ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Hoe taal het mensdom transformeerde

Filmed:
1,708,914 views

Bioloog Mark Pagel deelt ons een intrigerende theorie mee waarom mensen het complexe taalsysteem ontwikkelden. Hij suggereert dat taal een stuk sociale technologie is die het de vroege menselijke stammen mogelijk maakte om toegang te hebben tot een krachtig nieuw hulpmiddel: samenwerking.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachElke of you possessesbezit
0
0
2000
Ieder van jullie bezit
00:17
the mostmeest powerfulkrachtig, dangerousgevaarlijk and subversivesubversieve traitTrait
1
2000
3000
de meest krachtige, gevaarlijke en subversieve karaktertrek
00:20
that naturalnatuurlijk selectionselectie has ever devisedbedacht.
2
5000
3000
die de natuurlijke selectie ooit heeft bedacht.
00:23
It's a piecestuk of neuralneurale audioaudio technologytechnologie
3
8000
3000
Het is een stukje neurale audiotechnologie
00:26
for rewiringbedrading other people'sPeople's mindsgeesten.
4
11000
2000
voor het herbedraden van de hoofden van andere mensen.
00:28
I'm talkingpratend about your languagetaal, of courseCursus,
5
13000
3000
Ik heb het natuurlijk over je taal,
00:31
because it allowstoestaat you to implantimplantaat a thought from your mindgeest
6
16000
3000
omdat ze je toestaat om een gedachte uit je eigen geest
00:34
directlydirect into someoneiemand else'sanders is mindgeest,
7
19000
3000
direct in andermans gedachten te implanteren.
00:37
and they can attemptpoging to do the samedezelfde to you,
8
22000
2000
Die anderen kunnen proberen om hetzelfde te doen met jou
00:39
withoutzonder eithereen van beide of you havingmet to performuitvoeren surgerychirurgie.
9
24000
3000
zonder dat een van jullie een operatie hoeft uit te voeren.
00:42
InsteadIn plaats daarvan, when you speakspreken,
10
27000
2000
In plaats daarvan gebruik je, wanneer je spreekt,
00:44
you're actuallywerkelijk usinggebruik makend van a formformulier of telemetrytelemetrie
11
29000
2000
in feite een vorm van telemetrie
00:46
not so differentverschillend
12
31000
2000
die niet zoveel verschilt
00:48
from the remoteafgelegen controlcontrole deviceapparaat for your televisiontelevisie.
13
33000
2000
van de afstandsbediening voor je televisie.
00:50
It's just that, whereasterwijl that deviceapparaat
14
35000
2000
Terwijl dat apparaat
00:52
reliessteunt on pulsespulsen of infraredinfrarood lightlicht,
15
37000
2000
gebruik maakt van pulsen van infrarood licht,
00:54
your languagetaal reliessteunt on pulsespulsen,
16
39000
3000
is taal gebaseerd op
00:57
discretediscreet pulsespulsen, of soundgeluid.
17
42000
2000
discrete geluidspulsen.
00:59
And just as you use the remoteafgelegen controlcontrole deviceapparaat
18
44000
3000
Net zoals je de afstandsbediening gebruikt
01:02
to alterwijzigen the internalintern settingsInstellingen of your televisiontelevisie
19
47000
2000
om de interne instellingen van je televisie te wijzigen
01:04
to suitpak your moodhumeur,
20
49000
2000
om bij je stemming te passen,
01:06
you use your languagetaal
21
51000
2000
gebruik je taal
01:08
to alterwijzigen the settingsInstellingen insidebinnen someoneiemand else'sanders is brainhersenen
22
53000
2000
om de instellingen van andermans hersenen te wijzigen
01:10
to suitpak your interestsbelangen.
23
55000
2000
en ze aan jouw belangen aan te passen.
01:12
LanguagesTalen are genesgenen talkingpratend,
24
57000
2000
Talen zijn genen die praten
01:14
gettingkrijgen things that they want.
25
59000
2000
om de dingen die ze willen, te krijgen.
01:16
And just imaginestel je voor the sensezin of wonderwonder in a babybaby
26
61000
3000
Stel je het gevoel van verwondering bij een baby voor
01:19
when it first discoversontdekt that, merelyalleen by utteringuiten a soundgeluid,
27
64000
3000
wanneer hij voor het eerst ontdekt dat hij, alleen maar door het uiten van een geluid,
01:22
it can get objectsvoorwerpen to moveverhuizing acrossaan de overkant a roomkamer
28
67000
2000
als bij toverslag kan maken dat objecten
01:24
as if by magicmagie,
29
69000
2000
door de kamer gaan bewegen.
01:26
and maybe even into its mouthmond.
30
71000
3000
En ze misschien zelfs in zijn mond kan laten terechtkomen.
01:29
Now language'staal van de subversivesubversieve powermacht
31
74000
2000
De subversieve kracht van taal
01:31
has been recognizederkend throughoutoveral the agesleeftijden
32
76000
2000
is door de eeuwen heen erkend
01:33
in censorshipcensuur, in booksboeken you can't readlezen,
33
78000
2000
in censuur, in boeken die je niet mag lezen,
01:35
phraseszinnen you can't use
34
80000
2000
in zinnen die je niet mag gebruiken
01:37
and wordstekst you can't say.
35
82000
2000
en woorden die je niet mag zeggen.
01:39
In factfeit, the TowerToren of BabelBabel storyverhaal in the BibleBijbel
36
84000
3000
In feite is het Bijbelse verhaal van de Toren van Babel
01:42
is a fableFabel and warningwaarschuwing
37
87000
2000
een fabel en een waarschuwing
01:44
about the powermacht of languagetaal.
38
89000
2000
over de kracht van taal.
01:46
AccordingVolgens to that storyverhaal, earlyvroeg humansmensen developedontwikkelde the conceithoogmoed
39
91000
3000
Volgens dat verhaal werden vroegere mensen zo verwaand
01:49
that, by usinggebruik makend van theirhun languagetaal to work togethersamen,
40
94000
2000
om door middel van hun taal samen te werken
01:51
they could buildbouwen a towertoren
41
96000
2000
en een toren te bouwen
01:53
that would take them all the way to heavenhemel.
42
98000
2000
die hen allemaal tot in de hemel kon voeren.
01:55
Now God, angeredboos at this attemptpoging to usurpovernemen his powermacht,
43
100000
3000
In zijn boosheid om deze poging Zijn macht te beknotten,
01:58
destroyedvernietigd the towertoren,
44
103000
3000
vernietigde God de toren.
02:01
and then to ensureervoor zorgen
45
106000
2000
Om ervoor te zorgen
02:03
that it would never be rebuiltherbouwd,
46
108000
2000
dat hij nooit kon worden herbouwd,
02:05
he scatteredverspreid the people by givinggeven them differentverschillend languagestalen --
47
110000
3000
verspreidde Hij de mensen door ze verschillende talen te geven -
02:08
confusedverward them by givinggeven them differentverschillend languagestalen.
48
113000
3000
verwarde Hij hen door verschillende talen.
02:11
And this leadsleads to the wonderfulprachtig ironyironie
49
116000
2000
Dit leidt tot de wonderlijke ironie
02:13
that our languagestalen existbestaan to preventvoorkomen us from communicatingcommuniceren.
50
118000
3000
dat onze talen bestaan om te voorkomen dat we communiceren.
02:16
Even todayvandaag,
51
121000
2000
Zelfs vandaag de dag
02:18
we know that there are wordstekst we cannotkan niet use,
52
123000
2000
weten we dat er woorden zijn die we niet mogen gebruiken,
02:20
phraseszinnen we cannotkan niet say,
53
125000
2000
zinnen die we niet mogen zeggen,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
op straffe van
02:24
we mightmacht be accostedaangeklampt, jailedgevangen gezet,
55
129000
3000
aangehouden, gevangen gezet
02:27
or even killedgedood.
56
132000
2000
of zelfs gedood te worden.
02:29
And all of this from a puffbladerdeeg of airlucht
57
134000
2000
Dit alles door een wolkje lucht
02:31
emanatingafkomstige from our mouthsmonden.
58
136000
2000
uit onze monden.
02:33
Now all this fussophef about a singlesingle one of our traitseigenschappen
59
138000
3000
Al dit gedoe over één van onze kenmerken
02:36
tellsvertelt us there's something worthwaard explaininguitleggen.
60
141000
2000
vertelt ons dat er iets de moeite waard is om uit te leggen.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
Dat is hoe en waarom
02:40
did this remarkableopmerkelijk traitTrait evolveevolueren,
62
145000
2000
deze opmerkelijke eigenschap zich ontwikkelde
02:42
and why did it evolveevolueren
63
147000
2000
en waarom
02:44
only in our speciessoorten?
64
149000
2000
dat alleen bij onze soort gebeurde.
02:46
Now it's a little bitbeetje of a surpriseverrassing
65
151000
2000
Het is een beetje een verrassing
02:48
that to get an answerantwoord to that questionvraag,
66
153000
2000
dat om een antwoord op die vraag te krijgen,
02:50
we have to go to toolgereedschap use
67
155000
2000
we moeten gaan kijken naar werktuiggebruik
02:52
in the chimpanzeeschimpansees.
68
157000
2000
bij de chimpansees.
02:54
Now these chimpanzeeschimpansees are usinggebruik makend van toolsgereedschap,
69
159000
2000
Deze chimpansees gebruiken werktuigen
02:56
and we take that as a signteken of theirhun intelligenceintelligentie-.
70
161000
3000
en we zien dat als een teken van intelligentie.
02:59
But if they really were intelligentintelligent,
71
164000
2000
Maar als ze echt intelligent zijn,
03:01
why would they use a stickstok to extractextract termitestermieten from the groundgrond
72
166000
3000
waarom gebruiken ze dan een stok om termieten uit de grond te halen
03:04
ratherliever than a shovelschop?
73
169000
2000
in plaats van een schop?
03:06
And if they really were intelligentintelligent,
74
171000
3000
Als ze echt intelligent zijn,
03:09
why would they crackbarst openOpen nutsnoten with a rockrots?
75
174000
2000
waarom zitten ze dan noten te kraken met een steen?
03:11
Why wouldn'tzou het niet they just go to a shopwinkel and buykopen a bagzak of nutsnoten
76
176000
3000
Waarom gaan ze dan niet gewoon in een winkel een zak noten kopen
03:14
that somebodyiemand elseanders had alreadynu al crackedgebarsten openOpen for them?
77
179000
3000
die iemand anders al voor hen heeft gekraakt?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Waarom niet? Ik bedoel: dat is wat wij doen.
03:19
Now the reasonreden the chimpanzeeschimpansees don't do that
79
184000
2000
De reden dat chimpansees dat niet doen,
03:21
is that they lackgebrek what psychologistspsychologen and anthropologistsantropologen call
80
186000
3000
is dat ze wat psychologen en antropologen
03:24
socialsociaal learningaan het leren.
81
189000
2000
'sociaal leren' noemen, missen.
03:26
They seemlijken to lackgebrek the abilityvermogen
82
191000
2000
Het lijkt dat hen het vermogen ontbreekt
03:28
to learnleren from othersanderen
83
193000
2000
om van anderen te leren
03:30
by copyingkopiëren or imitatingimiteren
84
195000
2000
door kopiëren, imiteren
03:32
or simplyeenvoudigweg watchingkijken.
85
197000
2000
of gewoon kijken.
03:34
As a resultresultaat,
86
199000
2000
Als gevolg daarvan
03:36
they can't improveverbeteren on others'anderen ideasideeën
87
201000
2000
kunnen ze de ideeën van anderen niet verbeteren
03:38
or learnleren from others'anderen mistakesfouten --
88
203000
2000
of leren van de fouten van anderen -
03:40
benefitvoordeel from others'anderen wisdomwijsheid.
89
205000
2000
profiteren van andermans wijsheid.
03:42
And so they just do the samedezelfde thing
90
207000
2000
En zo blijven ze altijd maar weer hetzelfde doen -
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
opnieuw en opnieuw en opnieuw.
03:46
In factfeit, we could go away for a millionmiljoen yearsjaar and come back
92
211000
4000
In feite zouden we kunnen weggaan en na een miljoen jaar terugkomen
03:50
and these chimpanzeeschimpansees would be doing the samedezelfde thing
93
215000
3000
en deze chimpansees zouden nog altijd hetzelfde doen
03:53
with the samedezelfde sticksstokken for the termitestermieten
94
218000
2000
met dezelfde stokken voor termieten
03:55
and the samedezelfde rocksrotsen to crackbarst openOpen the nutsnoten.
95
220000
3000
en dezelfde stenen om noten te kraken.
03:58
Now this maymei soundgeluid arrogantarrogant, or even fullvol of hubrisHybris.
96
223000
3000
Dat klinkt misschien arrogant of zelfs overmoedig.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Hoe weten we dit?
04:03
Because this is exactlyprecies what our ancestorsvoorvaders, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Omdat dit precies is wat onze voorouder, de Homo erectus, deed.
04:06
These uprightrechtop apesapen
99
231000
2000
Deze rechtoplopende apen
04:08
evolvedgeëvolueerd on the AfricanAfrikaanse savannasavanne
100
233000
2000
evolueerden ongeveer twee miljoen jaar geleden
04:10
about two millionmiljoen yearsjaar agogeleden,
101
235000
2000
op de Afrikaanse savanne.
04:12
and they madegemaakt these splendidprachtige handhand- axesas
102
237000
2000
Ze maakten deze prachtige vuistbijlen
04:14
that fitpassen wonderfullywonderlijk into your handshanden.
103
239000
2000
die mooi in je hand passen.
04:16
But if we look at the fossilfossiel recordrecord,
104
241000
2000
Maar als we kijken naar het fossielenbestand,
04:18
we see that they madegemaakt the samedezelfde handhand- axebijl
105
243000
3000
dan zien we dat ze dezelfde vuistbijl
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
steeds weer opnieuw maakten.
04:23
for one millionmiljoen yearsjaar.
107
248000
2000
Een miljoen jaar lang.
04:25
You can followvolgen it throughdoor the fossilfossiel recordrecord.
108
250000
2000
Je kan dat volgen in het fossielenbestand.
04:27
Now if we make some guessesgissingen about how long HomoHomo erectuserectus livedleefden,
109
252000
2000
Als we de levensduur van Homo erectus gissen
04:29
what theirhun generationgeneratie time was,
110
254000
2000
en wat hun generatietijd was,
04:31
that's about 40,000 generationsgeneraties
111
256000
3000
dan komt dat overeen met ongeveer 40.000 generaties
04:34
of parentsouders to offspringnakomelingen, and other individualsindividuen watchingkijken,
112
259000
3000
van ouders naar kinderen en andere personen die toekeken,
04:37
in whichwelke that handhand- axebijl didn't changeverandering.
113
262000
2000
zonder dat deze vuistbijl veranderde.
04:39
It's not even clearduidelijk
114
264000
2000
Het is zelfs onduidelijk of
04:41
that our very closedichtbij geneticgenetisch relativesfamilieleden, the NeanderthalsNeanderthalers,
115
266000
2000
onze zeer nauwe genetische verwanten, de Neanderthalers,
04:43
had socialsociaal learningaan het leren.
116
268000
2000
sociaal leren kenden.
04:45
Sure enoughgenoeg, theirhun toolsgereedschap were more complicatedingewikkeld
117
270000
3000
Hun gereedschap was wel ingewikkelder
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
dan dat van Homo erectus,
04:50
but they too showedtoonden very little changeverandering
119
275000
2000
maar ook zij tonen weinig verandering
04:52
over the 300,000 yearsjaar or so
120
277000
3000
in de meer dan 300.000 jaar of zo
04:55
that those speciessoorten, the NeanderthalsNeanderthalers,
121
280000
2000
dat deze soort, de Neanderthalers,
04:57
livedleefden in EurasiaEurazië.
122
282000
2000
in Eurazië leefde.
04:59
Okay, so what this tellsvertelt us
123
284000
2000
Wat dit ons vertelt,
05:01
is that, contrarytegendeel to the oldoud adagegezegde,
124
286000
3000
is dat, in tegenstelling tot het oude gezegde,
05:04
"monkeyaap see, monkeyaap do,"
125
289000
3000
"Alle apen apen apen na",
05:07
the surpriseverrassing really is
126
292000
2000
het verrassend is
05:09
that all of the other animalsdieren
127
294000
2000
dat alle andere dieren
05:11
really cannotkan niet do that -- at leastminst not very much.
128
296000
3000
dat niet kunnen - in ieder geval niet veel.
05:14
And even this pictureafbeelding
129
299000
2000
Zelfs deze foto
05:16
has the suspiciousverdacht taintTaint of beingwezen riggedopgetuigd about it --
130
301000
3000
lijkt verdacht veel op opgezet spel -
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circusCircus.
131
304000
2000
iets uit een circus van Barnum & Bailey.
05:21
But by comparisonvergelijking,
132
306000
2000
Wij daarentegen
05:23
we can learnleren.
133
308000
2000
kunnen leren.
05:25
We can learnleren by watchingkijken other people
134
310000
3000
We kunnen leren door te kijken naar andere mensen
05:28
and copyingkopiëren or imitatingimiteren
135
313000
2000
en kopiëren of imiteren
05:30
what they can do.
136
315000
2000
wat ze kunnen doen.
05:32
We can then chooseKiezen, from amongtussen a rangereeks of optionsopties,
137
317000
3000
We kunnen dan uit een waaier van opties
05:35
the bestbeste one.
138
320000
2000
het beste kiezen.
05:37
We can benefitvoordeel from others'anderen ideasideeën.
139
322000
2000
We kunnen profiteren van de ideeën van anderen.
05:39
We can buildbouwen on theirhun wisdomwijsheid.
140
324000
2000
We kunnen verder bouwen op hun wijsheid.
05:41
And as a resultresultaat, our ideasideeën do accumulateaccumuleren,
141
326000
3000
Als gevolg daarvan gaan onze ideeën accumuleren
05:44
and our technologytechnologie progressesvordert.
142
329000
4000
en gaat onze technologie vooruit.
05:48
And this cumulativecumulatieve culturalcultureel adaptationaanpassing,
143
333000
5000
Deze cumulatieve culturele aanpassing,
05:53
as anthropologistsantropologen call
144
338000
2000
zoals antropologen ze noemen,
05:55
this accumulationophoping of ideasideeën,
145
340000
2000
deze accumulatie van ideeën
05:57
is responsibleverantwoordelijk for everything around you
146
342000
2000
is verantwoordelijk voor alles om je heen
05:59
in your bustlingbruisende and teemingvol everydayelke dag liveslevens.
147
344000
2000
in je bruisende en jachtige dagelijkse leven.
06:01
I mean the worldwereld- has changedveranderd out of all proportionproportie
148
346000
2000
Ik bedoel: de wereld is buiten alle proporties
06:03
to what we would recognizeherken
149
348000
2000
veranderd van hoe we hem
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsjaar agogeleden.
150
350000
3000
zelfs 1.000 of 2.000 jaar geleden ervoeren.
06:08
And all of this because of cumulativecumulatieve culturalcultureel adaptationaanpassing.
151
353000
3000
Allemaal door de cumulatieve culturele aanpassing.
06:11
The chairsstoelen you're sittingzittend in, the lightslichten in this auditoriumAuditorium,
152
356000
2000
De stoelen waar je op zit, de lichten in deze zaal,
06:13
my microphonemicrofoon, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carrydragen around with you --
153
358000
3000
mijn microfoon, de iPads en iPods die je bij je hebt:
06:16
all are a resultresultaat
154
361000
2000
allemaal een gevolg
06:18
of cumulativecumulatieve culturalcultureel adaptationaanpassing.
155
363000
2000
van de cumulatieve culturele aanpassing.
06:20
Now to manyveel commentatorscommentatoren,
156
365000
4000
Voor veel commentatoren is
06:24
cumulativecumulatieve culturalcultureel adaptationaanpassing, or socialsociaal learningaan het leren,
157
369000
3000
met de cumulatieve culturele aanpassing of sociaal leren,
06:27
is jobbaan donegedaan, endeinde of storyverhaal.
158
372000
3000
de taak volbracht, einde verhaal.
06:30
Our speciessoorten can make stuffspul,
159
375000
3000
Onze soort kan spullen maken. Daardoor werden we rijk
06:33
thereforedaarom we prosperedvoorspoedig in a way that no other speciessoorten has.
160
378000
3000
zoals geen enkele andere soort dat ooit is geweest.
06:36
In factfeit, we can even make the "stuffspul of life" --
161
381000
3000
In feite kunnen we zelfs de "dingen van het leven" maken -
06:39
as I just said, all the stuffspul around us.
162
384000
2000
zoals ik al zei, alle dingen om ons heen.
06:41
But in factfeit, it turnsbochten out
163
386000
2000
Maar in feite blijkt
06:43
that some time around 200,000 yearsjaar agogeleden,
164
388000
3000
dat zo'n 200.000 jaar geleden,
06:46
when our speciessoorten first aroseontstonden
165
391000
2000
toen onze soort ontstond
06:48
and acquiredverworven socialsociaal learningaan het leren,
166
393000
2000
en sociaal leren verwierf,
06:50
that this was really the beginningbegin of our storyverhaal,
167
395000
2000
dat dit pas het begin van ons verhaal was,
06:52
not the endeinde of our storyverhaal.
168
397000
2000
niet het einde van ons verhaal.
06:54
Because our acquisitionovername of socialsociaal learningaan het leren
169
399000
3000
Dat sociaal leren
06:57
would createcreëren a socialsociaal and evolutionaryevolutionaire dilemmadilemma,
170
402000
3000
zou leiden tot een sociaal en evolutionair dilemma,
07:00
the resolutionresolutie of whichwelke, it's faireerlijk to say,
171
405000
3000
waarvan de afloop, moeten we zeggen,
07:03
would determinebepalen not only the futuretoekomst courseCursus of our psychologypsychologie,
172
408000
4000
niet alleen de koers van onze psychologie
07:07
but the futuretoekomst courseCursus of the entiregeheel worldwereld-.
173
412000
2000
maar de koers van de hele wereld zou bepalen.
07:09
And mostmeest importantlybelangrijker for this,
174
414000
3000
Het belangrijkste is dat
07:12
it'llhet zal tell us why we have languagetaal.
175
417000
3000
het ons zal vertellen waarom we taal hebben.
07:15
And the reasonreden that dilemmadilemma aroseontstonden
176
420000
2000
Dit dilemma is ontstaan
07:17
is, it turnsbochten out, that socialsociaal learningaan het leren is visualzichtbaar theftdiefstal.
177
422000
3000
omdat blijkt dat sociaal leren visuele diefstal is.
07:20
If I can learnleren by watchingkijken you,
178
425000
3000
Als ik kan leren door naar je te kijken,
07:23
I can stealstelen your bestbeste ideasideeën,
179
428000
2000
kan ik jouw beste ideeën stelen
07:25
and I can benefitvoordeel from your effortsinspanningen,
180
430000
3000
en profiteren van je inspanningen
07:28
withoutzonder havingmet to put in the time and energyenergie that you did
181
433000
2000
zonder daar zelf tijd en energie
07:30
into developingontwikkelen them.
182
435000
2000
in te moeten steken.
07:32
If I can watch whichwelke lurelokken you use to catchvangst a fishvis,
183
437000
3000
Als ik zie welk lokaas jij gebruikt om een vis te vangen,
07:35
or I can watch how you flakeFlake your handhand- axebijl
184
440000
2000
of ik kan kijken hoe jij je handbijl afvlakt
07:37
to make it better,
185
442000
2000
om hem beter te maken,
07:39
or if I followvolgen you secretlyin het geheim to your mushroompaddestoel patchlap,
186
444000
3000
of als ik je stiekem volg naar jouw paddenstoelenplekje,
07:42
I can benefitvoordeel from your knowledgekennis and wisdomwijsheid and skillsvaardigheden,
187
447000
3000
kan ik profiteren van je kennis, wijsheid en vaardigheden,
07:45
and maybe even catchvangst that fishvis
188
450000
2000
en misschien zelf die vis vangen
07:47
before you do.
189
452000
2000
voordat jij dat doet.
07:49
SocialSociale learningaan het leren really is visualzichtbaar theftdiefstal.
190
454000
3000
Sociaal leren is echt visuele diefstal.
07:52
And in any speciessoorten that acquiredverworven it,
191
457000
2000
Voor elke soort die dat verwierf,
07:54
it would behoovebehoove you
192
459000
2000
was het voordelig
07:56
to hideverbergen your bestbeste ideasideeën,
193
461000
2000
je beste ideeën te verbergen,
07:58
lestopdat somebodyiemand stealstelen them from you.
194
463000
3000
opdat niemand ze van je kon stelen.
08:02
And so some time around 200,000 yearsjaar agogeleden,
195
467000
3000
Rond 200.000 jaar geleden
08:05
our speciessoorten confrontedgeconfronteerd this crisiscrisis.
196
470000
3000
werd onze soort met deze crisis geconfronteerd.
08:08
And we really had only two optionsopties
197
473000
3000
We hadden maar twee opties
08:11
for dealingomgang with the conflictsconflicten
198
476000
2000
voor het omgaan met de conflicten
08:13
that visualzichtbaar theftdiefstal would bringbrengen.
199
478000
2000
die visuele diefstal met zich meebracht.
08:15
One of those optionsopties
200
480000
2000
Een van die opties
08:17
was that we could have retreatedteruggetrokken
201
482000
3000
was dat we ons konden hebben teruggetrokken
08:20
into smallklein familyfamilie groupsgroepen.
202
485000
2000
in kleine familiegroepen.
08:22
Because then the benefitsvoordelen of our ideasideeën and knowledgekennis
203
487000
3000
Omdat dan de voordelen van onze ideeën en kennis
08:25
would flowstroom just to our relativesfamilieleden.
204
490000
2000
alleen maar ten goede konden komen aan onze eigen familieleden.
08:27
Had we chosenuitgekozen this optionkeuze,
205
492000
2000
Hadden we ergens rond 200.000 jaar geleden
08:29
sometimeooit around 200,000 yearsjaar agogeleden,
206
494000
3000
voor deze optie gekozen,
08:32
we would probablywaarschijnlijk still be livingleven like the NeanderthalsNeanderthalers were
207
497000
3000
dan zouden we waarschijnlijk nog leven zoals de Neanderthalers
08:35
when we first enteredingevoerde EuropeEuropa 40,000 yearsjaar agogeleden.
208
500000
3000
toen we voor het eerst 40.000 jaar geleden Europa binnenkwamen.
08:38
And this is because in smallklein groupsgroepen
209
503000
2000
Omdat er in kleine groepen
08:40
there are fewerminder ideasideeën, there are fewerminder innovationsinnovaties.
210
505000
3000
minder ideeën, minder innovaties voorkomen.
08:43
And smallklein groupsgroepen are more pronevatbaar to accidentsongevallen and badslecht luckgeluk.
211
508000
3000
Kleine groepen zijn meer vatbaar voor ongelukken en pech.
08:46
So if we'dwij hadden chosenuitgekozen that pathpad,
212
511000
2000
Dus als we dat pad hadden gekozen,
08:48
our evolutionaryevolutionaire pathpad would have led into the forestBos --
213
513000
3000
zou ons evolutionaire pad ons naar het bos hebben geleid -
08:51
and been a shortkort one indeedinderdaad.
214
516000
2000
en zou het een kort lot beschoren zijn geweest.
08:53
The other optionkeuze we could chooseKiezen
215
518000
2000
De andere optie die we konden kiezen,
08:55
was to developontwikkelen the systemssystemen of communicationcommunicatie
216
520000
3000
was om communicatiesystemen te ontwikkelen,
08:58
that would allowtoestaan us to sharedelen ideasideeën
217
523000
2000
wat ons in staat zou stellen om ideeën te delen,
09:00
and to cooperatesamenwerken amongstte midden van othersanderen.
218
525000
3000
samen te werken en andere voordelen te genieten.
09:03
ChoosingKiezen this optionkeuze would mean
219
528000
2000
Het kiezen van deze optie zou betekenen
09:05
that a vastlyenorm greatergroter fundfonds of accumulatedgeaccumuleerde knowledgekennis and wisdomwijsheid
220
530000
3000
dat een veel grotere schat aan geaccumuleerde kennis en wijsheid
09:08
would becomeworden availablebeschikbaar to any one individualindividu
221
533000
3000
voor elk individu beschikbaar zou komen
09:11
than would ever ariseontstaan from withinbinnen an individualindividu familyfamilie
222
536000
3000
dan ooit zou ontstaan vanuit een individueel gezin
09:14
or an individualindividu personpersoon on theirhun owneigen.
223
539000
3000
of een individu op zichzelf.
09:18
Well, we chosekoos the secondtweede optionkeuze,
224
543000
3000
We kozen voor de tweede optie
09:21
and languagetaal is the resultresultaat.
225
546000
3000
en taal is het resultaat.
09:24
LanguageTaal evolvedgeëvolueerd to solveoplossen the crisiscrisis
226
549000
2000
Taal ontwikkelde zich om de crisis
09:26
of visualzichtbaar theftdiefstal.
227
551000
2000
van de visuele diefstal op te lossen.
09:28
LanguageTaal is a piecestuk of socialsociaal technologytechnologie
228
553000
3000
Taal is een stukje sociale technologie
09:31
for enhancingverbetering van de the benefitsvoordelen of cooperationsamenwerking --
229
556000
3000
voor het verbeteren van de voordelen van samenwerking -
09:34
for reachingbereiken agreementsovereenkomsten, for strikingopvallend dealsaanbiedingen
230
559000
3000
voor het bereiken van overeenkomsten, om handel te drijven
09:37
and for coordinatingcoördinatie van de our activitiesactiviteiten.
231
562000
4000
en om onze activiteiten te coördineren.
09:41
And you can see that, in a developingontwikkelen societymaatschappij
232
566000
2000
Je kunt inzien dat in een zich ontwikkelende samenleving
09:43
that was beginningbegin to acquireverkrijgen languagetaal,
233
568000
2000
die taal begon te verwerven,
09:45
not havingmet languagetaal
234
570000
2000
niet over taal beschikken hetzelfde
09:47
would be a like a birdvogel withoutzonder wingscoulissen.
235
572000
2000
zou zijn een als een vogel zonder vleugels.
09:49
Just as wingscoulissen openOpen up this spheregebied of airlucht
236
574000
3000
Net zoals vleugels vogels toelaten
09:52
for birdsvogelstand to exploitexploiteren,
237
577000
2000
om het luchtruim te benutten,
09:54
languagetaal openedgeopend up the spheregebied of cooperationsamenwerking
238
579000
2000
laat taal de mensen toe
09:56
for humansmensen to exploitexploiteren.
239
581000
2000
om de sfeer van samenwerking te benutten.
09:58
And we take this utterlyvolkomen for grantedtoegekend,
240
583000
2000
Wij vinden dit vanzelfsprekend,
10:00
because we're a speciessoorten that is so at home with languagetaal,
241
585000
3000
omdat we een soort zijn die zo thuis is in taal.
10:03
but you have to realizerealiseren
242
588000
2000
Maar je moet je realiseren
10:05
that even the simplesteenvoudigste actsacts of exchangeuitwisseling that we engagebezighouden in
243
590000
3000
dat zelfs de eenvoudigste handelingen van uitwisseling
10:08
are utterlyvolkomen dependentafhankelijk uponop languagetaal.
244
593000
3000
volkomen afhankelijk zijn van de taal.
10:11
And to see why, consideroverwegen two scenariosscenario's
245
596000
2000
Overweeg de volgende twee scenario's
10:13
from earlyvroeg in our evolutionevolutie.
246
598000
2000
van in het begin van onze evolutie.
10:15
Let's imaginestel je voor that you are really good
247
600000
2000
Laten we ons voorstellen dat je echt goed bent
10:17
at makingmaking arrowheadspijlpunten,
248
602000
2000
in het maken van pijlpunten,
10:19
but you're hopelesshopeloos at makingmaking the woodenhouten shaftsassen
249
604000
3000
maar hopeloos in het maken van houten schachten
10:22
with the flightvlucht feathersveren attachedgehecht.
250
607000
3000
met bevedering.
10:25
Two other people you know are very good at makingmaking the woodenhouten shaftsassen,
251
610000
3000
Twee andere mensen die je kent zijn erg goed in het maken van de houten schachten,
10:28
but they're hopelesshopeloos at makingmaking the arrowheadspijlpunten.
252
613000
3000
maar ze zijn hopeloos in het maken van de pijlpunten.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Wat doe je dan -
10:33
one of those people has not really acquiredverworven languagetaal yetnog.
254
618000
3000
een van die mensen is nog niet echt goed in taal.
10:36
And let's pretenddoen alsof the other one is good at languagetaal skillsvaardigheden.
255
621000
2000
Laten we doen alsof die ander daar beter in is.
10:38
So what you do one day is you take a pilestapel of arrowheadspijlpunten,
256
623000
3000
Op een dag neem je een stapel pijlpunten
10:41
and you walklopen up to the one that can't speakspreken very well,
257
626000
2000
en ga je naar die ene die nog niet erg goed kan praten.
10:43
and you put the arrowheadspijlpunten down in frontvoorkant of him,
258
628000
2000
Je legt je pijlpunten voor hem neer
10:45
hopinghoop that he'llhel get the ideaidee that you want to tradehandel your arrowheadspijlpunten
259
630000
3000
in de hoop dat hij het idee zal krijgen dat jij pijlpunten wil omwisselen
10:48
for finishedgeëindigd arrowspijlen.
260
633000
2000
voor pijlschachten.
10:50
But he lookslooks at the pilestapel of arrowheadspijlpunten, thinksdenkt they're a giftgift,
261
635000
2000
Maar hij kijkt naar de stapel pijlpunten, denkt dat ze een geschenk zijn,
10:52
picksPicks them up, smilesglimlacht and walkswandelingen off.
262
637000
3000
raapt ze op, glimlacht en loopt ermee weg.
10:55
Now you pursuena te streven this guy, gesticulatinggebaren.
263
640000
2000
Jij loopt armenwiekend achter de kerel aan.
10:57
A scufflehandgemeen ensuesensues and you get stabbedgestoken
264
642000
2000
Er ontstaat een handgemeen en je raakt gewond
10:59
with one of your owneigen arrowheadspijlpunten.
265
644000
3000
door een van je eigen pijlpunten.
11:02
Okay, now replayReplay this scenetafereel now, and you're approachingnaderen the one who has languagetaal.
266
647000
3000
We doen deze scène over. Maar nu ga je naar degene die al beter met taal overweg kan.
11:05
You put down your arrowheadspijlpunten and say,
267
650000
2000
Je legt je pijlpunten neer en zegt:
11:07
"I'd like to tradehandel these arrowheadspijlpunten for finishedgeëindigd arrowspijlen. I'll splitspleet you 50/50."
268
652000
3000
"Ik wil graag deze pijlpunten omwisselen voor schachten. We maken er een 50/50-deal van."
11:10
The other one sayszegt, "Fine. LooksZiet er good to me.
269
655000
2000
De ander zegt: "Fijn. Ziet er goed uit voor mij.
11:12
We'llWe zullen do that."
270
657000
3000
We doen het."
11:15
Now the jobbaan is donegedaan.
271
660000
3000
Klus geklaard.
11:18
OnceEenmaal we have languagetaal,
272
663000
2000
Zodra we taal hebben,
11:20
we can put our ideasideeën togethersamen and cooperatesamenwerken
273
665000
2000
kunnen we onze ideeën samenbrengen en samenwerken
11:22
to have a prosperitywelvaart
274
667000
2000
om tot een welvaart te komen
11:24
that we couldn'tkon het niet have before we acquiredverworven it.
275
669000
3000
die voorheen onbereikbaar was.
11:27
And this is why our speciessoorten
276
672000
2000
Dat is de reden waarom onze soort
11:29
has prosperedvoorspoedig around the worldwereld-
277
674000
2000
het over de hele wereld zo goed doet
11:31
while the restrust uit of the animalsdieren
278
676000
2000
terwijl de rest van de dieren in dierentuinen
11:33
sitzitten behindachter barsbars in zoosdierentuinen, languishingwegkwijnen.
279
678000
3000
een kwijnend bestaan achter de tralies leiden.
11:36
That's why we buildbouwen spaceruimte shuttlesvan/naar vliegveld and cathedralskathedralen
280
681000
3000
Dat is waarom wij spaceshuttles en kathedralen bouwen
11:39
while the restrust uit of the worldwereld- sticksstokken sticksstokken into the groundgrond
281
684000
2000
terwijl de rest van de wereld stokken in de grond steekt
11:41
to extractextract termitestermieten.
282
686000
2000
op zoek naar termieten.
11:43
All right, if this viewuitzicht of languagetaal
283
688000
3000
Als deze kijk op taal klopt,
11:46
and its valuewaarde
284
691000
2000
alsook de waarde ervan
11:48
in solvingoplossen the crisiscrisis of visualzichtbaar theftdiefstal is truewaar,
285
693000
3000
bij het oplossen van de crisis van de visuele diefstal,
11:51
any speciessoorten that acquiresverwerft it
286
696000
2000
dan zal elke soort die ze verwerft
11:53
should showtonen an explosionexplosie of creativitycreativiteit and prosperitywelvaart.
287
698000
3000
een explosie van creativiteit en welvaart te zien geven.
11:56
And this is exactlyprecies what the archeologicalArcheologisch recordrecord showsshows.
288
701000
3000
Dat is precies wat het archeologische archief laat zien.
11:59
If you look at our ancestorsvoorvaders,
289
704000
2000
Als je kijkt naar onze voorouders, dan zijn
12:01
the NeanderthalsNeanderthalers and the HomoHomo erectuserectus, our immediateonmiddellijk ancestorsvoorvaders,
290
706000
3000
de Neanderthalers en de Homo erectus, onze directe voorouders,
12:04
they're confinedbeperkt to smallklein regionsRegio's of the worldwereld-.
291
709000
3000
beperkt tot kleine delen van de wereld.
12:07
But when our speciessoorten aroseontstonden
292
712000
2000
Maar toen onze soort
12:09
about 200,000 yearsjaar agogeleden,
293
714000
2000
ongeveer 200.000 jaar geleden ontstond, verspreidde ze zich
12:11
sometimeooit after that we quicklysnel walkedwandelde out of AfricaAfrika
294
716000
3000
al snel nadat we Afrika hadden verlaten
12:14
and spreadverspreiding around the entiregeheel worldwereld-,
295
719000
3000
over de hele wereld en
12:17
occupyingbezetten nearlybijna everyelk habitatleefgebied on EarthAarde.
296
722000
3000
bezette ze bijna elk leefgebied op aarde.
12:20
Now whereasterwijl other speciessoorten are confinedbeperkt
297
725000
3000
Terwijl andere soorten beperkt zijn
12:23
to placesplaatsen that theirhun genesgenen adaptzich aanpassen them to,
298
728000
3000
tot de plekken waarvoor hun genen hen hebben aangepast,
12:26
with socialsociaal learningaan het leren and languagetaal,
299
731000
2000
konden wij door sociaal leren en taal
12:28
we could transformtransformeren the environmentmilieu
300
733000
2000
het milieu transformeren
12:30
to suitpak our needsbehoefte aan.
301
735000
2000
om te voldoen aan onze eigen behoeften.
12:32
And so we prosperedvoorspoedig in a way
302
737000
2000
Zo konden we floreren
12:34
that no other animaldier has.
303
739000
2000
zoals geen enkel ander dier dat ooit deed.
12:36
LanguageTaal really is
304
741000
3000
Taal is echt
12:39
the mostmeest potentkrachtig traitTrait that has ever evolvedgeëvolueerd.
305
744000
3000
de meest krachtige eigenschap die we ooit hebben ontwikkeld.
12:42
It is the mostmeest valuablewaardevol traitTrait we have
306
747000
3000
Het is de meest waardevolle eigenschap die we hebben
12:45
for convertingomzetten newnieuwe landslandt and resourcesmiddelen
307
750000
3000
om nieuw land en hulpbronnen om te zetten
12:48
into more people and theirhun genesgenen
308
753000
3000
in meer mensen en hun genen
12:51
that naturalnatuurlijk selectionselectie has ever devisedbedacht.
309
756000
2000
dan natuurlijke selectie ooit heeft bedacht.
12:53
LanguageTaal really is
310
758000
2000
Taal is echt
12:55
the voicestem of our genesgenen.
311
760000
2000
de stem van onze genen.
12:57
Now havingmet evolvedgeëvolueerd languagetaal, thoughhoewel,
312
762000
2000
Nu we taal hadden ontwikkeld,
12:59
we did something peculiareigenaardige,
313
764000
2000
deden we iets bijzonders,
13:01
even bizarreBizarre.
314
766000
2000
zelfs bizars.
13:03
As we spreadverspreiding out around the worldwereld-,
315
768000
2000
Terwijl we ons over de hele wereld verspreidden,
13:05
we developedontwikkelde thousandsduizenden of differentverschillend languagestalen.
316
770000
3000
ontwikkelden we duizenden verschillende talen.
13:08
CurrentlyOp dit moment, there are about sevenzeven or 8,000
317
773000
2000
Op dit moment worden er ongeveer 7 of 8.000
13:10
differentverschillend languagestalen spokenmondeling on EarthAarde.
318
775000
3000
verschillende talen gesproken op aarde.
13:13
Now you mightmacht say, well, this is just naturalnatuurlijk.
319
778000
2000
Nu zou je kunnen zeggen, nou ja, dat is maar natuurlijk.
13:15
As we divergeafwijken, our languagestalen are naturallyvan nature going to divergeafwijken.
320
780000
3000
Als we uit elkaar gaan, zullen onze talen natuurlijk gaan verschillen.
13:18
But the realecht puzzlepuzzel and ironyironie
321
783000
2000
Maar het echte raadsel, de ironie
13:20
is that the greatestbeste densitydichtheid of differentverschillend languagestalen on EarthAarde
322
785000
3000
is dat de grootste dichtheid van verschillende talen op aarde
13:23
is foundgevonden where people are mostmeest tightlystrak packedovervol togethersamen.
323
788000
4000
te vinden is waar mensen het dichtst op elkaar wonen.
13:27
If we go to the islandeiland of PapuaPapoea NewNieuw GuineaGuinee,
324
792000
2000
Op het eiland Papoea-Nieuw-Guinea
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
vinden we ongeveer 800 tot 1.000
13:32
distinctonderscheiden humanmenselijk languagestalen,
326
797000
2000
onderscheiden menselijke talen,
13:34
differentverschillend humanmenselijk languagestalen,
327
799000
2000
verschillende menselijke talen,
13:36
spokenmondeling on that islandeiland alonealleen.
328
801000
2000
gesproken op dat eiland alleen.
13:38
There are placesplaatsen on that islandeiland
329
803000
2000
Er zijn plekken op dat eiland
13:40
where you can encounterstuiten op a newnieuwe languagetaal
330
805000
2000
waar je om de drie, vier kilometer
13:42
everyelk two or threedrie milesmijlen.
331
807000
2000
een nieuwe taal kunt tegenkomen.
13:44
Now, incredibleongelooflijk as this soundsklanken,
332
809000
2000
Hoe ongelooflijk dit ook klinkt,
13:46
I onceeen keer metleerde kennen a PapuanPapoea man, and I askedgevraagd him if this could possiblymogelijk be truewaar.
333
811000
3000
ik ontmoette eens een Papoea en vroeg hem of dit waar kon zijn.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
Hij zei: "Ach nee.
13:51
They're farver closerdichterbij togethersamen than that."
335
816000
3000
Ze zitten nog veel dichter bij elkaar dan dat."
13:54
And it's truewaar; there are placesplaatsen on that islandeiland
336
819000
2000
Het is waar, er zijn plekken op dat eiland
13:56
where you can encounterstuiten op a newnieuwe languagetaal in underonder a milemijl.
337
821000
3000
waar je op een goede kilometer een nieuwe taal kunt tegenkomen.
13:59
And this is alsoook truewaar of some remoteafgelegen oceanicoceanische islandseilanden.
338
824000
3000
Dat geldt ook voor sommige afgelegen oceanische eilanden.
14:03
And so it seemslijkt that we use our languagetaal,
339
828000
2000
Het lijkt erop dat we taal
14:05
not just to cooperatesamenwerken,
340
830000
2000
niet alleen gebruiken om samen te werken,
14:07
but to drawtrek ringsringen around our cooperativecoöperatie groupsgroepen
341
832000
3000
maar ook om kringen rond onze coöperatieve groepen af te bakenen,
14:10
and to establishtot stand brengen identitiesidentiteiten,
342
835000
2000
om een identiteit vast te leggen
14:12
and perhapsmisschien to protectbeschermen our knowledgekennis and wisdomwijsheid and skillsvaardigheden
343
837000
3000
en misschien om onze kennis, wijsheid en vaardigheden te beschermen
14:15
from eavesdroppingafluisteren from outsidebuiten.
344
840000
3000
tegen afluisteren van buitenaf.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Hoe weten we dat?
14:20
because when we studystudie differentverschillend languagetaal groupsgroepen
346
845000
2000
Als we verschillende taalgroepen bestuderen
14:22
and associatekoppelen them with theirhun culturesculturen,
347
847000
2000
en deze koppelen aan hun cultuur,
14:24
we see that differentverschillend languagestalen
348
849000
2000
zien we dat verschillende talen
14:26
slowlangzaam the flowstroom of ideasideeën betweentussen groupsgroepen.
349
851000
3000
de doorstroming van ideeën tussen groepen vertragen.
14:29
They slowlangzaam the flowstroom of technologiestechnologieën.
350
854000
3000
Ze vertragen de doorstroming van technologieën.
14:32
And they even slowlangzaam the flowstroom of genesgenen.
351
857000
3000
Ze vertragen zelfs de stroom van genen.
14:35
Now I can't speakspreken for you,
352
860000
2000
Nu weet ik niet hoe dat met jullie zit,
14:37
but it seemslijkt to be the casegeval
353
862000
2000
maar het lijkt zo te zijn
14:39
that we don't have sexseks with people we can't talk to.
354
864000
3000
dat we geen seks hebben met mensen waar we niet mee kunnen praten.
14:43
(LaughterGelach)
355
868000
2000
(Gelach)
14:45
Now we have to counterteller that, thoughhoewel,
356
870000
2000
Nu moeten we dat toch tegenspreken,
14:47
againsttegen the evidencebewijsmateriaal we'vewij hebben heardgehoord
357
872000
2000
al hebben we hier bewijzen gehoord
14:49
that we mightmacht have had some ratherliever distastefulonsmakelijk geneticgenetisch dalliancesgeflirts
358
874000
3000
dat er ooit nogal smakeloos genetisch gestoei
14:52
with the NeanderthalsNeanderthalers and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
met Neanderthalers en Homo Denisova heeft plaatsgevonden.
14:54
(LaughterGelach)
360
879000
2000
(Gelach)
14:56
Okay, this tendencyneiging we have,
361
881000
2000
Maar deze tendens,
14:58
this seeminglyschijnbaar naturalnatuurlijk tendencyneiging we have,
362
883000
2000
deze schijnbaar natuurlijke neiging
15:00
towardsnaar isolationisolatie, towardsnaar keepingbewaring to ourselvesonszelf,
363
885000
3000
tot isolement, tot onder elkaar blijven,
15:03
crashesloopt vast headhoofd first into our modernmodern worldwereld-.
364
888000
3000
loopt te pletter tegen onze moderne wereld.
15:06
This remarkableopmerkelijk imagebeeld
365
891000
2000
Deze opmerkelijke afbeelding
15:08
is not a mapkaart of the worldwereld-.
366
893000
2000
is geen kaart van de wereld.
15:10
In factfeit, it's a mapkaart of FacebookFacebook friendshipvriendschap linkskoppelingen.
367
895000
4000
In feite is het een kaart van vriendschapbanden op Facebook.
15:14
And when you plotplot those friendshipvriendschap linkskoppelingen
368
899000
2000
Als je die vriendschapskoppelingen
15:16
by theirhun latitudeLatitude and longitudelengtegraad,
369
901000
2000
op hun lengte- en breedtegraad uitzet,
15:18
it literallyletterlijk drawstrekt a mapkaart of the worldwereld-.
370
903000
3000
tekenen ze letterlijk een kaart van de wereld.
15:21
Our modernmodern worldwereld- is communicatingcommuniceren
371
906000
2000
Onze moderne wereld communiceert
15:23
with itselfzelf and with eachelk other
372
908000
2000
met zichzelf en met elkaar
15:25
more than it has
373
910000
2000
meer dan dat dat ooit
15:27
at any time in its pastverleden.
374
912000
2000
in het verleden het geval was.
15:29
And that communicationcommunicatie, that connectivityconnectiviteit around the worldwereld-,
375
914000
3000
Die communicatie, die verbinding over de hele wereld,
15:32
that globalizationglobalisering
376
917000
2000
die globalisering
15:34
now raisesraises a burdenlast.
377
919000
3000
roept zo haar eigen problemen op.
15:37
Because these differentverschillend languagestalen
378
922000
2000
Omdat deze verschillende talen,
15:39
imposeleggen a barrierbarrière, as we'vewij hebben just seengezien,
379
924000
2000
zoals we net hebben gezien, een hindernis vormen
15:41
to the transferoverdracht of goodsgoederen and ideasideeën
380
926000
2000
voor de overdracht van goederen, ideeën,
15:43
and technologiestechnologieën and wisdomwijsheid.
381
928000
2000
technologieën en wijsheid.
15:45
And they imposeleggen a barrierbarrière to cooperationsamenwerking.
382
930000
3000
Ze vormen een hindernis voor samenwerking.
15:48
And nowherenergens do we see that more clearlyduidelijk
383
933000
3000
Nergens zien we dat duidelijker
15:51
than in the EuropeanEuropese UnionUnie,
384
936000
2000
dan in de Europese Unie
15:53
whosewaarvan 27 memberlid countrieslanden
385
938000
3000
waarvan de 27 lidstaten
15:56
speakspreken 23 officialofficieel languagestalen.
386
941000
3000
23 officiële talen spreken.
15:59
The EuropeanEuropese UnionUnie
387
944000
2000
De Europese Unie
16:01
is now spendinguitgaven over one billionmiljard euroseuro annuallyjaarlijks
388
946000
4000
besteedt nu meer dan een miljard euro per jaar
16:05
translatingvertalen amongtussen theirhun 23 officialofficieel languagestalen.
389
950000
3000
aan het vertalen tussen hun 23 officiële talen.
16:08
That's something on the orderbestellen
390
953000
2000
Dat is zowat
16:10
of 1.45 billionmiljard U.S. dollarsdollars
391
955000
2000
1,45 miljard dollar
16:12
on translationvertaling costskosten alonealleen.
392
957000
3000
aan vertaalkosten alleen.
16:15
Now think of the absurdityabsurditeit of this situationsituatie.
393
960000
2000
Denk eens aan de absurditeit van deze situatie.
16:17
If 27 individualsindividuen
394
962000
2000
Als 27 mensen
16:19
from those 27 memberlid statesstaten
395
964000
2000
van die 27 lidstaten
16:21
satza around tabletafel, speakingsprekend theirhun 23 languagestalen,
396
966000
3000
rond de tafel zitten met hun 23 talen,
16:24
some very simpleeenvoudig mathematicswiskunde will tell you
397
969000
2000
dan kan zeer eenvoudige wiskunde je vertellen
16:26
that you need an armyleger of 253 translatorsvertalers
398
971000
4000
dat je een leger van 253 vertalers nodig hebt
16:30
to anticipateanticiperen all the pairwisepaarsgewijs possibilitiesmogelijkheden.
399
975000
4000
om te anticiperen op alle paarsgewijze mogelijkheden.
16:34
The EuropeanEuropese UnionUnie employswerken a permanentblijvend staffpersoneel
400
979000
3000
De Europese Unie heeft een vaste staf
16:37
of about 2,500 translatorsvertalers.
401
982000
2000
van ongeveer 2.500 vertalers.
16:39
And in 2007 alonealleen --
402
984000
2000
Alleen al in 2007 -
16:41
and I'm sure there are more recentrecent figuresfiguren --
403
986000
2000
en ik weet zeker dat er meer recente cijfers bestaan -
16:43
something on the orderbestellen of 1.3 millionmiljoen pagespagina's
404
988000
3000
werden ongeveer 1,3 miljoen pagina's
16:46
were translatedvertaalde into EnglishEngels alonealleen.
405
991000
3000
vertaald naar het Engels alleen.
16:49
And so if languagetaal really is
406
994000
3000
Als taal echt de oplossing is
16:52
the solutionoplossing to the crisiscrisis of visualzichtbaar theftdiefstal,
407
997000
3000
voor de crisis van de visuele diefstal,
16:55
if languagetaal really is
408
1000000
2000
als taal echt
16:57
the conduitleiding of our cooperationsamenwerking,
409
1002000
2000
de leidraad van onze samenwerking is,
16:59
the technologytechnologie that our speciessoorten derivedafgeleide
410
1004000
3000
de technologie die onze soort uitvond voor
17:02
to promotepromoten the freegratis flowstroom and exchangeuitwisseling of ideasideeën,
411
1007000
4000
het bevorderen van de vrije stroom en uitwisseling van ideeën
17:06
in our modernmodern worldwereld-,
412
1011000
2000
in onze moderne wereld,
17:08
we confrontconfronteren a questionvraag.
413
1013000
2000
dan hebben we ons een vraag te stellen.
17:10
And that questionvraag is whetherof
414
1015000
2000
En die vraag is of we
17:12
in this modernmodern, globalizedgeglobaliseerd worldwereld-
415
1017000
2000
in deze moderne, geglobaliseerde wereld
17:14
we can really affordveroorloven to have all these differentverschillend languagestalen.
416
1019000
3000
het ons nog kunnen veroorloven om al deze verschillende talen te hebben.
17:17
To put it this way, naturenatuur knowsweet no other circumstanceomstandigheid
417
1022000
3000
De natuur kent geen andere omstandigheid
17:20
in whichwelke functionallyfunctioneel equivalentgelijkwaardig traitseigenschappen coexistnaast elkaar.
418
1025000
5000
waarin functioneel gelijkwaardige eigenschappen naast elkaar bestaan.
17:25
One of them always drivesdrives the other extinctuitgestorven.
419
1030000
3000
Een van hen drijft altijd de andere tot uitsterven.
17:28
And we see this in the inexorableonverbiddelijk marchmaart
420
1033000
2000
We zien dit in de onverbiddelijke opmars
17:30
towardsnaar standardizationnormalisatie.
421
1035000
2000
in de richting van standaardisatie.
17:32
There are lots and lots of waysmanieren of measuringmeten things --
422
1037000
3000
Er zijn heel veel manieren om dingen te meten -
17:35
weighingweging them and measuringmeten theirhun lengthlengte --
423
1040000
2000
te wegen en hun lengte te meten -
17:37
but the metricmetriek systemsysteem is winningwinnend.
424
1042000
2000
maar het metrieke stelsel krijgt de overhand.
17:39
There are lots and lots of waysmanieren of measuringmeten time,
425
1044000
3000
Er zijn heel veel manieren om tijd te meten,
17:42
but a really bizarreBizarre basebaseren 60 systemsysteem
426
1047000
3000
maar een echt bizar, 60-delig systeem,
17:45
knownbekend as hoursuur and minutesnotulen and secondsseconden
427
1050000
2000
bekend als uren, minuten en seconden,
17:47
is nearlybijna universaluniverseel around the worldwereld-.
428
1052000
3000
is bijna universeel over de hele wereld.
17:50
There are manyveel, manyveel waysmanieren
429
1055000
2000
Er zijn vele, vele manieren
17:52
of imprintingInprenting CDsCd 's or DVDsDVD 's,
430
1057000
2000
om cd's of dvd's te drukken,
17:54
but those are all beingwezen standardizedgestandaardiseerd as well.
431
1059000
3000
maar ook die zijn allemaal gestandaardiseerd.
17:57
And you can probablywaarschijnlijk think of manyveel, manyveel more
432
1062000
3000
Zo kan je waarschijnlijk nog veel meer dingen
18:00
in your owneigen everydayelke dag liveslevens.
433
1065000
2000
uit je eigen dagelijkse ervaring bedenken.
18:02
And so our modernmodern worldwereld- now
434
1067000
3000
Onze moderne wereld confronteert ons nu
18:05
is confrontingconfronteren us with a dilemmadilemma.
435
1070000
2000
met een dilemma.
18:07
And it's the dilemmadilemma
436
1072000
2000
Het is het dilemma
18:09
that this ChineseChinees man facesgezichten,
437
1074000
2000
waar deze Chinese man mee te maken heeft.
18:11
who'swie is languagetaal is spokenmondeling
438
1076000
2000
Zijn taal wordt
18:13
by more people in the worldwereld-
439
1078000
2000
door meer mensen in de wereld gesproken
18:15
than any other singlesingle languagetaal,
440
1080000
3000
dan enige andere taal.
18:18
and yetnog he is sittingzittend at his blackboardBlackboard,
441
1083000
4000
Toch zit hij voor zijn bord
18:22
convertingomzetten ChineseChinees phraseszinnen
442
1087000
3000
Chinese zinnen om te zetten naar
18:25
into EnglishEngels languagetaal phraseszinnen.
443
1090000
2000
Engelse zinnen.
18:27
And what this does is it raisesraises the possibilitymogelijkheid to us
444
1092000
3000
Dit suggereert dat we in een wereld leven
18:30
that in a worldwereld- in whichwelke we want to promotepromoten
445
1095000
2000
waarin we samenwerking
18:32
cooperationsamenwerking and exchangeuitwisseling,
446
1097000
2000
en uitwisseling willen bevorderen.
18:34
and in a worldwereld- that mightmacht be dependentafhankelijk more than ever before
447
1099000
3000
Een wereld die meer dan ooit tevoren afhankelijk
18:37
on cooperationsamenwerking
448
1102000
2000
zou kunnen zijn van samenwerking om
18:39
to maintainin stand houden and enhanceverbeteren our levelslevels of prosperitywelvaart,
449
1104000
3000
ons niveau van welvaart te behouden en te versterken.
18:42
his actionsacties suggestsuggereren to us
450
1107000
2000
Wat hij doet, suggereert ons dat
18:44
it mightmacht be inevitableonvermijdelijk
451
1109000
2000
het misschien onvermijdelijk is
18:46
that we have to confrontconfronteren the ideaidee
452
1111000
2000
dat we aan het idee gaan wennen
18:48
that our destinylotsbestemming is to be one worldwereld- with one languagetaal.
453
1113000
3000
van een wereld met één taal.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Dank u.
18:53
(ApplauseApplaus)
455
1118000
8000
(Applaus)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkMark, one questionvraag.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Mark, een vraag.
19:03
SvanteSvante foundgevonden that the FOXPFOXP2 genegen,
457
1128000
3000
Svante heeft vastgesteld dat het FOXP2-gen,
19:06
whichwelke seemslijkt to be associatedgeassocieerd with languagetaal,
458
1131000
2000
dat lijkt te worden geassocieerd met taal,
19:08
was alsoook sharedgedeelde in the samedezelfde formformulier
459
1133000
2000
in dezelfde vorm
19:10
in NeanderthalsNeanderthalers as us.
460
1135000
2000
bij de Neanderthalers voorkwam als bij ons.
19:12
Do we have any ideaidee
461
1137000
2000
Hebben we enig idee
19:14
how we could have defeatedVersloeg NeanderthalsNeanderthalers
462
1139000
2000
hoe we de Neanderthalers konden overwinnen
19:16
if they alsoook had languagetaal?
463
1141000
2000
als ze ook taal hadden?
19:18
MarkMark PagelPagel: This is a very good questionvraag.
464
1143000
2000
Mark Pagel: Dit is een zeer goede vraag.
19:20
So manyveel of you will be familiarvertrouwd with the ideaidee that there's this genegen calledriep FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Velen van jullie zullen bekend zijn met het idee van dit FOXP2-gen
19:23
that seemslijkt to be implicatedbetrokken in some waysmanieren
466
1148000
3000
dat in sommige opzichten een rol lijkt te spelen
19:26
in the fine motormotor controlcontrole that's associatedgeassocieerd with languagetaal.
467
1151000
3000
bij de fijne motoriek die wordt geassocieerd met taal.
19:29
The reasonreden why I don't believe that tellsvertelt us
468
1154000
2000
De reden waarom ik niet geloof dat ons dat vertelt
19:31
that the NeanderthalsNeanderthalers had languagetaal
469
1156000
2000
dat Neanderthalers taal hadden,
19:33
is -- here'shier is a simpleeenvoudig analogyanalogie:
470
1158000
3000
is - hier een eenvoudige analogie:
19:36
FerrarisFerraris are carsauto's that have enginesmotoren.
471
1161000
3000
Ferrari's zijn auto's met motoren.
19:39
My carauto has an enginemotor,
472
1164000
2000
Mijn auto heeft een motor,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
maar het is geen Ferrari.
19:43
Now the simpleeenvoudig answerantwoord then
474
1168000
2000
Het eenvoudige antwoord op die vraag
19:45
is that genesgenen alonealleen don't, all by themselveszich,
475
1170000
2000
is dat genen niet de enige
19:47
determinebepalen the outcomeresultaat
476
1172000
2000
bepalende factor zijn voor de uitkomst
19:49
of very complicatedingewikkeld things like languagetaal.
477
1174000
2000
van zeer ingewikkelde dingen als taal.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeanderthalers
478
1176000
2000
Wat we weten over dit FOXP2 en Neanderthalers
19:53
is that they maymei have had fine motormotor controlcontrole of theirhun mouthsmonden -- who knowsweet.
479
1178000
4000
is dat zij wellicht fijne motoriek van de mond hebben gehad.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilynodig had languagetaal.
480
1182000
2000
Maar dat betekent niet dat ze per se over taal beschikten.
19:59
MRMIJNHEER: Thank you very much indeedinderdaad.
481
1184000
2000
MR: Heel erg bedankt.
20:01
(ApplauseApplaus)
482
1186000
3000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com