ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: De meningen die de aanleiding waren voor de Arabische Lente

Filmed:
647,798 views

Onderzoekster Dalia Mogahed deelt verrassende data over de meningen en hoop van Egyptenaren voor de Arabische Lente - met speciale aandacht voor de rol van vrouwen in het creëren van verandering.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayvandaag is about something
0
1747
2038
Mijn lezing vandaag gaat over
00:19
maybe a couplepaar of you have alreadynu al heardgehoord about.
1
3785
2333
iets waar sommigen van jullie misschien al over gehoord hebben.
00:22
It's calledriep the ArabArabische SpringLente.
2
6118
2334
De Arabische Lente.
00:24
AnyoneIedereen heardgehoord of it?
3
8452
1898
Hebben jullie daarvan gehoord?
00:26
(ApplauseApplaus)
4
10350
3125
(Applaus)
00:29
So in 2011, powermacht shiftedverschoven,
5
13475
4745
In 2011 verschoof de macht
00:34
from the fewweinig to the manyveel,
6
18220
2643
van de minderheid naar de meerderheid,
00:36
from ovalovaal officeskantoren to centralcentraal squarespleinen,
7
20863
3755
van de presidentiële kamers naar de centrale pleinen,
00:40
from carefullyvoorzichtig guardedbewaakt airwavesether
8
24618
2993
van zorgvuldig bewaakte radiogolven
00:43
to open-sourceopen source networksnetwerken.
9
27611
2687
naar open source netwerken.
00:46
But before TahrirTahrir was a globalglobaal symbolsymbool of liberationbevrijding,
10
30298
4784
Maar voordat Tahrir een wereldwijd symbool van bevrijding was,
00:50
there were representativevertegenwoordiger surveysenquêtes
11
35082
1984
waren er representatieve onderzoeken,
00:52
alreadynu al givinggeven people a voicestem
12
37066
2990
die mensen al een stem gaven
00:55
in quieterStiller but still powerfulkrachtig waysmanieren.
13
40056
3493
op een rustigere maar nog steeds krachtige manier.
00:59
I studystudie MuslimMoslim societiessamenlevingen around the worldwereld- at GallupGallup.
14
43549
4832
Ik bestudeer moslimgemeenschappen over de hele wereld voor Gallup.
01:04
SinceSinds 2001,
15
48381
2484
Sinds 2001
01:06
we'vewij hebben interviewedgeïnterviewd hundredshonderden of thousandsduizenden of people --
16
50865
3381
hebben we honderdduizenden mensen geïnterviewd --
01:10
youngjong and oldoud, menmannen and womenvrouw,
17
54246
1775
jong en oud, mannen en vrouwen,
01:11
educatedgeleerd and illiterateanalfabeet.
18
56021
2140
geschoold en analfabeet.
01:14
My talk todayvandaag drawstrekt on this researchOnderzoek
19
58161
3503
Mijn lezing van vandaag maakt gebruik van dit onderzoek
01:17
to revealonthullen why ArabsArabieren roseroos up
20
61664
3933
om te onthullen waarom de Arabieren in opstand kwamen
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
en wat ze nu willen.
01:24
Now this region'sregio 's very diverseverschillend,
22
68614
3182
Deze regio is erg divers,
01:27
and everyelk countryland is uniqueuniek.
23
71796
1985
en ieder land is uniek.
01:29
But those who revoltedopstand
24
73781
1650
Maar degenen die in opstand kwamen,
01:31
sharedgedeelde a commongemeenschappelijk setreeks of grievancesgrieven
25
75431
2939
deelden een gemeenschappelijke redenen tot ontevredenheid
01:34
and have similarsoortgelijk demandseisen todayvandaag.
26
78370
3177
en hebben vandaag de dag vergelijkbare eisen.
01:37
I'm going to focusfocus a lot of my talk on EgyptEgypte.
27
81547
2851
Ik zal me het grootste gedeelte van mijn lezing richting op Egypte.
01:40
It has nothing to do with the factfeit that I was borngeboren there, of courseCursus.
28
84398
3366
Dat heeft niks te maken met het feit dat ik daar geboren ben.
01:43
But it's the largestDe grootste ArabArabische countryland
29
87764
3584
Maar het is het grootste Arabische land
01:47
and it's alsoook one with a great dealtransactie of influenceinvloed.
30
91348
3415
en het heeft een grote invloed in de regio.
01:50
But I'm going to endeinde by wideningverbreding the lenslens to the entiregeheel regionregio
31
94763
3984
Maar ik zal besluiten met het verbreden van de lens naar de hele regio
01:54
to look at the mundanemondain topicstopics
32
98747
2817
om naar de alledaagse onderwerpen te kijken:
01:57
of ArabArabische viewskeer bekeken of religiongodsdienst and politicspolitiek
33
101564
2783
hoe de Arabieren aankijken tegen religie en politiek
02:00
and how this impactsimpacts womenvrouw,
34
104347
3185
en wat voor weerslag dit heeft op vrouwen.
02:03
revealingonthullende some surprisesverrassingen alonglangs the way.
35
107532
3772
Dit zal onderweg wat verrassingen onthullen.
02:07
So after analyzinganalyseren moundsMounds of datagegevens,
36
111304
4129
Na het analyseren van bergen data,
02:11
what we discoveredontdekt was this:
37
115433
2468
ontdekten we het volgende:
02:13
UnemploymentWerkloosheid and povertyarmoede alonealleen
38
117901
3239
werkloosheid en armoede waren niet
02:17
did not leadlood to the ArabArabische revoltsopstanden of 2011.
39
121140
4594
de enige redenen voor de Arabische opstanden in 2011.
02:21
If an acthandelen of desperationwanhoop by a TunisianTunesische fruitfruit vendorleverancier
40
125734
3083
Een wanhoopsdaad van een Tunesische fruitverkoper
02:24
sparkedaangewakkerd these revolutionsrevoluties,
41
128817
1718
was de vonk die deze revoluties deed ontbranden,
02:26
it was the differenceverschil betweentussen what ArabsArabieren experiencedervaren
42
130535
4000
maar het was het verschil tussen wat Arabieren ervaarden
02:30
and what they expectedverwacht
43
134535
2380
en wat ze verwachtten
02:32
that providedvoorzien the fuelbrandstof.
44
136915
1833
dat de brandstof leverde.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
Om uit te leggen wat ik bedoel,
02:36
consideroverwegen this trendneiging in EgyptEgypte.
46
140149
2182
moeten we naar de volgende ontwikkeling kijken in Egypte.
02:38
On paperpapier the countryland was doing great.
47
142331
2976
Op papier ging het fantastisch met het land.
02:41
In factfeit, it attractedaangetrokken accoladesonderscheidingen
48
145307
2857
Het kreeg zelfs veel complimenten
02:44
from multinationalmultinationaal organizationsorganisaties
49
148164
2452
van multinationale organisaties
02:46
because of its economiceconomisch growthgroei.
50
150616
2066
vanwege de economische groei.
02:48
But underonder the surfaceoppervlak was a very differentverschillend realityrealiteit.
51
152682
2649
Maar onder de oppervlakte was de realiteit heel anders.
02:51
In 2010, right before the revolutionrevolutie,
52
155331
3750
In 2010, net voor de revolutie,
02:54
even thoughhoewel GDPBBP perper capitacapita
53
159081
2151
ondanks dat het bbp per hoofd van de bevolking
02:57
had been growinggroeiend at fivevijf percentprocent for severalverscheidene yearsjaar,
54
161232
3099
al enkele jaren met 5 procent aan het groeien was,
03:00
EgyptiansEgyptenaren had never feltvoelde worseerger about theirhun liveslevens.
55
164331
4500
hadden de Egyptenaren zich nog nooit slechter gevoeld over hun levens.
03:04
Now this is very unusualongebruikelijk,
56
168831
2268
Dit is nogal abnormaal,
03:06
because globallywereldwijd we find that, not surprisinglyverrassend,
57
171099
3301
omdat het wereldwijd zo is dat, niet heel verrassend,
03:10
people feel better as theirhun countryland getskrijgt richerrijker.
58
174400
3615
mensen zich beter voelen als hun land rijker wordt.
03:13
And that's because they have better jobbaan opportunitieskansen
59
178015
2783
Dat is omdat ze betere kansen op werk hebben
03:16
and theirhun statestaat offersaanbiedingen better socialsociaal servicesdiensten.
60
180798
3413
en hun staat betere sociale voorziening levert.
03:20
But it was exactlyprecies the oppositetegenover in EgyptEgypte.
61
184211
2388
Maar in Egypte was het precies andersom.
03:22
As the countryland got more well-offwelgestelde,
62
186599
2732
Terwijl het land steeds rijker werd,
03:25
unemploymentwerkloosheid actuallywerkelijk roseroos
63
189331
2418
steeg de werkloosheid,
03:27
and people'sPeople's satisfactiontevredenheid
64
191749
2650
en de tevredenheid van mensen
03:30
with things like housinghuisvesting and educationonderwijs plummetedgedaald.
65
194399
5937
over zaken als huisvesting en onderwijs kelderde.
03:36
But it wasn'twas niet just angerboosheid at economiceconomisch injusticeonrecht.
66
200336
4290
Maar het was niet alleen woede over economisch onrecht.
03:40
It was alsoook people'sPeople's deepdiep longingverlangen for freedomvrijheid.
67
204626
7374
Het was ook een diep verlangen van de bevolking naar vrijdheid.
03:47
ContraryTegendeel to the clashbotsen of civilizationsbeschavingen theorytheorie,
68
212000
4266
In tegenstelling tot de theorie van botsende beschavingen,
03:52
ArabsArabieren didn't despiseverachten WesternWestern libertyvrijheid,
69
216266
3536
hadden Arabieren geen hekel aan Westerse vrijheden,
03:55
they desiredgewenste it.
70
219802
1952
ze verlangden ernaar.
03:57
As earlyvroeg as 2001,
71
221754
2749
Al in 2001
04:00
we askedgevraagd ArabsArabieren, and MuslimsMoslims in generalalgemeen around the worldwereld-,
72
224503
3473
vroegen we Arabieren, en moslims over de gehele wereld in het algemeen,
04:03
what they admiredbewonderd mostmeest about the WestWest.
73
227976
2929
wat ze het meest bewonderden in het Westen.
04:06
AmongOnder the mostmeest frequentveel voorkomend responsesReacties
74
230905
2667
Bij de meest voorkomende antwoorden
04:09
was libertyvrijheid and justicegerechtigheid.
75
233572
2352
zaten vrijheid en rechtvaardigheid.
04:11
In theirhun owneigen wordstekst to an open-endedvrijblijvend questionvraag
76
235924
3166
In hun eigen woorden op een open vraag
04:14
we heardgehoord, "TheirHun politicalpolitiek systemsysteem is transparenttransparant
77
239090
2916
hoorden we: "Hun politieke systeem is transparant
04:17
and it's followingvolgend democracydemocratie in its truewaar sensezin."
78
242006
3201
en het volgt democratie in zijn ware vorm."
04:21
AnotherEen ander said it was "libertyvrijheid and freedomvrijheid
79
245207
1999
Iemand anders gaf als antwoord "vrijheid en rechtvaardigheid
04:23
and beingwezen open-mindedruimdenkende with eachelk other."
80
247206
2732
en tolerantie ten opzichte van elkaar."
04:25
MajoritiesMeerderheden as highhoog as 90 percentprocent and greatergroter
81
249938
4635
Meerderheden tot 90 procent en hoger
04:30
in EgyptEgypte, IndonesiaIndonesië and IranIran
82
254573
2418
in Egypte, Indonesië en Iran
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
vertelden ons in 2005
04:35
that if they were to writeschrijven a newnieuwe constitutiongrondwet
84
259674
4199
dat als ze een nieuwe grondwet zouden mogen schrijven
04:39
for a theoreticaltheoretisch newnieuwe countryland
85
263873
3366
voor een theoretisch nieuw land,
04:43
that they would guaranteegarantie freedomvrijheid of speechtoespraak
86
267239
2325
dat ze dan vrijheid van meningsuiting zouden vastleggen
04:45
as a fundamentalfundamenteel right,
87
269564
2410
als fundamenteel recht,
04:47
especiallyvooral in EgyptEgypte.
88
271974
2084
met name in Egypte.
04:49
Eighty-eightAchtentachtig percentprocent said movingin beweging towardin de richting van greatergroter democracydemocratie
89
274058
3982
88 procent zei dat stappen op weg naar meer democratie
04:53
would help MuslimsMoslims progressvooruitgang --
90
278040
2566
moslims vooruit zouden helpen --
04:56
the highesthoogst percentagepercentage of any countryland we surveyedondervraagde.
91
280606
4217
het hoogste percentage van ieder land dat we onderzocht hebben.
05:00
But pressedingedrukt up againsttegen these democraticdemocratisch aspirationsaspiraties
92
284823
3700
Maar tegenover deze democratische aspiraties
05:04
was a very differentverschillend day-to-daydagelijks experienceervaring,
93
288523
3101
stond een compleet andere dagelijkse realiteit,
05:07
especiallyvooral in EgyptEgypte.
94
291624
2166
met name in Egypte.
05:09
While aspiringaspirant to democracydemocratie the mostmeest,
95
293790
3518
Terwijl zij het meest streefden naar democratie,
05:13
they were the leastminst likelywaarschijnlijk populationbevolking in the worldwereld-
96
297308
4747
waren zij de minst waarschijnlijke populatie ter wereld
05:17
to say that they had actuallywerkelijk voicedStemhebbende theirhun opinionmening
97
302055
3727
om te zeggen dat ze in de afgelopen maand
05:21
to a publicopenbaar officialofficieel in the last monthmaand --
98
305782
2374
hun mening hadden verkondigd tegen een publiek figuur --
05:24
at only fourvier percentprocent.
99
308156
3683
met slechts 4 procent.
05:27
So while economiceconomisch developmentontwikkeling madegemaakt a fewweinig people richrijk,
100
311839
4768
Dus terwijl economische ontwikkeling een paar mensen rijk maakte,
05:32
it left manyveel more worseerger off.
101
316607
2998
werden velen er slechter van.
05:35
As people feltvoelde lessminder and lessminder freegratis,
102
319605
3586
Terwijl mensen zich steeds minder vrij voelden,
05:39
they alsoook feltvoelde lessminder and lessminder providedvoorzien for.
103
323191
3749
voelden ze zich ook steeds minder goed verzorgd.
05:42
So ratherliever than viewingviewing theirhun formervoormalig regimesregimes
104
326940
3750
Dus in plaats van hun voormalige regimes te zien
05:46
as generousgenereus if overprotectiveten fathersvaders,
105
330690
3434
als vrijgevige en overbeschermende vaders,
05:50
they viewedbekeken them as essentiallyin wezen prisongevangenis wardensopzichters.
106
334124
4201
zagen ze hen in wezen als gevangenbewaarders.
05:54
So now that EgyptiansEgyptenaren have endedbeëindigde Mubarak'sMubarak van 30-year-jaar ruleregel,
107
338325
4416
Nu Egyptenaren de dertig jaar durende heerschappij van Mubarak hebben beëindigd,
05:58
they potentiallymogelijk could be
108
342741
2167
zouden ze potentieel gezien
06:00
an examplevoorbeeld for the regionregio.
109
344908
2666
een voorbeeld voor de regio kunnen zijn.
06:03
If EgyptEgypte is to succeedslagen
110
347574
1722
Als Egypte erin slaagt
06:05
at buildinggebouw a societymaatschappij basedgebaseerde on the ruleregel of lawwet,
111
349296
3467
een maatschappij te bouwen die is gebaseerd op de rechtsstaat,
06:08
it could be a modelmodel-.
112
352763
2852
dan zou dat een model kunnen zijn.
06:11
If, howeverechter,
113
355615
1325
Als, daarentegen,
06:12
the corekern issueskwesties that propelledPropelled the revolutionrevolutie aren'tzijn niet addressedaangesproken,
114
356940
4424
de kernproblemen waar de revolutie uit voortkwam, niet worden aangepakt,
06:17
the consequencesgevolgen could be catastrophickatastrofisch --
115
361364
3710
zouden de gevolgen rampzalig kunnen zijn --
06:20
not just for EgyptEgypte,
116
365074
1234
niet alleen voor Egypte,
06:22
but for the entiregeheel regionregio.
117
366308
3272
maar voor de gehele regio.
06:25
The signstekenen don't look good, some have said.
118
369580
3628
De situatie ziet er niet goed uit, vinden sommigen,
06:29
IslamistsIslamisten, not the youngjong liberalsliberalen that sparkedaangewakkerd the revolutionrevolutie,
119
373208
4833
Islamisten, niet de jonge liberalen die de revolutie begonnen,
06:33
wonwon the majoritymeerderheid in ParliamentParlement.
120
378041
2599
wonnen de meerderheid in het parlement.
06:36
The militaryleger councilraad
121
380640
1671
De militaire raad
06:38
has crackedgebarsten down on civilciviel societymaatschappij and protestsprotesten
122
382311
4315
heeft met harde hand opgetreden tegen burgers en demonstranten
06:42
and the country'slands economyeconomie continuesblijft to sufferlijden.
123
386626
3368
en de economie van het land staat onder grote druk.
06:45
EvaluatingEvaluatie EgyptEgypte on this basisbasis alonealleen, howeverechter,
124
389994
4765
Maar wie Egypte alleen op die basis beoordeelt,
06:50
ignoresnegeert the realecht revolutionrevolutie.
125
394759
4628
negeert de ware revolutie.
06:55
Because EgyptiansEgyptenaren are more optimisticoptimistisch
126
399387
2179
Want Egyptenaren zijn optimistischer
06:57
than they have been in yearsjaar,
127
401566
2447
dan ze in jaren zijn geweest,
06:59
farver lessminder dividedverdeeld on religious-secularreligieus-seculiere lineslijnen
128
404013
3772
veel minder verdeeld langs religieus-seculiere lijnen
07:03
than we would think
129
407785
1316
dan wij zouden denken
07:05
and poisedklaar for the demandseisen of democracydemocratie.
130
409101
3915
en klaar voor de eisen van de democratie.
07:08
WhetherOf they supportondersteuning IslamistsIslamisten or liberalsliberalen,
131
413016
2951
Of ze nou Islamisten of liberalen veroordelen,
07:11
Egyptians'Egyptenaren prioritiesprioriteiten for this governmentregering are identicalidentiek,
132
415967
3344
de prioriteiten van Egyptenaren voor deze overheid zijn hetzelfde.
07:15
and they are jobsjobs, stabilitystabiliteit and educationonderwijs,
133
419311
2756
en dat zijn banen, stabiliteit en onderwijs,
07:17
not moralMoreel policingpolitie.
134
422067
2333
niet de morele politie.
07:20
But mostmeest of all,
135
424400
1068
Maar bovenal,
07:21
for the first time in decadestientallen jaren,
136
425468
1431
voor het eerst in decennia,
07:22
they expectverwachten to be activeactief participantsdeelnemers, not spectatorstoeschouwers,
137
426899
3750
verwachten ze actief mee te doen, in plaats van vanaf de zijlijn toe te moeten kijken
07:26
in the affairszaken of theirhun countryland.
138
430649
2301
hoe het hun land vergaat.
07:28
I was meetingvergadering with a groupgroep of newly-electednieuwgekozen parliamentariansparlementsleden
139
432950
4016
Ik had een vergadering met een groep pas-verkozen parlementariërs
07:32
from EgyptEgypte and TunisiaTunesië
140
436966
1535
uit Egypte en Tunesië
07:34
a couplepaar of weeksweken agogeleden.
141
438501
1532
een paar weken geleden.
07:35
And what really struckgeslagen me about them
142
440033
2778
Wat ik opmerkelijk aan hen vond,
07:38
was that they weren'twaren niet only optimisticoptimistisch,
143
442811
5189
is dat ze niet alleen optimistisch waren,
07:43
but they kindsoort of struckgeslagen me as nervousnerveus,
144
448000
2842
maar ze leken me ook nerveus,
07:46
for lackgebrek of a better wordwoord.
145
450842
1351
bij gebrek aan een beter woord.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
Een van hen zei tegen me:
07:49
"Our people used to gatherverzamelen in cafescafés to watch footballvoetbal" --
147
453482
2923
"Onze burgers kwamen eerst alleen bij elkaar in cafés
07:52
or soccervoetbal, as we say in AmericaAmerika --
148
456405
3017
om naar het voetbal te kijken
07:55
"and now they gatherverzamelen to watch ParliamentParlement."
149
459422
4383
en nu kijken ze samen naar het parlement."
07:59
(LaughterGelach)
150
463805
3354
(Gelach)
08:03
"They're really watchingkijken us,
151
467159
2222
"Ze houden ons echt in de gaten,
08:05
and we can't help but worryzorgen
152
469381
3987
en we kunnen niet anders dan ons zorgen maken
08:09
that we're not going to liveleven up to theirhun expectationsverwachtingen."
153
473368
2520
dat we niet aan hun verwachtingen zullen voldoen."
08:11
And what really struckgeslagen me
154
475888
1508
Wat ik opmerkelijk vond,
08:13
is that lessminder than 24 monthsmaanden agogeleden,
155
477396
2192
is dat minder dan 24 maanden geleden,
08:15
it was the people that were nervousnerveus
156
479588
2251
het de burgers waren die nerveus waren over het feit
08:17
about beingwezen watchedbekeken by theirhun governmentregering.
157
481839
3082
dat hun overheid hen misschien te veel in de gaten hield.
08:20
And the reasonreden that they're expectingervan uitgaand a lot
158
484921
2850
De reden dat ze hoge verwachtingen hebben,
08:23
is because they have a new-foundnieuw-gevonden hopehoop for the futuretoekomst.
159
487771
3604
is omdat ze nieuwe hoop hebben voor de toekomst.
08:27
So right before the revolutionrevolutie
160
491375
1786
Dus net voor de revolutie
08:29
we said that EgyptiansEgyptenaren had never feltvoelde worseerger about theirhun liveslevens,
161
493161
3477
zeiden we dat Egyptenaren zich nooit slechter hadden gevoeld over hun levens,
08:32
but not only that, they thought theirhun futuretoekomst would be no better.
162
496638
4300
maar niet alleen dat, ze dachten ook dat hun toekomst niet beter zou worden.
08:36
What really changedveranderd after the ousterafzetting of MubarakMubarak
163
500938
3233
Wat echt veranderde na de val van Mubarak
08:40
wasn'twas niet that life got easiergemakkelijker.
164
504171
1834
was niet dat het leven makkelijker werd.
08:41
It actuallywerkelijk got harderharder.
165
506005
2107
Het werd alleen maar moeilijker.
08:44
But people'sPeople's expectationsverwachtingen for theirhun futuretoekomst
166
508112
3093
Maar de verwachtingen die burgers hadden voor hun toekomst
08:47
wentgegaan up significantlyaanzienlijk.
167
511205
1800
gingen significant omhoog.
08:48
And this hopehoop, this optimismoptimisme,
168
513005
2397
Deze hoop, dit optimisme
08:51
endureddoorstaan a yearjaar of turbulentwild transitionovergang.
169
515402
4346
heeft een jaar van turbulente overgang doorstaan.
08:55
One reasonreden that there's this optimismoptimisme
170
519748
3528
Een reden voor dit optimisme
08:59
is because, contrarytegendeel to what manyveel people have said,
171
523276
3731
is dat, in tegenstelling tot wat vele mensen hebben gezegd,
09:02
mostmeest EgyptiansEgyptenaren think things really have changedveranderd in manyveel waysmanieren.
172
527007
4182
veel Egyptenaren denken dat er echt dingen zijn veranderd op vele manieren.
09:07
So while EgyptiansEgyptenaren were knownbekend
173
531189
2834
Terwijl Egyptenaren bekend stonden
09:09
for theirhun single-digitéén cijfer turnoutopkomst
174
534023
3467
voor hun lage opkomst
09:13
in electionsverkiezingen before the revolutionrevolutie,
175
537490
2268
bij de verkiezingen voor de revolutie,
09:15
the last electionverkiezing had around 70 percentprocent voterkiezer turnoutopkomst --
176
539758
3832
kwam bij de laatste verkiezingen ongeveer 70 procent van de stemgerechtigden opdagen --
09:19
menmannen and womenvrouw.
177
543590
1999
mannen en vrouwen.
09:21
Where scarcelynauwelijks a quarterkwartaal believedgeloofde in the honestyeerlijkheid of electionsverkiezingen in 2010 --
178
545589
4914
Waar nauwelijks een kwart van de bevolking geloofde in de eerlijkheid van de verkiezingen van 2010 --
09:26
I'm surprisedverwonderd it was a quarterkwartaal --
179
550503
1681
ik was verbaasd dat het een kwart was --
09:28
90 percentprocent thought that this last electionverkiezing was honesteerlijk.
180
552184
4112
dacht 90 procent van de bevolking dat deze laatste verkiezing eerlijk verlopen was.
09:32
Now why this mattersaangelegenheden
181
556296
1578
Dit is belangrijk omdat
09:33
is because we discoveredontdekt a linklink
182
557874
3166
we een verband ontdekten
09:36
betweentussen people'sPeople's faithgeloof in theirhun democraticdemocratisch processwerkwijze
183
561040
4234
tussen het vertrouwen van mensen in het democratische proces
09:41
and theirhun faithgeloof that oppressedonderdrukt people
184
565274
3849
en hun vertrouwen in het feit dat onderdrukte mensen
09:45
can changeverandering theirhun situationsituatie
185
569123
2517
hun situatie kunnen veranderen
09:47
throughdoor peacefulvredig meansmiddelen alonealleen.
186
571640
4720
door slechts vreedzame middelen te gebruiken.
09:52
(ApplauseApplaus)
187
576360
9371
(Applaus)
10:01
Now I know what some of you are thinkinghet denken.
188
585731
2421
Nu weet ik wat sommigen van jullie denken.
10:04
The EgyptianEgyptische people,
189
588152
1633
De Egyptenaren,
10:05
and manyveel other ArabsArabieren who'vedie hebben revoltedopstand and are in transitionovergang,
190
589785
3850
en vele andere Arabieren die in opstand zijn gekomen en in een overgang zitten,
10:09
have very highhoog expectationsverwachtingen of the governmentregering.
191
593635
3417
hebben hele hoge verwachtingen over hun overheid.
10:12
They're just victimsslachtoffers of a long-timelange tijd autocracyautocratie,
192
597052
4798
Ze zijn de slachtoffers van een langdurige autocratie,
10:17
expectingervan uitgaand a paternalvaderlijke statestaat
193
601850
2217
en verwachten dat een vaderlijke staat
10:19
to solveoplossen all theirhun problemsproblemen.
194
604067
2379
al hun problemen zal lossen.
10:22
But this conclusionconclusie would ignorenegeren
195
606446
3589
Maar deze conclusie negeert
10:25
a tectonictektonische shiftverschuiving takingnemen placeplaats in EgyptEgypte
196
610035
3150
een enorme verschuiving die plaatsvindt in Egypte
10:29
farver from the camerascamera's in TahrirTahrir SquarePlein.
197
613185
4016
ver weg van de camera's op het Tahrir-plein.
10:33
And that is Egyptians'Egyptenaren elevatedverhoogd expectationsverwachtingen
198
617201
3666
En dat is dat de verhoogde verwachtingen van Egyptenaren
10:36
are placedgeplaatst first on themselveszich.
199
620867
3367
in de eerste plaats van toepassing zijn op henzelf.
10:40
In the countryland onceeen keer knownbekend for its passivepassief resignationontslag,
200
624234
4167
In het land dat ooit bekend stond om haar passieve berusting,
10:44
where, as badslecht as things got,
201
628401
1866
waar, hoe slecht het ook ging,
10:46
only fourvier percentprocent expresseduitgedrukt theirhun opinionmening to a publicopenbaar officialofficieel,
202
630267
3469
slechts 4 procent zijn mening gaf tegenover een openbare ambtenaar,
10:49
todayvandaag 90 percentprocent tell us
203
633736
3312
vertelt 90 procent ons vandaag
10:52
that if there's a problemprobleem in theirhun communitygemeenschap,
204
637048
2272
dat als er een probleem is hun gemeenschap,
10:55
it's up to them to fixrepareren it.
205
639320
2433
het aan henzelf is om het op te lossen.
10:57
(ApplauseApplaus)
206
641753
7693
(Applaus)
11:05
And three-fourthsdrie vierde
207
649446
1803
Drie kwart
11:07
believe they not only have the responsibilityverantwoordelijkheid,
208
651249
2831
geloven dat zij niet alleen de verantwoordelijkheid hebben,
11:09
but the powermacht to make changeverandering.
209
654080
2970
maar ook de macht om voor verandering te zorgen.
11:12
And this empowermentempowerment '
210
657050
2264
Deze macht
11:15
alsoook appliesis van toepassing to womenvrouw,
211
659314
2932
is ook van toepassing op vrouwen.
11:18
whosewaarvan rolerol in the revoltsopstanden
212
662246
1671
wier rol tijdens de opstand
11:19
cannotkan niet be underestimatedonderschat.
213
663917
2151
niet onderschat kan worden.
11:21
They were doctorsartsen and dissidentsdissidenten,
214
666068
2401
Zij waren de artsen en de andersdenkenden,
11:24
artistskunstenaars and organizersorganisatoren.
215
668469
1566
kunstenaars en organisatoren.
11:25
A fullvol thirdderde of those who bravedtrotseerden tankstanks and tearscheur gasgas-
216
670035
5133
Een derde van hen die tanks en traangas trotseerden
11:31
to askvragen or to demandvraag naar libertyvrijheid and justicegerechtigheid in EgyptEgypte
217
675168
5035
om vrijheid en rechtvaardigheid in Egypte op te eisen of erom te vragen,
11:36
were womenvrouw.
218
680203
1673
waren vrouwen.
11:37
(ApplauseApplaus)
219
681876
5643
(Applaus)
11:43
Now people have raisedverheven some realecht concernszorgen
220
687519
2689
Nu maken mensen zich oprecht zorgen
11:46
about what the risestijgen of IslamistIslamitische partiespartijen meansmiddelen for womenvrouw.
221
690208
3666
over wat de opkomst van Islamistische partijen betekent voor vrouwen.
11:49
What we'vewij hebben foundgevonden about the rolerol of religiongodsdienst in lawwet
222
693874
4284
Wij zijn erachter gekomen dat wat betreft de rol van religie in de wet
11:54
and the rolerol of religiongodsdienst in societymaatschappij
223
698158
2516
en de rol van religie in de maatschappij
11:56
is that there's no femalevrouw consensusovereenstemming.
224
700674
2986
vrouwen het onderling niet eens zijn.
11:59
We foundgevonden that womenvrouw in one countryland
225
703660
4183
Wij zijn erachter gekomen dat vrouwen in het ene land
12:03
look more like the menmannen in that countryland
226
707843
1967
meer op de mannen in dat land lijken
12:05
than theirhun femalevrouw counterpartstegenhangers acrossaan de overkant the bordergrens.
227
709810
4664
dan op hun vrouwelijke tegenhanger over de grens.
12:10
Now what this suggestssuggereert
228
714474
1518
Dit suggereert
12:11
is that how womenvrouw viewuitzicht religion'svan godsdienst rolerol in societymaatschappij
229
715992
4067
dat hoe vrouwen de rol van religie in hun maatschappij zien
12:15
is shapedgevormd more by theirhun owneigen country'slands culturecultuur and contextcontext
230
720059
5281
meer gevormd wordt door de cultuur van hun eigen land en de context
12:21
than one monolithicmonolitisch viewuitzicht
231
725340
2515
dan door een monolitische opinie
12:23
that religiongodsdienst is simplyeenvoudigweg badslecht for womenvrouw.
232
727855
2837
dat religie simpelweg slecht is voor vrouwen.
12:26
Where womenvrouw agreemee eens, howeverechter,
233
730692
3765
Vrouwen zijn het daarentegen wel eens
12:30
is on theirhun owneigen rolerol,
234
734457
1583
over hun eigen rol,
12:31
and that it mustmoet be centralcentraal and activeactief.
235
736040
2533
en dat deze centraal en actief moet zijn.
12:34
And here is where we see the greatestbeste gendergeslacht differenceverschil withinbinnen a countryland --
236
738573
5118
Hier zien we de grootse verschillen tussen de geslachten binnen een land --
12:39
on the issuekwestie of women'svrouwen rightsrechten.
237
743691
2750
bij de kwestie vrouwenrechten.
12:42
Now how menmannen feel about women'svrouwen rightsrechten
238
746441
2600
Hoe mannen denken over vrouwenrechten
12:44
mattersaangelegenheden to the futuretoekomst of this regionregio.
239
749041
3449
is van belang voor de toekomst van deze regio.
12:48
Because we discoveredontdekt a linklink
240
752490
2034
Omdat we een verband hebben ontdekt
12:50
betweentussen men'sheren supportondersteuning for women'svrouwen employmentwerk
241
754524
4002
tussen de steun van mannen voor werkende vrouwen
12:54
and how manyveel womenvrouw are actuallywerkelijk employedin dienst
242
758526
3199
en hoe veel vrouwen er daadwerkelijk aan het werk zijn
12:57
in professionalprofessioneel fieldsvelden in that countryland.
243
761725
3184
in de professionele sectoren in dat land.
13:00
So the questionvraag becomeswordt,
244
764909
1464
Dus de vraag wordt:
13:02
What drivesdrives men'sheren supportondersteuning for women'svrouwen rightsrechten?
245
766373
4175
wat drijft steun van mannen voor vrouwenrechten?
13:06
What about men'sheren viewskeer bekeken of religiongodsdienst and lawwet?
246
770548
6749
Hoe staat het met de mening van mannen over religie en de wet?
13:13
[Does] a man'sman opinionmening
247
777297
2885
Vormt de mening van een man
13:16
of the rolerol of religiongodsdienst in politicspolitiek
248
780182
2885
over de rol van religie in politiek
13:18
shapevorm theirhun viewuitzicht of women'svrouwen rightsrechten?
249
783067
3649
hun blik op vrouwenrechten?
13:22
The answerantwoord is no.
250
786716
1233
Het antwoord is nee.
13:23
We foundgevonden absolutelyAbsoluut no correlationcorrelatie,
251
787949
2885
We hebben absoluut geen verband kunnen vinden,
13:26
no impactbotsing whatsoeverwat,
252
790834
1814
geen enkele impact, op geen enkele manier,
13:28
betweentussen these two variablesvariabelen.
253
792648
2535
tussen deze twee variabelen.
13:31
What drivesdrives men'sheren supportondersteuning for women'svrouwen employmentwerk
254
795183
3716
Wat steun van mannen voor werkende vrouwen drijft,
13:34
is men'sheren employmentwerk,
255
798899
2884
is werk voor mannen,
13:37
theirhun levelniveau of educationonderwijs
256
801783
2499
hun onderwijsniveau
13:40
as well as a highhoog scorepartituur
257
804282
2785
gecombineerd met een hoge score
13:42
on theirhun country'slands U.N. HumanMenselijke DevelopmentOntwikkeling IndexIndex.
258
807067
4099
van hun land op de Index van de Menselijke Ontwikkeling van de VN.
13:47
What this meansmiddelen
259
811166
1191
Dit betekent dat
13:48
is that humanmenselijk developmentontwikkeling,
260
812357
3074
menselijke ontwikkeling,
13:51
not secularizationsecularisatie,
261
815431
2296
en niet secularisatie,
13:53
is what's keysleutel to women'svrouwen empowermentempowerment '
262
817727
2720
de sleutel tot werk voor vrouwen is
13:56
in the transformingtransformeren MiddleMidden EastEast.
263
820447
3684
in het veranderende Midden Oosten.
14:00
And the transformationtransformatie continuesblijft.
264
824131
2949
En de verandering gaat door.
14:02
From WallMuur StreetStraat to MohammedMohammed MahmoudMahmoud StreetStraat,
265
827080
3883
Van Wall Street tot Mohammed Mahmoudstraat,
14:06
it has never been more importantbelangrijk
266
830963
2057
het is nooit belangrijker geweest
14:08
to understandbegrijpen the aspirationsaspiraties
267
833020
2344
om de aspiraties van het gewone volk
14:11
of ordinarygewoon people.
268
835364
2118
te begrijpen.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
Dank jullie wel.
14:15
(ApplauseApplaus)
270
839213
10186
(Applaus)
Translated by Ester Meerman
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com