपाईंको माध्यम बन्छ
04:42
it does feel a bit strange.
107
270680
1626
अनौठो लाग्छ नै
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
272306
1902
अब तपाईं आफ्नो हात स्वतन्त्र गर्नुहोस
04:46
Sam, you're with me?
109
274208
1324
साम, कस्तो लाग्दैछ?
04:47
So you're going to squeeze.
110
275532
1465
आफ्नो हात चलाउनुहोस
04:48
I'm not going to turn it on yet,
so go ahead and give it a squeeze.
111
276997
3287
म अझै यो यन्त्र अन गर्दै छैन .
त्यसैले हात खुम्च्याउन सक्नुहुन्छ
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
280284
1956
मिगेल, तपाई तयार हुनुहुन्छ?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
282240
1822
मिगेल: एकदम तयार छु
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead
and turn your hand.
114
284062
3203
ग्रेग: मैंले यन्त्र अन गरेको छु . अब हात
खुम्च्याउनुहोस त
04:59
Do you feel that a little bit?
MG: Nope.
115
287265
2033
केहि महसुस भयो?
मिगेल: अहँ, केहि भएन
05:01
GG: Okay, do it again?
MG: A little bit.
116
289298
1900
ग्रेग: फेरी गर्नुस त
मिगेल: अलि अलि भयो
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
291198
1686
ग्रेग: अलि अलि ? (हाँसो)
05:04
So relax.
118
292884
1025
एकछिन है त
05:05
So hit it again.
119
293909
1416
फेरी गर्नुस त
05:07
(Laughter)
120
295325
1196
(हाँसो)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
296521
1705
ठिक छ ठिक छ
05:10
So relax, do it again.
122
298226
1884
एकछिनमा फेरी गर्नुस है
05:12
All right, so right now,
123
300110
2768
यहाँ, यतिखेर, तपाईंको दिमागले
05:14
your brain is controlling your arm
and it's also controlling his arm,
124
302878
4401
तपाईंको पाखुराको नियन्त्रण गर्दै छ,
साथ साथमा उसको पनि
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
307279
2192
एकपटक फेरी गर्नुस त
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
309471
2033
ठिक छ, ठिक छ (हाँसो)
05:23
So now, what would happen
if I took over my control of your hand?
127
311504
3761
मैंले तपाईंको हातको नियन्त्रण लिएँ भने,
के हुन्छ
05:27
And so, just relax your hand.
128
315265
2243
हात खुकुलो गर्न सक्नुहुन्छ
05:29
What happens?
129
317508
2218
के भयो?
05:31
Ah, nothing.
130
319726
1034
केहि पनि भएन
05:32
Why not?
131
320760
1538
किन?
05:34
Because the brain has to do it.
132
322298
1695
किनकि, यो दिमागले गर्नुपर्छ
05:35
So you do it again.
133
323993
1314
फेरी गर्नुस त
05:37
All right, that's perfect.
134
325346
2434
एकदम ठिक, राम्रो
05:39
Thank you guys for being
such a good sport.
135
327780
2539
सहभागिताको लागि धन्यवाद
05:42
This is what's happening
all across the world --
136
330319
2256
अहिले संसारभर यहि हुँदैछ -
05:44
electrophysiology!
137
332575
1336
Electrophysiology!
05:45
We're going to bring on
the neuro-revolution.
138
333911
2247
हामी मस्तिस्क क्रान्ति लेराउँदै छौं
05:48
Thank you.
139
336158
1017
धन्यवाद
05:49
(Applause)
140
337175
1753
(ताली)
Translated by Heli Paudel
Reviewed by Deepak Basyal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com