ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school

Kakenya Ntaiya: Een meisje dat erop stond om naar school te gaan

Filmed:
2,655,648 views

Kakenya Ntaiya sloot een deal met haar vader: ze wou de traditionele Maasai-'rite de passage' van vrouwenbesnijdenis ondergaan als hij haar naar de middelbare school liet gaan. Ntaiya vertelt haar moedige verhaal van verder studeren aan de universiteit, en van het werken met de dorpsoudsten om in haar gemeenschap een ​​school voor meisjes te bouwen. Het is de educatieve reis van één die het lot van 125 jonge vrouwen veranderde. (Gefilmd op TEDxMidAtlantic.)
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
There's a groupgroep of people in KenyaKenia.
0
473
4608
Er woont een groep mensen in Kenia.
00:20
People crosskruis oceansoceanen to go see them.
1
5081
4004
Andere mensen steken oceanen over
om ze te zien.
00:24
These people are talllang.
2
9085
2034
Deze mensen zijn groot.
00:27
They jumpspringen highhoog. They wearslijtage redrood.
3
11119
4507
Ze springen hoog.
Ze dragen rode kleren.
00:31
And they killdoden lionsleeuwen.
4
15626
2112
En ze doden leeuwen.
00:33
You mightmacht be wonderingafvragen, who are these people?
5
17738
3057
Je zou kunnen afvragen
wie deze mensen zijn?
00:36
These are the MaasaisMaasais.
6
20795
2594
Het zijn de Maasai.
00:39
And you know what's coolkoel? I'm actuallywerkelijk one of them.
7
23389
5902
Weet je wat zo cool is?
Ik ben er ook een.
00:45
The MaasaisMaasais, the boysjongens are broughtbracht up to be warriorskrijgers.
8
29291
4360
De Maasai jongens
worden opgevoed tot krijgers.
00:49
The girlsmeisjes are broughtbracht up to be mothersmoeders.
9
33651
3247
De meisjes
worden opgevoed tot moeders.
00:52
When I was fivevijf yearsjaar oldoud,
10
36898
2528
Toen ik vijf jaar oud was,
00:55
I foundgevonden out that I was engagedbezet
11
39426
2568
ontdekte ik
dat ik al verloofd was
00:57
to be marriedgetrouwd as soonspoedig as I reachedbereikte pubertypuberteit.
12
41994
3086
om te trouwen
zodra ik de puberteit bereikte.
01:00
My mothermoeder, my grandmothergrootmoeder, my auntiestantes,
13
45080
2986
Mijn moeder, mijn grootmoeder, mijn tantes,
01:03
they constantlyvoortdurend remindedherinnerde me that
14
48066
2178
herinnerden me er voortdurend aan
01:06
your husbandman just passedgeslaagd by.
15
50244
2720
dat mijn man daarnet voorbij kwam.
01:08
(LaughterGelach) CoolCool, yeah?
16
52964
4946
(Gelach)
Cool, niet?
01:13
And everything I had to do from that momentmoment
17
57910
3165
Al wat me vanaf dat moment
te doen stond
01:16
was to preparebereiden me to be a perfectperfect womanvrouw at ageleeftijd 12.
18
61075
4631
was me erop voor te bereiden
om een perfecte vrouw te zijn als ik twaalf was.
01:21
My day startedbegonnen at 5 in the morningochtend-,
19
65706
3577
Mijn dag begon om 5 uur 's ochtends:
01:25
milkingmelken the cowskoeien, sweepingvegen the househuis,
20
69283
2157
koeien melken, het huis vegen
01:27
cookingkoken for my siblingsbroers en zussen, collectingverzamelen waterwater, firewoodbrandhout.
21
71440
4539
koken voor mijn broers en zussen,
water en brandhout bijhalen .
01:31
I did everything that I needednodig to do
22
75979
3242
Ik deed alles wat ik moest doen
01:35
to becomeworden a perfectperfect wifevrouw.
23
79221
3627
om een perfecte vrouw te worden.
01:38
I wentgegaan to schoolschool- not because the Maasais'Maasais
24
82848
3064
Ik ging naar school, niet omdat Maasai
vrouwen of meisjes naar school gingen.
01:41
womenvrouw or girlsmeisjes were going to schoolschool-.
25
85912
2641
Ik ging naar school, niet omdat Maasai
vrouwen of meisjes naar school gingen,
01:44
It's because my mothermoeder was deniedontkend an educationonderwijs,
26
88553
3157
maar omdat mijn moeder nooit
een opleiding had gekregen.
01:47
and she constantlyvoortdurend remindedherinnerde me and my siblingsbroers en zussen that
27
91710
3469
Ze herinnerde er mij en mijn broers
en zussen voortdurend aan
01:51
she never wanted us to liveleven the life she was livingleven.
28
95179
3948
dat ze voor ons een ander leven wilde.
01:55
Why did she say that?
29
99127
2529
Waarom zei ze dat?
01:57
My fathervader workedwerkte as a policemanpolitieagent in the citystad.
30
101656
3328
Mijn vader werkte
als politieman in de stad.
02:00
He camekwam home onceeen keer a yearjaar.
31
104984
1630
Hij kwam eens per jaar thuis.
02:02
We didn't see him for sometimessoms even two yearsjaar.
32
106614
3357
Soms zelfs om de twee jaar.
02:05
And whenevertelkens als he camekwam home, it was a differentverschillend casegeval.
33
109971
3888
En wanneer hij thuis was,
liepen de zaken anders.
02:09
My mothermoeder workedwerkte hardhard in the farmfarm
34
113859
2005
Mijn moeder werkte hard op de boerderij
02:11
to growgroeien cropsgewassen so that we can eateten.
35
115864
1866
om gewassen te verbouwen,
zodat wij konden eten.
02:13
She rearedgefokt the cowskoeien and the goatsgeiten
36
117730
2103
Ze fokte koeien en geiten
02:15
so that she can carezorg for us.
37
119833
2015
om voor ons te zorgen.
02:17
But when my fathervader camekwam, he would sellverkopen the cowskoeien,
38
121848
2830
Als mijn vader thuis was,
verkocht hij de koeien
02:20
he would sellverkopen the productsproducten we had,
39
124678
2383
en de opbrengst,
02:22
and he wentgegaan and drankdronken with his friendsvrienden in the barsbars.
40
127061
4195
en ging met zijn vrienden op stap.
02:27
Because my mothermoeder was a womanvrouw,
41
131256
1393
Omdat mijn moeder een vrouw was,
02:28
she was not allowedtoegestaan to owneigen any propertyeigendom,
42
132649
3001
mocht ze geen eigen bezittingen hebben.
02:31
and by defaultstandaard, everything in my familyfamilie anywayin ieder geval
43
135650
2494
In mijn familie was alles per definitie
eigendom mijn vader, dus hij had het recht.
02:34
belongsbehoort to my fathervader, so he had the right.
44
138144
2672
In mijn familie was alles per definitie
eigendom mijn vader, dus hij had het recht.
02:36
And if my mothermoeder ever questionedondervraagd him,
45
140816
2289
Als mijn moeder daar iets over zei,
02:39
he beatovertreffen her, abusedmisbruikt her, and really it was difficultmoeilijk.
46
143105
6788
sloeg hij haar, misbruikte hij haar,
en maakte haar leven een hel.
02:45
When I wentgegaan to schoolschool-, I had a dreamdroom.
47
149893
3006
Toen ik naar school ging,
had ik een droom.
02:48
I wanted to becomeworden a teacherleraar.
48
152899
2405
Ik wilde leraar worden.
02:51
TeachersLeraren lookedkeek niceleuk.
49
155304
1806
Leraressen zagen er mooi uit.
02:53
They wearslijtage niceleuk dressesjurken, high-heeledhoge hakken shoesschoenen.
50
157110
2253
Ze hadden mooie jurken
en schoenen met hoge hakken.
02:55
I foundgevonden out laterlater that they are uncomfortableongemakkelijk, but I admiredbewonderd it.
51
159363
3103
Ik ontdekte later dat ze ongemakkelijk waren,
maar ik was er weg van.
02:58
(LaughterGelach)
52
162466
3255
(Gelach)
03:01
But mostmeest of all, the teacherleraar was just writingschrift on the boardboord --
53
165721
3501
Maar meest van al hoefde een leraar
alleen maar op het bord te schrijven -
03:05
not hardhard work, that's what I thought,
54
169222
3074
niet hard werken, vond ik,
03:08
comparedvergeleken to what I was doing in the farmfarm.
55
172296
2880
vergeleken met wat ik deed
op de boerderij.
03:11
So I wanted to becomeworden a teacherleraar.
56
175176
1947
Dus wilde ik leraar worden.
03:13
I workedwerkte hardhard in schoolschool-, but when I was in eighthachtste graderang,
57
177123
3903
Ik heb hard gewerkt op school,
maar toen ik in de achtste klas zat,
03:16
it was a determininghet bepalen van factorfactor.
58
181026
2404
moest er een keuze worden gemaakt.
03:19
In our traditiontraditie, there is a ceremonyceremonie
59
183430
2573
In onze traditie is er een ceremonie
03:21
that girlsmeisjes have to undergoondergaan to becomeworden womenvrouw,
60
186003
2833
die meisjes moeten ondergaan
om vrouwen te worden.
03:24
and it's a riterite of passagepassage to womanhoodvrouwelijkheid.
61
188836
2581
Het is een overgangsrite
naar vrouwelijkheid.
03:27
And then I was just finishingafwerking my eighthachtste graderang,
62
191417
3568
Ik was bezig aan mijn laatste jaar
03:30
and that was a transitionovergang for me to go to highhoog schoolschool-.
63
194985
2551
om naar de middelbare school te gaan.
03:33
This was the crossroadkruispunt.
64
197536
1581
Dat was het keerpunt.
03:35
OnceEenmaal I go throughdoor this traditiontraditie, I was going to becomeworden a wifevrouw.
65
199117
5522
Na dit ritueel zou ik echtgenote zijn.
03:40
Well, my dreamdroom of becomingworden a teacherleraar will not come to passslagen voor.
66
204639
4242
Van leraar worden
zou niets in huis komen.
03:44
So I talkedgesproken -- I had to come up with a planplan
67
208881
2515
Ik moest een plan vinden
03:47
to figurefiguur these things out.
68
211396
2564
om mijn droom te verwezenlijken.
03:49
I talkedgesproken to my fathervader. I did something that mostmeest girlsmeisjes have never donegedaan.
69
213960
4136
Ik sprak met mijn vader. Ik deed iets
wat de meeste meisjes nog nooit hadden gedaan.
03:53
I told my fathervader, "I will only go throughdoor this ceremonyceremonie
70
218096
3200
Ik zei:
"Ik ga alleen door met dit ritueel
03:57
if you let me go back to schoolschool-."
71
221296
2580
als ik daarna terug naar school mag."
03:59
The reasonreden why, if I ranrende away,
72
223876
2588
Als ik zou weglopen,
04:02
my fathervader will have a stigmastigma, people will be callingroeping him
73
226464
3446
zou dat voor mijn vader een schande zijn.
De mensen zouden hem de vader noemen
04:05
the fathervader of that girlmeisje who didn't go throughdoor the ceremonyceremonie.
74
229910
3041
van dat meisje
dat de ceremonie niet had ondergaan.
04:08
It was a shamefulbeschamend thing for him to carrydragen the restrust uit of his life.
75
232951
4019
Hij zou voor de rest van zijn leven
met die schande moeten leven.
04:12
So he figuredbedacht out. "Well," he said, "okay,
76
236970
2852
Hij ging akkoord:
04:15
you'llje zult go to schoolschool- after the ceremonyceremonie."
77
239822
3333
“Na de ceremonie mag je naar school."
04:19
I did. The ceremonyceremonie happenedgebeurd.
78
243155
2620
De ceremonie vond plaats.
04:21
It's a wholegeheel weekweek long of excitementopwinding.
79
245775
3581
Een hele week lang opwinding.
04:25
It's a ceremonyceremonie. People are enjoyinggenieten van it.
80
249356
2165
Het is een ceremonie.
Mensen genieten ervan.
04:27
And the day before the actualwerkelijk ceremonyceremonie happensgebeurt,
81
251521
2968
De dag voor de werkelijke ceremonie
04:30
we were dancingdansen, havingmet excitementopwinding,
82
254489
2488
waren we opgewonden, hebben we gedanst
04:32
and throughdoor all the night we did not sleepslaap.
83
256977
3923
en ’s nachts konden we niet slapen.
04:36
The actualwerkelijk day camekwam, and we walkedwandelde out of the househuis
84
260900
3330
Op de dag zelf
04:40
that we were dancingdansen in. Yes, we danceddanste and danceddanste.
85
264230
2154
verlieten we al dansend het huis.
Dansend, dansend.
04:42
We walkedwandelde out to the courtyardbinnenplaats, and there were a bunchbos of people waitingaan het wachten.
86
266384
3869
We liep naar de binnenplaats
waar een heleboel mensen stonden te wachten.
04:46
They were all in a circlecirkel.
87
270253
2611
Ze stonden allemaal in een cirkel.
04:48
And as we danceddanste and danceddanste,
88
272864
1659
En al dansend
04:50
and we approachedbenaderde this circlecirkel of womenvrouw,
89
274523
2845
kwamen we in een cirkel van vrouwen,
04:53
menmannen, womenvrouw, childrenkinderen, everybodyiedereen was there.
90
277368
3151
mannen, kinderen, iedereen was er.
04:56
There was a womanvrouw sittingzittend in the middlemidden- of it,
91
280519
2568
Een vrouw zat in het midden,
04:58
and this womanvrouw was waitingaan het wachten to holdhouden us.
92
283087
4538
gereed om ons vast te houden.
05:03
I was the first. There were my sisterszusters and a couplepaar of other girlsmeisjes,
93
287625
3675
Ik was de eerste. Mijn zussen waren er,
en nog een paar meisjes.
05:07
and as I approachedbenaderde her,
94
291300
2994
Terwijl ik naar haar toe ging,
05:10
she lookedkeek at me, and I satza down.
95
294294
2719
keek ze me aan. Ik ging zitten.
05:12
And I satza down, and I openedgeopend my legsbenen.
96
297013
3578
Ik ging zitten en opende mijn benen.
05:16
As I openedgeopend my legbeen, anothereen ander womanvrouw camekwam,
97
300591
3468
Toen ik mijn benen opende,
kwam een andere vrouw met een mes.
05:19
and this womanvrouw was carryingvervoer a knifemes.
98
304059
3356
Toen ik mijn benen opende,
kwam een andere vrouw met een mes.
05:23
And as she carriedgedragen the knifemes, she walkedwandelde towardin de richting van me
99
307415
3584
Met het mes liep ze naar me toe,
05:26
and she heldheld the clitorisclitoris, and she cutbesnoeiing it off.
100
310999
4389
pakte mijn clitoris en sneed hem af.
05:31
As you can imaginestel je voor, I bledBled. I bledBled.
101
315388
5263
Zoals u zich kunt voorstellen,
bloedde ik.
05:36
After bleedingbloeden for a while, I faintedflauwgevallen thereafterdaarna.
102
320651
5098
Daarna viel ik flauw.
05:41
It's something that so manyveel girlsmeisjes --
103
325749
2123
Het overkomt zoveel meisjes.
05:43
I'm luckyLucky, I never diedging dood -- but manyveel diedood gaan.
104
327872
3898
Ik had geluk dat ik het overleefde,
maar velen gaan eraan.
05:47
It's practicedgeoefend, it's no anesthesiaanesthesie, it's a rustyroestig oldoud knifemes,
105
331770
6411
Het gebeurt zonder verdoving,
met een oud roestig mes.
05:54
and it was difficultmoeilijk.
106
338181
2801
Het was moeilijk.
05:56
I was luckyLucky because one, alsoook, my mommam did something
107
340982
2737
Ik had ook geluk
omdat mijn moeder iets deed
05:59
that mostmeest womenvrouw don't do.
108
343719
2997
dat de meeste vrouwen niet doen.
06:02
ThreeDrie daysdagen laterlater, after everybodyiedereen has left the home,
109
346716
2827
Drie dagen later, toen iedereen weg was,
06:05
my mommam wentgegaan and broughtbracht a nurseverpleegster.
110
349543
1722
haalde mijn moeder er een verpleegster bij.
06:07
We were takeningenomen carezorg of.
111
351265
1854
We werden verzorgd.
06:09
ThreeDrie weeksweken laterlater, I was healedgenezen, and I was back in highhoog schoolschool-.
112
353119
4593
Drie weken later was ik genezen
en terug op de middelbare school.
06:13
I was so determinedvastbesloten to be a teacherleraar now
113
357712
3471
Ik was nu vastbesloten
om leraar te worden
06:17
so that I could make a differenceverschil in my familyfamilie.
114
361183
4000
en een verschil te maken
voor mijn familie.
06:21
Well, while I was in highhoog schoolschool-, something happenedgebeurd.
115
365183
3767
Op de middelbare school
gebeurde er iets.
06:24
I metleerde kennen a youngjong gentlemanheer from our villagedorp
116
368950
2614
Ik ontmoette een jongeman
uit ons dorp
06:27
who had been to the UniversityUniversiteit of OregonOregon.
117
371564
2233
die naar de Universiteit van Oregon
was geweest.
06:29
This man was wearingvervelend a whitewit t-shirtt-shirt, jeansjeans, cameracamera,
118
373797
5876
Hij had een wit T-shirt,
jeans, een camera,
06:35
whitewit sneakerssportschoenen -- and I'm talkingpratend about whitewit sneakerssportschoenen.
119
379673
3296
witte sneakers –
en ik heb het over ‘witte’ sneakers.
06:38
There is something about clotheskleren, I think, and shoesschoenen.
120
382969
3927
Kleding en schoenen
doen iets met je, denk ik.
06:42
They were sneakerssportschoenen, and this is in a villagedorp
121
386896
3463
Hij droeg sneakers en dit dorp
06:46
that doesn't even have pavedgeplaveid roadswegen. It was quiteheel attractiveaantrekkelijk.
122
390359
4070
heeft niet eens verharde wegen.
Het was betoverend.
06:50
I told him, "Well, I want to go to where you are,"
123
394429
4987
Ik vertelde hem:
"Nou, ik wil ook naar waar jij bent."
06:55
because this man lookedkeek very happygelukkig, and I admiredbewonderd that.
124
399416
4248
Die man zag er zo gelukkig uit.
Ik bewonderde dat.
06:59
And he told me, "Well,
125
403664
2265
Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?”
07:01
what do you mean, you want to go?
126
405929
1134
Hij zei: “Wat bedoel je daarmee?
07:02
Don't you have a husbandman waitingaan het wachten for you?"
127
407063
2320
Is er geen man die op je wacht?"
07:05
And I told him, "Don't worryzorgen about that partdeel.
128
409383
2805
Ik zei: "Trek je daar
maar niets van aan,
07:08
Just tell me how to get there."
129
412188
3158
vertel me gewoon hoe ik daar kom."
07:11
This gentlemanheer, he helpedgeholpen me.
130
415346
2602
Die jongeman heeft me geholpen.
07:13
While I was in highhoog schoolschool- alsoook, my dadpa was sickziek.
131
417948
2847
Terwijl ik nog op de middelbare school zat,
werd mijn vader ziek.
07:16
He got a strokeberoerte, and he was really, really sickziek,
132
420795
3268
Hij kreeg een beroerte.
Hij was echt, echt ziek,
07:19
so he really couldn'tkon het niet tell me what to do nextvolgende.
133
424063
3320
zodat hij me echt niet
kon vertellen wat te doen.
07:23
But the problemprobleem is, my fathervader is not the only fathervader I have.
134
427383
3691
Het probleem is dat mijn vader
niet mijn enige vader is.
07:26
EverybodyIedereen who is my dad'svader ageleeftijd, malemannetje in the communitygemeenschap,
135
431074
3445
In de gemeenschap is elke man
van de leeftijd van mijn vader
07:30
is my fathervader by defaultstandaard --
136
434519
1644
ook mijn vader.
07:32
my unclesooms, all of them -- and they dictatedicteren what my futuretoekomst is.
137
436163
4183
Al mijn ooms hebben hun zeg
over mijn toekomst.
07:36
So the newsnieuws camekwam, I appliedtoegepast to schoolschool-
138
440346
3133
Het antwoord kwam,
ik solliciteerde
07:39
and I was acceptedaanvaard to Randolph-MaconRandolph-Macon Woman'sVrouw CollegeCollege in LynchburgLynchburg, VirginiaVirginia,
139
443479
4232
en werd aanvaard aan het Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia.
07:43
and I couldn'tkon het niet come withoutzonder the supportondersteuning of the villagedorp,
140
447711
4440
Ik kon er echter niet naartoe
zonder de steun van het dorp,
07:48
because I needednodig to raiseverhogen moneygeld to buykopen the airlucht ticketticket.
141
452151
1992
omdat ik geld voor mijn vliegreis
nodig had.
07:50
I got a scholarshipbeurs but I needednodig to get myselfmezelf here.
142
454143
3280
Ik kreeg een beurs,
maar ik moest er zelf zien te geraken.
07:53
But I needednodig the supportondersteuning of the villagedorp,
143
457423
2688
Maar ik had de steun van het dorp nodig.
07:56
and here again, when the menmannen heardgehoord,
144
460111
3582
En weer, toen de mannen hoorden
07:59
and the people heardgehoord that a womanvrouw had gottengekregen an opportunitykans to go to schoolschool-,
145
463693
4077
dat een vrouw een kans had gekregen
om naar school te gaan,
08:03
they said, "What a lostde weg kwijt opportunitykans.
146
467770
2425
klonk het: "Wat een gemiste kans.
08:06
This should have been givengegeven to a boyjongen. We can't do this."
147
470195
3645
Dit hadden ze een jongen moeten geven.
Dit doen we niet."
08:09
So I wentgegaan back and I had to go back to the traditiontraditie.
148
473840
4327
Het moest dus maar weer via de traditie.
08:14
There's a beliefgeloof amongtussen our people
149
478167
2318
Wij geloven
08:16
that morningochtend- bringsbrengt good newsnieuws.
150
480485
3370
dat de ochtend goed nieuws brengt.
08:19
So I had to come up with something to do with the morningochtend-,
151
483855
2862
Daarom moest ik een verband
met de ochtend zoeken,
08:22
because there's good newsnieuws in the morningochtend-.
152
486717
2402
want 's ochtends is er goed nieuws.
08:25
And in the villagedorp alsoook, there is one chiefchef, an elderouderling,
153
489119
4204
Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat,
volgen de anderen.
08:29
who if he sayszegt yes, everybodyiedereen will followvolgen him.
154
493323
3652
Als het dorpshoofd ermee akkoord gaat,
volgen de anderen.
08:32
So I wentgegaan to him very earlyvroeg in the morningochtend-, as the sunzon roseroos.
155
496975
3655
Dus stond ik er al
van bij het ochtendgloren.
08:36
The first thing he seesziet when he opensopent his doordeur- is, it's me.
156
500630
3761
Ik ben het eerste wat hij ziet
wanneer hij zijn deur opent.
08:40
"My childkind, what are you doing here?"
157
504391
2549
"Mijn kind, wat doe je hier?"
08:42
"Well, DadPapa, I need help. Can you supportondersteuning me to go to AmericaAmerika?"
158
506940
4275
"Nou, vader, ik heb hulp nodig.
Kunt u mij steunen om naar Amerika te gaan?"
08:47
I promisedbeloofd him that I would be the bestbeste girlmeisje,
159
511215
2232
Ik beloofde hem
dat ik het beste meisje zou zijn,
08:49
I will come back, anything they wanted after that,
160
513447
3234
dat ik terug zou komen,
08:52
I will do it for them.
161
516681
2159
ik beloofde hen wat ze maar wilden.
08:54
He said, "Well, but I can't do it alonealleen."
162
518840
2094
Hij zei:
"Goed, maar ik kan dit niet alleen."
08:56
He gavegaf me a listlijst of anothereen ander 15 menmannen that I wentgegaan --
163
520934
3547
Hij gaf me een lijst van 16 andere mannen
09:00
16 more menmannen -- everyelk singlesingle morningochtend-
164
524481
2537
waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken.
09:02
I wentgegaan and visitedbezocht them.
165
527018
1584
waarvan ik er elke ochtend een ging opzoeken.
09:04
They all camekwam togethersamen.
166
528602
1741
Ze kwamen allen samen.
09:06
The villagedorp, the womenvrouw, the menmannen, everybodyiedereen camekwam togethersamen
167
530343
2990
Het dorp, de vrouwen, de mannen,
iedereen kwam samen
09:09
to supportondersteuning me to come to get an educationonderwijs.
168
533333
3319
om mij te steunen
om een opleiding te krijgen.
09:12
I arrivedaangekomen in AmericaAmerika. As you can imaginestel je voor, what did I find?
169
536652
4763
Ik kwam aan in Amerika.
En wat vond ik daar?
09:17
I foundgevonden snowsneeuw!
170
541415
3209
Sneeuw!
09:20
I foundgevonden Wal-MartsWal-Marts, vacuumvacuüm cleanersreinigingsmiddelen,
171
544624
3158
Ik vond Wal-Marts, stofzuigers,
09:23
and lots of foodeten in the cafeteriaCafetaria.
172
547782
3076
en veel eten in de cafetaria.
09:26
I was in a landland- of plentyovervloed.
173
550858
2653
Ik was in een land van overvloed.
09:29
I enjoyedgenoten myselfmezelf, but duringgedurende that momentmoment while I was here,
174
553511
5765
Ik genoot, maar terwijl ik hier verbleef,
09:35
I discoveredontdekt a lot of things.
175
559276
2632
ontdekte ik een heleboel dingen.
09:37
I learnedgeleerd that that ceremonyceremonie that I wentgegaan throughdoor
176
561908
3041
Ik leerde dat die ceremonie
die ik onderging
09:40
when I was 13 yearsjaar oldoud, it was calledriep femalevrouw genitalgenitale mutilationverminking.
177
564949
5195
toen ik 13 jaar oud was,
genitale verminking van vrouwen heette.
09:46
I learnedgeleerd that it was againsttegen the lawwet in KenyaKenia.
178
570144
3674
Ik leerde ook dat het
tegen de wet was in Kenia.
09:49
I learnedgeleerd that I did not have to tradehandel partdeel of my bodylichaam
179
573818
3952
Ik leerde dat ik geen stuk
van mijn lichaam moest verkopen
09:53
to get an educationonderwijs. I had a right.
180
577770
4078
om een opleiding te krijgen.
Ik had rechten.
09:57
And as we speakspreken right now, threedrie millionmiljoen girlsmeisjes
181
581848
3439
Op dit eigenste moment
lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar.
10:01
in AfricaAfrika are at riskrisico of going throughdoor this mutilationverminking.
182
585287
5341
Op dit eigenste moment
lopen drie miljoen meisjes in Afrika dit gevaar.
10:06
I learnedgeleerd that my mommam had a right to owneigen propertyeigendom.
183
590628
3175
Ik leerde dat mijn moeder
recht had op eigendom.
10:09
I learnedgeleerd that she did not have to be abusedmisbruikt
184
593803
2889
Ik leerde dat ze niet misbruikt
hoefde te worden
10:12
because she is a womanvrouw.
185
596692
2443
omdat ze een vrouw was.
10:15
Those things madegemaakt me angryboos.
186
599135
3087
Die dingen maakten me boos.
10:18
I wanted to do something.
187
602222
1901
Ik wilde iets doen.
10:20
As I wentgegaan back, everyelk time I wentgegaan,
188
604123
2569
Telkens ik terugging,
10:22
I foundgevonden that my neighbors'buren girlsmeisjes were gettingkrijgen marriedgetrouwd.
189
606692
2968
waren er buurmeisjes die gingen trouwen.
10:25
They were gettingkrijgen mutilatedverminkt, and here,
190
609660
2074
Ze werden verminkt.
10:27
after I graduatedafgestudeerd from here, I workedwerkte at the U.N.,
191
611734
3536
Nadat ik hier was afgestudeerd,
werkte ik bij de VN.
10:31
I wentgegaan back to schoolschool- to get my graduateafstuderen work,
192
615270
2523
Ik ging terug naar school
voor mijn afstudeerwerk.
10:33
the constantconstante cryhuilen of these girlsmeisjes was in my facegezicht.
193
617793
4110
Maar het gehuil van die meisjes
bleef me in de oren klinken.
10:37
I had to do something.
194
621903
2826
Ik moest iets doen.
10:40
As I wentgegaan back, I startedbegonnen talkingpratend to the menmannen,
195
624729
2920
Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen,
het dorp en de moeders. Ik zei:
10:43
to the villagedorp, and mothersmoeders, and I said,
196
627649
1587
Toen ik terugging, ging ik praten met de mannen,
het dorp en de moeders. Ik zei:
10:45
"I want to give back the way I had promisedbeloofd you
197
629236
2020
"Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen
en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?"
10:47
that I would come back and help you. What do you need?"
198
631256
2712
"Ik heb beloofd dat ik zou terugkomen
en jullie helpen. Wat kan ik voor jullie doen?"
10:49
As I spokespaak to the womenvrouw, they told me,
199
633968
2118
De vrouwen zeiden:
10:51
"You know what we need? We really need a schoolschool- for girlsmeisjes."
200
636086
1976
"Weet je wat we nodig hebben?
Een school voor meisjes."
10:53
Because there had not been any schoolschool- for girlsmeisjes.
201
638062
2756
Omdat er nog geen meisjesschool was.
10:56
And the reasonreden they wanted the schoolschool- for girlsmeisjes
202
640818
1813
De reden waarom ze een school
voor meisjes wilden,
10:58
is because when a girlmeisje is rapedverkracht when she's walkingwandelen to schoolschool-,
203
642631
3626
was omdat wanneer een meisje
op weg naar school verkracht werd,
11:02
the mothermoeder is blamedde schuld for that.
204
646257
2208
de moeder daar de schuld van kreeg.
11:04
If she got pregnantzwanger before she got marriedgetrouwd,
205
648465
3412
Als ze zwanger was voordat ze trouwde,
11:07
the mothermoeder is blamedde schuld for that, and she's punishedgestraft.
206
651877
2369
werd dat de moeder verweten
en werd ze ervoor gestraft.
11:10
She's beatengeslagen.
207
654246
1641
Ze kreeg slagen.
11:11
They said, "We wanted to put our girlsmeisjes in a safeveilig placeplaats."
208
655887
3735
Ze zeiden:
"We willen onze meisjes op een veilige plaats brengen."
11:15
As we movedverhuisd, and I wentgegaan to talk to the fathersvaders,
209
659622
2643
Je kan je voorstellen
wat de vaders toen wilden:
11:18
the fathersvaders, of courseCursus, you can imaginestel je voor what they said:
210
662265
2373
Je kan je voorstellen
wat de vaders toen wilden:
11:20
"We want a schoolschool- for boysjongens."
211
664638
2403
een school voor jongens.
11:22
And I said, "Well, there are a couplepaar of menmannen from my villagedorp
212
667041
3304
Ik zei:
"Enkele mannen uit mijn dorp
11:26
who have been out and they have gottengekregen an educationonderwijs.
213
670345
2672
hebben een opleiding gekregen.
11:28
Why can't they buildbouwen a schoolschool- for boysjongens,
214
673017
2072
Waarom kunnen zij bouwen geen school
voor jongens bouwen,
11:30
and I'll buildbouwen a schoolschool- for girlsmeisjes?"
215
675089
2297
terwijl ik een school voor meisjes bouw?"
11:33
That madegemaakt sensezin. And they agreedAkkoord.
216
677386
3275
Dat was logisch.
Ze gingen akkoord.
11:36
And I told them, I wanted them to showtonen me a signteken of commitmentinzet.
217
680661
4659
Ik wilde dat ze me
een teken van betrokkenheid zouden geven.
11:41
And they did. They donatedgedoneerd landland- where we builtgebouwd the girls'girls' schoolschool-.
218
685320
4792
Ze schonken me de grond
voor onze meisjesschool.
11:46
We have.
219
690112
1459
We hebben ze gebouwd.
11:47
I want you to meetontmoeten one of the girlsmeisjes in that schoolschool-.
220
691571
3132
Dit is een van de meisjes van die school.
11:50
AngelineAngeline camekwam to applyvan toepassing zijn for the schoolschool-,
221
694703
2640
Angeline meldde zich aan op de school.
11:53
and she did not meetontmoeten any criteriacriteria that we had.
222
697343
3600
Ze voldeed aan geen enkel
van onze criteria.
11:56
She's an orphanWees. Yes, we could have takeningenomen her for that.
223
700943
2743
Ze was wees.
Dat was in orde.
11:59
But she was olderouder. She was 12 yearsjaar oldoud,
224
703686
2744
Maar ze was te oud.
Ze was 12 jaar,
12:02
and we were takingnemen girlsmeisjes who were in fourthvierde graderang.
225
706430
3112
en wij namen meisjes aan
in de vierde klas.
12:05
AngelineAngeline had been movingin beweging from one placeplaats --
226
709542
1795
Angeline had zowat overal gezeten -
12:07
because she's an orphanWees, she has no mothermoeder, she has no fathervader --
227
711337
2341
omdat ze wees is,
ze heeft geen moeder, geen vader -
12:09
movingin beweging from one grandmother'soma 's househuis to anothereen ander one,
228
713678
2354
ze woonde bij de grootmoeders,
12:11
from auntiestantes to auntiestantes. She had no stabilitystabiliteit in her life.
229
716032
3634
verhuisde van tante naar tante.
Ze had geen stabiliteit in haar leven.
12:15
And I lookedkeek at her, I rememberonthouden that day,
230
719666
2588
Ik herinner me die dag dat ik haar zag,
12:18
and I saw something beyondvoorbij what I was seeingziend in AngelineAngeline.
231
722254
4532
en ik zag iets diepers in Angeline.
12:22
And yes, she was olderouder to be in fourthvierde graderang.
232
726786
2896
Ja, ze was te oud
voor de vierde klas.
12:25
We gavegaf her the opportunitykans to come to the classklasse.
233
729682
2970
Toch werd ze toegelaten.
12:28
FiveVijf monthsmaanden laterlater, that is AngelineAngeline.
234
732652
3227
Vijf maanden later is dat Angeline.
12:31
A transformationtransformatie had begunbegonnen in her life.
235
735879
2766
Ze was iemand anders geworden.
12:34
AngelineAngeline wants to be a pilotpiloot so she can flyvlieg around the worldwereld-
236
738645
2742
Angeline wil nu piloot worden
zodat ze rond de wereld kan vliegen
12:37
and make a differenceverschil.
237
741387
1733
en een verschil maken.
12:39
She was not the toptop studentstudent when we tooknam her.
238
743120
1800
Ze was niet de beste student
toen we haar aannamen.
12:40
Now she's the bestbeste studentstudent, not just in our schoolschool-,
239
744920
2496
Nu is ze de beste leerling,
niet alleen in onze school,
12:43
but in the entiregeheel divisionafdeling that we are in.
240
747416
3149
maar in onze hele afdeling.
12:46
That's SharonSharon. That's fivevijf yearsjaar laterlater.
241
750565
4321
Dat is Sharon.
Dat is ze vijf jaar later.
12:50
That's EvelynEvelyn. FiveVijf monthsmaanden laterlater, that is the differenceverschil that we are makingmaking.
242
754886
7169
Dat is Evelyn. Vijf maanden later
is dat het verschil dat we maken.
12:57
As a newnieuwe dawndageraad is happeninggebeurtenis in my schoolschool-,
243
762055
3275
Elke nieuwe dag in mijn school
13:01
a newnieuwe beginningbegin is happeninggebeurtenis.
244
765330
2259
is een nieuwe start.
13:03
As we speakspreken right now, 125 girlsmeisjes will never be mutilatedverminkt.
245
767589
5344
125 meisjes zullen
niet meer verminkt worden.
13:08
One hundredhonderd twenty-fivevijfentwintig girlsmeisjes will not be marriedgetrouwd when they're 12 yearsjaar oldoud.
246
772933
4696
125 meisjes zullen niet trouwen
op hun twaalfde.
13:13
One hundredhonderd twenty-fivevijfentwintig girlsmeisjes are creatinghet creëren van and achievingverwezenlijking van theirhun dreamsdromen.
247
777629
5968
125 meisjes maken zullen hun dromen
kunnen waarmaken.
13:19
This is the thing that we are doing,
248
783597
2273
Dat is het wat we doen,
hen kansen geven.
13:21
givinggeven them opportunitieskansen where they can risestijgen.
249
785870
3327
Dat is het wat we doen,
hen kansen geven.
13:25
As we speakspreken right now, womenvrouw are not beingwezen beatengeslagen
250
789197
3655
Vrouwen worden niet meer geslagen
13:28
because of the revolutionsrevoluties we'vewij hebben startedbegonnen in our communitygemeenschap.
251
792852
3546
in onze veranderde gemeenschap.
13:32
(ApplauseApplaus)
252
796398
7680
(Applaus)
13:39
I want to challengeuitdaging you todayvandaag.
253
804078
2835
Ik wil jullie vandaag uitdagen.
13:42
You are listeninghet luisteren to me because you are here,
254
806913
2904
Jullie luisteren naar mij
13:45
very optimisticoptimistisch.
255
809817
2444
omdat jullie optimistisch zijn.
13:48
You are somebodyiemand who is so passionatehartstochtelijk.
256
812261
3514
Jullie zijn zo enthousiast.
13:51
You are somebodyiemand who wants to see a better worldwereld-.
257
815775
3847
Jullie willen een betere wereld
13:55
You are somebodyiemand who wants to see that waroorlog endsloopt af, no povertyarmoede.
258
819622
4506
zonder oorlog of armoede.
14:00
You are somebodyiemand who wants to make a differenceverschil.
259
824128
2749
Jullie willen een verschil maken
14:02
You are somebodyiemand who wants to make our tomorrowmorgen better.
260
826877
3566
zodat we een betere toekomst krijgen.
14:06
I want to challengeuitdaging you todayvandaag that to be the first,
261
830443
3778
Ik daag jullie uit om de eersten te zijn
14:10
because people will followvolgen you.
262
834221
2497
omdat anderen jullie zullen volgen.
14:12
Be the first. People will followvolgen you.
263
836718
2224
Wees de eerste.
Mensen zullen je volgen.
14:14
Be boldstoutmoedig. StandStand up. Be fearlessonverschrokken. Be confidentzelfverzekerd.
264
838942
5283
Wees moedig. Sta op.
Wees onverschrokken en zelfzeker.
14:20
MoveVerplaatsen out, because as you changeverandering your worldwereld-,
265
844225
3280
Kom in beweging,
want je verandert de wereld
14:23
as you changeverandering your communitygemeenschap,
266
847505
2439
en je gemeenschap,
14:25
as we believe that we are impactinginvloed one girlmeisje, one familyfamilie,
267
849944
4800
als we geloven dat we invloed hebben
op één meisje, één familie,
14:30
one villagedorp, one countryland at a time.
268
854744
3320
één dorp, één land per keer.
14:33
We are makingmaking a differenceverschil, so if you changeverandering your worldwereld-,
269
858064
2865
We maken een verschil,
als je jouw wereld verandert,
14:36
you are going to changeverandering your communitygemeenschap,
270
860929
2049
verander je je gemeenschap
14:38
you are going to changeverandering your countryland,
271
862978
1792
en je land.
14:40
and think about that. If you do that, and I do that,
272
864770
2967
Denk erover na.
Als jullie en ik dat doen,
14:43
aren'tzijn niet we going to createcreëren a better futuretoekomst for our childrenkinderen,
273
867737
3600
gaan we dan geen betere toekomst creëren
voor onze kinderen,
14:47
for your childrenkinderen, for our grandchildrenkleinkinderen?
274
871337
2235
voor jullie kinderen,
voor onze kleinkinderen?
14:49
And we will liveleven in a very peacefulvredig worldwereld-. Thank you very much.
275
873572
4205
Een wereld die veel vredevoller zal zijn.
Hartelijk dank.
14:53
(ApplauseApplaus)
276
877777
17152
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com