ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

George Papandreou: Imagine a European democracy without borders

George Papandreou: Stel je voor: een Europese democratie zonder grenzen

Filmed:
796,547 views

Griekenland was het archetypische beeld van de Europese economische crisis, maar voormalig premier George Papandreou vraagt zich af of het niet een voorproefje is van wat ons te wachten staat. "Onze democratieën", zegt hij, "worden gegijzeld door systemen die te groot zijn om te falen, of, preciezer, te groot om te controleren." -- terwijl "politici als ikzelf het vertrouwen van hun volk hebben verloren." Hoe lossen we dat op? Door burgers weer directer aan een nieuwe democratische onderhandeling te laten deelnemen.
- Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This will not be a speechtoespraak
0
1250
1266
Deze speech wordt anders
00:14
like any one I have ever givengegeven.
1
2516
3291
dan alle speeches die ik ooit heb gegeven.
00:17
I will talk to you todayvandaag about
2
5807
3490
Vandaag wil ik jullie iets vertellen
00:21
the failuremislukking of leadershipleiderschap in globalglobaal politicspolitiek
3
9297
4890
over het falende leiderschap in de wereldpolitiek
00:26
and in our globalizingglobaliserende economyeconomie.
4
14187
2998
en in onze globaliserende economie.
00:29
And I won'tzal niet providevoorzien some feel-goodfeel good, ready-madekant en klare solutionsoplossingen.
5
17185
6953
Ik zal geen kant-en-klare feelgood-oplossingen bieden.
00:36
But I will in the endeinde urgedrang you
6
24138
2534
Maar uiteindelijk
zal ik jullie dringend aanraden
00:38
to rethinkheroverwegen, actuallywerkelijk take risksrisico's, and get involvedbetrokken
7
26672
5443
om nogmaals na te denken,
risico's te nemen en je in te zetten
00:44
in what I see as a globalglobaal evolutionevolutie
8
32115
3405
voor wat ik een wereldwijde evolutie
van de democratie noem.
00:47
of democracydemocratie.
9
35520
2810
voor wat ik een wereldwijde evolutie
van de democratie noem.
00:50
FailureStoring of leadershipleiderschap.
10
38330
2255
Falend leiderschap.
00:52
What is the failuremislukking of leadershipleiderschap todayvandaag?
11
40585
2761
Waarin faalt ons leiderschap momenteel?
00:55
And why is our democracydemocratie not workingwerkend?
12
43346
3467
En waarom werkt onze democratie niet?
00:58
Well, I believe that the failuremislukking of leadershipleiderschap is the factfeit
13
46813
2631
Ik geloof dat het falend leiderschap is
01:01
that we have takeningenomen you out of the processwerkwijze.
14
49444
4553
dat we jullie geen deel laten zijn van het proces.
01:05
So let me, from my personalpersoonlijk experienceservaringen,
15
53997
2516
Laat me, vanuit mijn persoonlijke ervaringen,
01:08
give you an insightin zicht, so that you can stepstap back
16
56513
4229
een inzicht met jullie delen,
zodat jullie een stap terug kunnen zetten
01:12
and maybe understandbegrijpen why it is so difficultmoeilijk to copehet hoofd te bieden
17
60742
3672
en misschien begrijpen waarom
het zo moeilijk omgaan is
01:16
with the challengesuitdagingen of todayvandaag and why politicspolitiek
18
64414
2075
met de huidige uitdagingen
en waarom de politiek
01:18
is going down a blindBlind alleyAlley.
19
66489
3644
in een doodlopende straat terechtkomt.
01:22
Let's startbegin from the beginningbegin.
20
70133
2497
Ik begin bij het begin.
01:24
Let's startbegin from democracydemocratie.
21
72630
3796
Ik begin met de democratie.
01:28
Well, if you go back to the AncientOude GreeksGrieken,
22
76426
2025
Als je teruggaat naar de Oude Grieken,
01:30
it was a revelationopenbaring, a discoveryontdekking,
23
78451
3189
was het een openbaring, een ontdekking,
01:33
that we had the potentialpotentieel, togethersamen,
24
81640
4517
dat we samen het vermogen hadden
01:38
to be mastersMasters of our owneigen fatelot,
25
86157
3721
om meester van ons eigen lot te zijn,
01:41
to be ablein staat to examineonderzoeken, to learnleren, to imaginestel je voor,
26
89878
2872
te onderzoeken, leren en bedenken
01:44
and then to designontwerp a better life.
27
92750
3333
en dan een beter leven te ontwerpen.
01:48
And democracydemocratie was the politicalpolitiek innovationinnovatie
28
96083
5186
De democratie was de politieke innovatie
01:53
whichwelke protectedbeschermd this freedomvrijheid,
29
101269
2502
die deze vrijheid beschermde
01:55
because we were liberatedbevrijd from fearangst
30
103771
5315
omdat we werden bevrijd van angst
02:01
so that our mindsgeesten in factfeit,
31
109086
1653
zodat onze geest,
of het nu die van despoten of dogma's was,
02:02
whetherof they be despotsdespoten or dogmasdogma 's,
32
110739
2722
zodat onze geest,
of het nu die van despoten of dogma's was,
02:05
could be the protagonistsprotagonisten.
33
113461
4403
de hoofdrol kon spelen.
02:09
DemocracyDemocratie was the politicalpolitiek innovationinnovatie that allowedtoegestaan us
34
117864
2989
De democratie was de politieke innovatie waardoor wij
02:12
to limitbegrenzing the powermacht, whetherof it was of tyrantstirannen
35
120853
3388
de macht aan banden konden leggen,
of het nu die van tirannen
02:16
or of highhoog priestspriesters,
36
124241
2747
of hogepriesters was,
02:18
theirhun naturalnatuurlijk tendencyneiging to maximizemaximaliseren powermacht and wealthrijkdom.
37
126988
4838
hun natuurlijke neiging
om macht en rijkdom te maximaliseren.
02:23
Well, I first beganbegon to understandbegrijpen this
38
131826
1610
Ik begon dit voor het eerst te begrijpen
02:25
when I was 14 yearsjaar oldoud.
39
133436
2122
toen ik 14 jaar oud was.
02:27
I used to, to try to avoidvermijden homeworkhuiswerk,
40
135558
2110
Om huiswerk te vermijden,
02:29
sneaksluipen down to the livingleven roomkamer and listen to my parentsouders
41
137668
5176
sloop ik altijd naar de woonkamer beneden
om naar de verhitte discussies van mijn ouders
02:34
and theirhun friendsvrienden debatedebat heatedlyheftig.
42
142844
1700
en hun vrienden te luisteren.
02:36
You see, then GreeceGriekenland was
43
144544
2378
Griekenland was toen namelijk
02:38
underonder controlcontrole of a very powerfulkrachtig establishmentvestiging
44
146922
4237
in handen van een erg machtig establishment
02:43
whichwelke was stranglingwurgen the countryland,
45
151159
1747
dat het land verstikte.
02:44
and my fathervader was headingtitel a promisingveelbelovend movementbeweging
46
152906
2693
Mijn vader voerde een veelbelovende beweging aan
02:47
to reimaginereimagine GreeceGriekenland, to imaginestel je voor a GreeceGriekenland
47
155599
2820
om Griekenland opnieuw te bedenken.
Een Griekenland
02:50
where freedomvrijheid reignedregeerde and where, maybe,
48
158419
2443
waar vrijheid regeerde en waar misschien
02:52
the people, the citizensburgers, could actuallywerkelijk ruleregel theirhun owneigen countryland.
49
160862
3711
de mensen, de burgers,
echt hun eigen land konden besturen.
02:56
I used to jointoetreden him in manyveel of the campaignscampagnes,
50
164573
2296
Ik ging vaak met hem mee op campagne.
02:58
and you can see me here nextvolgende to him.
51
166869
1939
Hier kun je me naast hem zien.
03:00
I'm the youngerjonger one there, to the sidekant.
52
168808
2468
Ik ben die jongere daar, aan de zijkant.
03:03
You maymei not recognizeherken me because
53
171276
3108
Je herkent me misschien niet
03:06
I used to partdeel my hairhaar- differentlyanders there.
54
174384
2228
omdat ik mijn scheiding toen anders droeg.
03:08
(LaughterGelach)
55
176612
1877
(Gelach)
03:10
So in 1967, electionsverkiezingen were comingkomt eraan,
56
178489
4147
In 1967 dus, de verkiezingen stonden voor de deur,
03:14
things were going well in the campaigncampagne,
57
182636
1844
de campagne liep goed,
03:16
the househuis was electricelektrisch.
58
184480
2011
het huis gonsde.
03:18
We really could sensezin that there was going to be
59
186491
2288
We konden echt voelen dat er
03:20
a majorgroot progressiveprogressief changeverandering in GreeceGriekenland.
60
188779
3997
een grote progressieve verandering
op komst was in Griekenland.
03:24
Then one night, militaryleger truckstrucks driverijden up to our househuis.
61
192776
4952
Op een nacht rijden
militaire vrachtwagens naar ons huis.
03:29
SoldiersSoldaten stormstorm the doordeur-.
62
197728
2378
Soldaten bestormen de deur.
03:32
They find me up on the toptop terraceTerras.
63
200106
4170
Ze vinden mij op het dakterras.
03:36
A sergeantSergeant comeskomt up to me with a machinemachine gungeweer,
64
204276
1955
Een sergeant komt op me af
met een machinegeweer,
03:38
putsputs it to my headhoofd, and sayszegt,
65
206231
1959
zet het tegen mijn hoofd en zegt:
03:40
"Tell me where your fathervader is or I will killdoden you."
66
208190
4352
"Zeg me waar je vader is of ik schiet je dood."
03:44
My fathervader, hidingverbergen nearbynabijgelegen, revealsonthult himselfzichzelf,
67
212542
4182
Mijn vader, die zich had verstopt
in de buurt, komt tevoorschijn
03:48
and was summarilysummier takeningenomen to prisongevangenis.
68
216724
4165
en werd zonder vorm van proces
gevangen genomen.
03:52
Well, we survivedoverleefd, but democracydemocratie did not.
69
220889
3736
Wij overleefden, maar de democratie niet.
03:56
SevenZeven brutalbrutaal yearsjaar of dictatorshipdictatuur
70
224625
2512
Zeven gewelddadige jaren van dictatuur
03:59
whichwelke we spentdoorgebracht in exileballingschap.
71
227137
3792
brachten we in ballingschap door.
04:02
Now, todayvandaag, our democraciesdemocratieën are again
72
230929
2224
Vandaag de dag staan
onze democratieën opnieuw
04:05
facinggeconfronteerd a momentmoment of truthwaarheid.
73
233153
2279
voor het uur van de waarheid.
04:07
Let me tell you a storyverhaal.
74
235432
1827
Laat me jullie een verhaal vertellen.
04:09
SundayZondag eveningavond,
75
237259
2284
Zondagavond,
04:11
BrusselsBrussel, AprilApril 2010.
76
239543
3119
Brussel, april 2010.
04:14
I'm sittingzittend with my counterpartstegenhangers in the EuropeanEuropese UnionUnie.
77
242662
3553
Ik vergader met mijn collega's
in de Europese Unie.
04:18
I had just been electedgekozen primeeerste ministerminister,
78
246215
3483
Ik was net tot premier gekozen,
04:21
but I had the unhappyongelukkig privilegevoorrecht of revealingonthullende a truthwaarheid
79
249698
3593
maar had het twijfelachtige genoegen
om te moeten onthullen
04:25
that our deficittekort was not 6 percentprocent,
80
253291
3421
dat ons tekort geen 6 procent was,
04:28
as had been officiallyofficieel reportedgerapporteerd only a fewweinig daysdagen earliervroeger
81
256712
3546
zoals een paar dagen eerder
formeel was gerapporteerd,
04:32
before the electionsverkiezingen by the previousvoorgaand governmentregering,
82
260258
2969
door de vorige regering,
voor de verkiezingen,
04:35
but actuallywerkelijk 15.6 percentprocent.
83
263227
4888
maar eigenlijk 15,6 procent.
04:40
But the deficittekort was only the symptomsymptoom
84
268115
2432
Maar het tekort was maar een symptoom
04:42
of much deeperdiepere problemsproblemen that GreeceGriekenland was facinggeconfronteerd,
85
270547
2316
van veel grotere problemen voor Griekenland.
04:44
and I had been electedgekozen on a mandatemandaat, a missionmissie, actuallywerkelijk,
86
272863
3931
Ik was verkozen op basis van een mandaat, een missie
04:48
to tackleaanpakken these problemsproblemen,
87
276794
1245
om deze problemen aan te pakken,
04:50
whetherof it was lackgebrek of transparencytransparantie
88
278039
2734
of het nu gebrek aan transparantie
04:52
and accountabilityverantwoording in governancebestuur,
89
280773
2301
en bestuurlijke verantwoordingsplicht was,
04:55
or whetherof it was a clientelisticclientelistic statestaat
90
283074
2666
of dat het een cliëntelistische staat was
04:57
offeringoffer favorsgunsten to the powerfulkrachtig -- taxbelasting avoidancevermijden
91
285740
4553
die gunsten verleende aan de machtigen -- belastingontwijking
05:02
abettedbijgestaan and aidedgeholpen by a globalglobaal taxbelasting evasionbelastingontduiking systemsysteem,
92
290293
4727
uitgelokt en geholpen door een wereldwijd belastingontduikingssysteem,
05:07
politicspolitiek and mediamedia capturedgevangen genomen by specialspeciaal interestsbelangen.
93
295020
3432
politiek en media in de ban van specifieke belangen.
05:10
But despiteondanks our electoralelectorale mandatemandaat,
94
298452
3000
Maar ondanks ons electorale mandaat,
05:13
the marketsmarkten mistrustedgewantrouwd us.
95
301452
3215
wantrouwden de markten ons.
05:16
Our borrowingontlening costskosten were skyrocketingrijzen de pan uit,
96
304667
2766
Onze leningslasten vlogen omhoog.
05:19
and we were facinggeconfronteerd possiblemogelijk defaultstandaard.
97
307433
2907
We zouden onze verplichtingen
misschien niet kunnen nakomen.
05:22
So I wentgegaan to BrusselsBrussel on a missionmissie
98
310340
3280
Dus ging ik naar Brussel op een missie
05:25
to make the casegeval for a unitedverenigd EuropeanEuropese responseantwoord,
99
313620
4014
om te pleiten voor een gezamenlijk Europees antwoord,
05:29
one that would calmkalmte the marketsmarkten and give us the time
100
317634
3300
dat de markten zou kalmeren
en ons de tijd zou geven
05:32
to make the necessarynoodzakelijk reformshervormingen.
101
320934
3006
om de noodzakelijke hervormingen door te voeren.
05:35
But time we didn't get.
102
323940
2904
Maar we kregen geen tijd.
05:38
PictureFoto yourselvesuzelf around the tabletafel in BrusselsBrussel.
103
326844
3136
Stel je jezelf voor rond de tafel in Brussel.
05:41
NegotiationsOnderhandelingen are difficultmoeilijk, the tensionsspanningen are highhoog,
104
329980
2891
De onderhandelingen zijn moeilijk,
de spanningen hoog,
05:44
progressvooruitgang is slowlangzaam, and then, 10 minutesnotulen to 2,
105
332871
2877
de voortgang langzaam en dan, om 10 voor 2,
05:47
a primeeerste ministerminister shoutsShouts out,
106
335748
1572
roept een premier:
05:49
"We have to finishaf hebben in 10 minutesnotulen."
107
337320
2520
"We moeten over 10 minuten klaar zijn."
05:51
I said, "Why? These are importantbelangrijk decisionsbeslissingen.
108
339840
2633
Ik vroeg: "Waarom? Dit zijn belangrijke beslissingen.
05:54
Let's deliberateberaadslagen a little bitbeetje longerlanger."
109
342473
2155
Laten we nog iets langer beraadslagen."
05:56
AnotherEen ander primeeerste ministerminister comeskomt in and sayszegt,
110
344628
3083
Een andere premier onderbreekt ons en zegt:
05:59
"No, we have to have an agreementovereenkomst now,
111
347711
3332
"Nee, we moeten nu een overeenkomst hebben,
06:03
because in 10 minutesnotulen,
112
351043
2352
want over 10 minuten
06:05
the marketsmarkten are openingopening up in JapanJapan,
113
353395
3565
openen de beurzen in Japan
06:08
and there will be havocHavoc in the globalglobaal economyeconomie."
114
356960
4449
met rampzalige effecten voor de wereldeconomie."
06:13
We quicklysnel camekwam to a decisionbesluit in those 10 minutesnotulen.
115
361409
3413
We kwamen snel tot een beslissing in die 10 minuten.
06:16
This time it was not the militaryleger,
116
364822
2276
Ditmaal waren het niet de militairen geweest,
06:19
but the marketsmarkten, that put a gungeweer to our collectivecollectief headshoofden.
117
367098
6488
maar de beurzen, die een geweer
tegen onze gezamenlijke slaap hielden.
06:25
What followedgevolgd were the mostmeest difficultmoeilijk decisionsbeslissingen in my life,
118
373586
4183
Wat volgde, waren de moeilijkste beslissingen in mijn leven.
06:29
painfulpijnlijk to me, painfulpijnlijk to my countrymenlandgenoten,
119
377769
4227
Pijnlijk voor mij, pijnlijk voor mijn landgenoten,
06:33
imposingindrukwekkend cutsbezuinigingen, austeritysoberheid,
120
381996
3022
waarbij bezuinigingen en soberheid werden opgelegd
06:37
oftenvaak on those not to blameschuld for the crisiscrisis.
121
385018
3226
en vaak aan hen die geen schuld hadden aan de crisis.
06:40
With these sacrificesoffers, GreeceGriekenland did avoidvermijden bankruptcyfaillissement
122
388244
3127
Met deze offers voorkwam Griekenland een faillissement
06:43
and the eurozoneeurozone avoidedvermeden a collapseineenstorting.
123
391371
3152
en de eurozone voorkwam een instorting.
06:46
GreeceGriekenland, yes, triggeredveroorzaakt the EuroEuro crisiscrisis,
124
394523
2648
Griekenland was inderdaad
de aanleiding geweest voor de eurocrisis
06:49
and some people blameschuld me for pullingtrekken the triggerin gang zetten.
125
397171
3118
en er zijn mensen die mij
als de aanstichter zien.
06:52
But I think todayvandaag that mostmeest would agreemee eens
126
400289
3047
Maar ik denk dat vandaag
de meesten het eens zouden zijn
06:55
that GreeceGriekenland was only a symptomsymptoom
127
403336
2366
dat Griekenland slechts een symptoom was
06:57
of much deeperdiepere structuralstructureel problemsproblemen in the eurozoneeurozone,
128
405702
3677
van veel dieperliggende,
structurele problemen in de eurozone,
07:01
vulnerabilitieskwetsbaarheden in the widerbreder globalglobaal economiceconomisch systemsysteem,
129
409379
4192
kwetsbaarheden in het bredere
wereldeconomische systeem,
07:05
vulnerabilitieskwetsbaarheden of our democraciesdemocratieën.
130
413571
2646
kwetsbaarheden van onze democratieën.
07:08
Our democraciesdemocratieën are trappedgevangen by systemssystemen too biggroot to failmislukken,
131
416217
4337
Onze democratieën zijn gevangen
door systemen die te groot zijn om te falen
07:12
or, more accuratelynauwkeurig, too biggroot to controlcontrole.
132
420554
3369
of, om preciezer te zijn,
te groot om te controleren.
07:15
Our democraciesdemocratieën are weakenedverzwakt in the globalglobaal economyeconomie
133
423923
2329
Onze democratieën zijn verzwakt
in de wereldeconomie
07:18
with playersspelers that can evadeontduiken lawswetten, evadeontduiken taxesbelastingen,
134
426252
3471
door spelers die wetten en belastingen kunnen ontwijken
07:21
evadeontduiken environmentalmilieu or laborarbeid standardsstandaarden.
135
429723
3321
en milieu- of arbeidsnormen kunnen ontduiken.
07:25
Our democraciesdemocratieën are underminedondermijnd
136
433044
2882
Onze democratieën worden ondermijnd
07:27
by the growinggroeiend inequalityongelijkheid
137
435926
2158
door de groeiende ongelijkheid
07:30
and the growinggroeiend concentrationconcentratie of powermacht and wealthrijkdom,
138
438084
3780
en de groeiende concentratie van macht en rijkdom.
07:33
lobbieslobbies, corruptioncorruptie, the speedsnelheid of the marketsmarkten
139
441864
3654
Lobby's, corruptie, de snelheid van de markten
07:37
or simplyeenvoudigweg the factfeit that we sometimessoms fearangst an impendingdreigend disasterramp,
140
445518
4839
of gewoon het feit dat we soms
een dreigende ramp vrezen,
07:42
have constrainedgedwongen our democraciesdemocratieën,
141
450357
2720
hebben onze democratieën beperkt
07:45
and they have constrainedgedwongen our capacitycapaciteit
142
453077
2888
en ons vermogen beperkt
om ons voor te stellen hoe jullie in staat zijn
07:47
to imaginestel je voor and actuallywerkelijk use the potentialpotentieel, your potentialpotentieel,
143
455965
3998
en ons vermogen beperkt
om ons voor te stellen hoe jullie in staat zijn
07:51
in findingbevinding solutionsoplossingen.
144
459963
2515
om oplossingen te vinden.
07:54
GreeceGriekenland, you see, was only a previewVoorbeeld
145
462478
2455
Griekenland was maar een voorproefje
07:56
of what is in storeop te slaan for us all.
146
464933
2377
van wat ons allemaal te wachten staat.
07:59
I, overlyal te optimisticallyoptimistisch, had hopedgehoopt
147
467310
1690
Ik had, veel te optimistisch, gehoopt
08:01
that this crisiscrisis was an opportunitykans for GreeceGriekenland, for EuropeEuropa,
148
469000
3791
dat deze crisis een kans was
voor Griekenland, voor Europa,
08:04
for the worldwereld-, to make radicalradicaal democraticdemocratisch transformationstransformaties
149
472791
4475
voor de wereld, om radicale
democratische omvormingen
08:09
in our institutionsinstellingen.
150
477266
1877
in onze instituties te maken.
08:11
InsteadIn plaats daarvan, I had a very humblingvernedering experienceervaring.
151
479143
3897
Ik leerde echter een belangrijke les in nederigheid.
08:15
In BrusselsBrussel, when we triedbeproefd desperatelywanhopig again and again
152
483040
4481
In Brussel, toen we wanhopig
keer op keer probeerden
08:19
to find commongemeenschappelijk solutionsoplossingen,
153
487521
1909
gemeenschappelijke oplossingen te vinden,
08:21
I realizedrealiseerde that not one, not one of us,
154
489430
3673
realiseerde ik me dat
niemand van ons, niet één,
08:25
had ever dealtbehandeld with a similarsoortgelijk crisiscrisis.
155
493103
3471
ooit met een dergelijke crisis
te maken had gehad.
08:28
But worseerger, we were trappedgevangen by our collectivecollectief ignoranceonwetendheid.
156
496574
3996
Erger dan dat, we zaten in de val
van onze collectieve onwetendheid.
08:32
We were led by our fearsangsten.
157
500570
3468
We werden geleid door onze angsten.
08:36
And our fearsangsten led to a blindBlind faithgeloof
158
504038
4553
En onze angsten leidden
tot een blind vertrouwen
08:40
in the orthodoxyorthodoxie of austeritysoberheid.
159
508591
3165
in de orthodoxie van de soberheid.
08:43
InsteadIn plaats daarvan of reachingbereiken out to the commongemeenschappelijk
160
511756
3803
In plaats van steun te zoeken in de algemene
08:47
or the collectivecollectief wisdomwijsheid in our societiessamenlevingen,
161
515559
3380
of collectieve wijsheid van onze samenlevingen,
08:50
investinginvesteren in it to find more creativecreatief solutionsoplossingen,
162
518939
3312
erin te investeren om creatievere oplossingen te vinden,
08:54
we revertedteruggekeerd to politicalpolitiek posturingpose.
163
522251
2560
keerden we terug naar politiek stoer gedrag.
08:56
And then we were surprisedverwonderd when everyelk
164
524811
1606
En toen waren we verrast toen elke
08:58
adadvertentie hochoc newnieuwe measuremaatregel didn't bringbrengen an endeinde to the crisiscrisis,
165
526417
3298
nieuwe ad hoc-maatregel
geen einde maakte aan de crisis.
09:01
and of courseCursus that madegemaakt it very easygemakkelijk
166
529715
2929
Dat maakte het natuurlijk heel makkelijk
09:04
to look for a whippingzweepslagen boyjongen
167
532644
1847
om een zondebok te zoeken
09:06
for our collectivecollectief EuropeanEuropese failuremislukking,
168
534491
1798
voor ons collectieve Europese falen,
09:08
and of courseCursus that was GreeceGriekenland.
169
536289
3354
en dat was natuurlijk Griekenland.
09:11
Those profligatelosbandig, idleidle, ouzo-swillingouzo-swilling, Zorba-dancingZorba-dansen GreeksGrieken,
170
539643
5172
Die losbandige, ledige, ouzozuipende,
Zorbadansende Grieken,
09:16
they are the problemprobleem. PunishStraffen them!
171
544815
3065
die zijn het probleem. Straf ze!
09:19
Well, a convenientgeschikt but unfoundedongegrond stereotypestereotype
172
547880
3210
Een handig maar ongefundeerd stereotype
09:23
that sometimessoms hurtpijn doen even more than austeritysoberheid itselfzelf.
173
551090
4733
dat soms nog meer pijn doet dan soberheid zelf.
09:27
But let me warnwaarschuwen you, this is not just about GreeceGriekenland.
174
555823
3312
Maar laat me jullie waarschuwen,
dit gaat niet alleen over Griekenland.
09:31
This could be the patternpatroon
175
559135
2952
Dit zou het patroon kunnen zijn
09:34
that leadersleiders followvolgen again and again
176
562087
2506
dat leiders keer op keer volgen
09:36
when we dealtransactie with these complexcomplex, cross-bordergrensoverschrijdende problemsproblemen,
177
564593
3662
als we dergelijke complexe,
internationale problemen behandelen,
09:40
whetherof it's climateklimaat changeverandering, whetherof it's migrationmigratie,
178
568255
3720
of het nu klimaatverandering, migratie
09:43
whetherof it's the financialfinancieel systemsysteem.
179
571975
3064
of het financiële systeem is.
09:47
That is, abandoningverlaten our collectivecollectief powermacht
180
575039
2586
Dat wil zeggen: onze collectieve capaciteit verlaten
09:49
to imaginestel je voor our potentialpotentieel,
181
577625
1879
om te zien wat onze mogelijkheden zijn,
09:51
fallingvallend victimsslachtoffers to our fearsangsten, our stereotypesstereotypen, our dogmasdogma 's,
182
579504
4179
slachtoffer worden van onze angsten,
onze stereotypen, onze dogma's
09:55
takingnemen our citizensburgers out of the processwerkwijze
183
583683
2260
en onze burgers niet meer in het proces betrekken
09:57
ratherliever than buildinggebouw the processwerkwijze around our citizensburgers.
184
585943
4172
in plaats van onze burgers
centraal te stellen in het proces.
10:02
And doing so will only testtest the faithgeloof
185
590115
2472
Op die manier wordt het vertrouwen
10:04
of our citizensburgers, of our peoplesvolkeren, even more
186
592587
2408
van onze burgers, onze volken,
in het democratische proces
10:06
in the democraticdemocratisch processwerkwijze.
187
594995
2562
alleen maar meer beproefd.
10:09
It's no wonderwonder that manyveel politicalpolitiek leadersleiders,
188
597557
1698
Geen wonder dat vele politieke leiders,
10:11
and I don't excludeuitsluiten myselfmezelf,
189
599255
2518
inclusief ikzelf,
10:13
have lostde weg kwijt the trustvertrouwen of our people.
190
601773
3078
het vertrouwen van onze mensen hebben verloren.
10:16
When riotherrie policePolitie have to protectbeschermen parliamentsparlementen,
191
604851
3563
Als oproerpolitie parlementen moet beschermen,
10:20
a scenetafereel whichwelke is increasinglyin toenemende mate commongemeenschappelijk around the worldwereld-,
192
608414
4197
een beeld dat over de hele wereld
steeds gewoner wordt,
10:24
then there's something deeplydiep wrongfout with our democraciesdemocratieën.
193
612611
4750
is er iets heel erg mis met onze democratieën.
10:29
That's why I calledriep for a referendumreferendum to have the GreekGrieks people
194
617361
3905
Dat is waarom ik om een referendum
heb gevraagd om de Grieken
10:33
owneigen and decidebesluiten on the termstermen of the rescueredden packagepakket.
195
621266
4236
eigenaar te laten zijn van, en te laten beslissen
over de voorwaarden van het noodpakket.
10:37
My EuropeanEuropese counterpartstegenhangers, some of them, at leastminst,
196
625502
1903
Sommige van mijn Europese collega's
10:39
said, "You can't do this.
197
627405
1985
zeiden: "Dat kun je niet maken.
10:41
There will be havocHavoc in the marketsmarkten again."
198
629390
4548
Dat zal weer een rampzalig effect
op de markten hebben."
10:45
I said, "We need to, before we restoreherstellen confidencevertrouwen in the marketsmarkten,
199
633938
4256
Ik zei: "We moeten wel: voordat we
het vertrouwen in de markten kunnen herstellen,
10:50
we need to restoreherstellen confidencevertrouwen and trustvertrouwen amongstte midden van our people."
200
638194
5588
moeten we het vertrouwen van
en tussen onze mensen herstellen."
10:55
SinceSinds leavingverlaten officekantoor, I have had time to reflectreflecteren.
201
643782
2768
Sinds ik mijn functie heb neergelegd,
heb ik tijd gehad om na te denken.
10:58
We have weatheredverweerde the stormstorm, in GreeceGriekenland and in EuropeEuropa,
202
646550
5120
We hebben de storm doorstaan,
in Griekenland en in Europa,
11:03
but we remainblijven challengeduitgedaagd.
203
651670
2573
maar de uitdaging blijft.
11:06
If politicspolitiek is the powermacht to imaginestel je voor and use our potentialpotentieel,
204
654243
3459
Als politiek de macht is om ons vermogen
voor te stellen en te gebruiken,
11:09
well then 60-percent-procent youthjeugd unemploymentwerkloosheid in GreeceGriekenland,
205
657702
4144
dan is de 60 procent jeugdwerkloosheid in Griekenland
11:13
and in other countrieslanden, certainlyzeker is a lackgebrek of imaginationverbeelding
206
661846
2970
en andere landen
een gebrek aan verbeelding
11:16
if not a lackgebrek of compassionmededogen.
207
664816
2466
zo niet een gebrek aan mededogen.
11:19
So farver, we'vewij hebben throwngegooid economicseconomie at the problemprobleem,
208
667282
2541
Tot nu toe zijn we het probleem
met economie te lijf gegaan,
11:21
actuallywerkelijk mostlymeestal austeritysoberheid,
209
669823
2311
eigenlijk vooral met soberheid,
11:24
and certainlyzeker we could have designedontworpen alternativesalternatieven,
210
672134
3230
en we zouden zeker alternatieven
hebben kunnen ontwerpen,
11:27
a differentverschillend strategystrategie, a greengroen stimulusstimulans for greengroen jobsjobs,
211
675364
3322
een andere strategie,
een groene stimulans voor groene banen,
11:30
or mutualizedinformaticahulpbronnen debtschuld, EurobondsEuro-obligaties whichwelke would
212
678686
3452
of gemutualiseerde schulden,
euro-obligaties
11:34
supportondersteuning countrieslanden in need from marketmarkt pressuresdruk,
213
682138
3124
die door marktdruk noodlijdende landen
zouden kunnen steunen.
11:37
these would have been much more viablerendabel alternativesalternatieven.
214
685262
2872
Die alternatieven zouden
veel beter doenlijk geweest zijn.
11:40
YetNog I have come to believe that the problemprobleem is not so much
215
688134
2666
En toch ben ik gaan geloven
dat het probleem niet zo zeer
11:42
one of economicseconomie as it is one of democracydemocratie.
216
690800
3959
economisch, als wel democratisch is.
11:46
So let's try something elseanders.
217
694759
1588
Dus laten we eens iets anders proberen.
11:48
Let's see how we can bringbrengen people back to the processwerkwijze.
218
696347
2896
Laten we eens kijken hoe we mensen
opnieuw een plaats kunnen geven in het proces.
11:51
Let's throwGooi democracydemocratie at the problemprobleem.
219
699243
3103
Laten we het probleem met democratie te lijf gaan.
11:54
Again, the AncientOude GreeksGrieken, with all theirhun shortcomingstekortkomingen,
220
702346
2985
De Oude Grieken,
met al hun tekortkomingen,
11:57
believedgeloofde in the wisdomwijsheid of the crowdmenigte
221
705331
3044
geloofden in de wijsheid van de menigte
12:00
at theirhun bestbeste momentsmomenten. In people we trustvertrouwen.
222
708375
2891
op hun beste momenten.
Op de mensen vertrouwen we.
12:03
DemocracyDemocratie could not work withoutzonder the citizensburgers
223
711266
3343
De democratie zou niet kunnen werken zonder burgers
12:06
deliberatingberaadslaging, debatingdebatteren, takingnemen on publicopenbaar responsibilitiesverantwoordelijkheden
224
714609
4373
die beraadslagen, discussiëren, publieke verantwoordelijkheid nemen
12:10
for publicopenbaar affairszaken.
225
718982
1934
voor publieke zaken.
12:12
AverageGemiddelde citizensburgers oftenvaak were chosenuitgekozen for citizeninwoner juriesjury's
226
720916
2734
Gewone burgers werden vaak
gekozen voor burgerjury's
12:15
to decidebesluiten on criticalkritisch mattersaangelegenheden of the day.
227
723650
4227
om te beslissen over cruciale zaken van het moment.
12:19
ScienceWetenschap, theatertheater, researchOnderzoek, philosophyfilosofie,
228
727877
3077
Wetenschap, theater, onderzoek, filosofie,
12:22
gamesspellen of the mindgeest and the bodylichaam,
229
730954
2083
puzzels en spelen,
12:25
they were dailydagelijks exercisesoefeningen.
230
733037
1728
dat waren dagelijkse oefeningen.
12:26
ActuallyEigenlijk they were an educationonderwijs for participationdeelname,
231
734765
4152
Het was een opleiding in participatie,
12:30
for the potentialpotentieel, for growinggroeiend the potentialpotentieel of our citizensburgers.
232
738917
3540
om het vermogen van onze burgers te doen groeien.
12:34
And those who shunnedgemeden politicspolitiek, well, they were idiotsidioten.
233
742457
4536
En degenen die de politiek ontweken,
dat waren idioten.
12:38
You see, in AncientOude GreeceGriekenland, in ancientoude AthensAthene,
234
746993
3244
Want uit het Oude Griekenland,
uit het oude Athene,
12:42
that termtermijn originatedis ontstaan there.
235
750237
2271
daar kwam die term vandaan.
12:44
"IdiotIdiot" comeskomt from the rootwortel "idioIdio," oneselfzichzelf.
236
752508
4793
'Idioot' komt van de stam 'idio', zichzelf.
12:49
A personpersoon who is self-centeredegocentrisch, secludedafgelegen, excludeduitgesloten,
237
757301
3243
Iemand die egocentrisch, afgezonderd, uitgesloten is.
12:52
someoneiemand who doesn't participatedeelnemen or even examineonderzoeken publicopenbaar affairszaken.
238
760544
4715
Iemand die niet deelneemt aan publieke zaken
of ze zelfs maar onderzoekt.
12:57
And participationdeelname tooknam placeplaats in the agoraAgora, the agoraAgora havingmet two meaningsbetekenissen,
239
765259
3732
En participatie had plaats in de 'agora',
wat twee betekenissen had:
13:00
bothbeide a marketplacemarktplaats and a placeplaats where there was politicalpolitiek deliberationoverleg.
240
768991
6377
zowel een marktplein als een plaats
waar politiek overleg plaatsvond.
13:07
You see, marketsmarkten and politicspolitiek then were one, unifiedunified,
241
775368
4056
Markten en politiek waren toen één: verenigd,
13:11
accessiblebeschikbaar, transparenttransparant, because they gavegaf powermacht to the people.
242
779424
3206
toegankelijk, transparant,
omdat ze macht aan het volk gaven.
13:14
They servedienen the demosdemos, democracydemocratie.
243
782630
4963
Ze dienen het volk, de 'dèmos', de democratie.
13:19
AboveBoven governmentregering, abovebovenstaand marketsmarkten
244
787593
2624
Direct boven regering en markten
13:22
was the directdirect ruleregel of the people.
245
790217
2529
heerste het volk.
13:24
TodayVandaag we have globalizedgeglobaliseerd the marketsmarkten
246
792746
2984
Tegenwoordig hebben we markten geglobaliseerd
13:27
but we have not globalizedgeglobaliseerd our democraticdemocratisch institutionsinstellingen.
247
795730
4463
maar niet onze democratische instituties.
13:32
So our politicianspolitici are limitedbeperkt to locallokaal politicspolitiek,
248
800193
4433
Dus onze politici zijn beperkt tot locale politiek,
13:36
while our citizensburgers, even thoughhoewel they see a great potentialpotentieel,
249
804626
3760
terwijl onze burgers, al zien ze een grote capaciteit
13:40
are preyprooi to forceskrachten beyondvoorbij theirhun controlcontrole.
250
808386
4480
ten prooi vallen aan krachten
die zij niet kunnen controleren.
13:44
So how then do we reuniteVulture the two halveshelften of the agoraAgora?
251
812866
2831
Dus hoe kunnen we dan de twee helften
van de agora weer met elkaar verbinden?
13:47
How do we democratizedemocratiseren globalizationglobalisering?
252
815697
2240
Hoe democratiseren we globalisatie?
13:49
And I'm not talkingpratend about the necessarynoodzakelijk reformshervormingen
253
817937
2569
En dan heb ik het niet
over de noodzakelijke hervormingen
13:52
of the UnitedVerenigd NationsNaties or the G20.
254
820506
2654
van de Verenigde Naties of de G20.
13:55
I'm talkingpratend about, how do we securebeveiligen the spaceruimte,
255
823160
2481
Ik heb het over hoe we de ruimte veiligstellen,
13:57
the demosdemos, the platformplatform of valueswaarden,
256
825641
2501
de dèmos, het waardenplatform,
14:00
so that we can tapkraan into all of your potentialpotentieel?
257
828142
5560
zodat we al jullie vermogens kunnen gebruiken.
14:05
Well, this is exactlyprecies where I think EuropeEuropa fitspast bij in.
258
833702
3875
Dat is precies waar ik denk dat Europa in past.
14:09
EuropeEuropa, despiteondanks its recentrecent failuresmislukkingen,
259
837577
2400
Ondanks haar recente falen is Europa
14:11
is the world's's werelds mostmeest successfulgeslaagd cross-bordergrensoverschrijdende peacevrede experimentexperiment.
260
839977
4568
's werelds meest succesvolle
grensoverstijgende vredesexperiment.
14:16
So let's see if it can't be an experimentexperiment
261
844545
3247
Dus laten we eens kijken
of het geen experiment kan zijn
14:19
in globalglobaal democracydemocratie, a newnieuwe kindsoort of democracydemocratie.
262
847792
4180
in werelddemocratie,
een nieuw soort democratie.
14:23
Let's see if we can't designontwerp a EuropeanEuropese agoraAgora,
263
851972
3110
Laten we eens kijken of we geen
Europese agora kunnen ontwerpen,
14:27
not simplyeenvoudigweg for productsproducten and servicesdiensten,
264
855082
2532
niet alleen voor producten en diensten,
14:29
but for our citizensburgers, where they can work togethersamen,
265
857614
3243
maar voor onze burgers,
waar ze samen kunnen werken,
14:32
deliberateberaadslagen, learnleren from eachelk other,
266
860857
1763
beraadslagen, van elkaar leren,
14:34
exchangeuitwisseling betweentussen artkunst and culturesculturen,
267
862620
3216
kunst en culturen uitwisselen,
14:37
where they can come up with creativecreatief solutionsoplossingen.
268
865836
3699
waar ze met creatieve oplossingen kunnen komen.
14:41
Let's imaginestel je voor that EuropeanEuropese citizensburgers
269
869535
3170
Stel je eens voor dat Europese burgers
14:44
actuallywerkelijk have the powermacht to votestemmen directlydirect
270
872705
2294
het vermogen zouden hebben
om direct te stemmen
14:46
for a EuropeanEuropese presidentpresident,
271
874999
3000
voor een Europese president,
14:49
or citizeninwoner juriesjury's chosenuitgekozen by lotteryloterij
272
877999
3484
of burgerjury's die door het lot worden gekozen
14:53
whichwelke can deliberateberaadslagen on criticalkritisch and controversialcontroversieel issueskwesties,
273
881483
4226
om over cruciale en controversiële zaken te beraadslagen,
14:57
a European-wideEuropawijde referendumreferendum where our citizensburgers,
274
885709
3168
een pan-Europees referendum waar onze burgers,
15:00
as the lawmakerswetgevers, votestemmen on futuretoekomst treatiesverdragen.
275
888877
4402
de wetgevers, over toekomstige verdragen stemmen.
15:05
And here'shier is an ideaidee:
276
893279
2480
Een ideetje:
15:07
Why not have the first trulywerkelijk EuropeanEuropese citizensburgers
277
895759
2924
waarom niet de eerste echte
Europese staatsburgers creëren
15:10
by givinggeven our immigrantsimmigranten,
278
898683
2020
door onze immigranten
15:12
not GreekGrieks or GermanDuits or SwedishZweeds citizenshipburgerschap,
279
900703
4112
geen Grieks of Duits of Zweeds
staatsburgerschap te geven,
15:16
but a EuropeanEuropese citizenshipburgerschap?
280
904815
3623
maar een Europees staatsburgerschap?
15:20
And make sure we actuallywerkelijk empowermachtigen
281
908438
2887
En ervoor zorgen dat we daadwerkelijk
15:23
the unemployedwerkloos by givinggeven them a voucherwaardebon scholarshipbeurs
282
911325
2779
de werklozen machtigen
door ze een beurs te geven
15:26
where they can chooseKiezen to studystudie anywhereoveral in EuropeEuropa.
283
914104
3469
waarmee ze overal in Europa kunnen studeren.
15:29
Where our commongemeenschappelijk identityidentiteit is democracydemocratie,
284
917573
4481
Waar onze gemeenschappelijke identiteit
de democratie is,
15:34
where our educationonderwijs is throughdoor participationdeelname,
285
922054
4964
waar ons schoolsysteem participerend is,
15:39
and where participationdeelname buildsbouwt trustvertrouwen
286
927018
3473
en waar participatie leidt tot vertrouwen en solidariteit
in plaats van uitsluiting en xenofobie.
15:42
and solidaritysolidariteit ratherliever than exclusionuitsluiting and xenophobiavreemdelingenhaat.
287
930491
3971
en waar participatie leidt tot vertrouwen en solidariteit
in plaats van uitsluiting en xenofobie.
15:46
EuropeEuropa of and by the people,
288
934462
1662
Europa van en door het volk,
15:48
a EuropeEuropa, an experimentexperiment in deepeningverdieping and wideningverbreding
289
936124
4098
een Europa, een experiment
in het verdiepen en verbreden
15:52
democracydemocratie beyondvoorbij bordersborders.
290
940222
3016
van grensoverschrijdende democratie.
15:55
Now, some mightmacht accusebeschuldigen me of beingwezen naivenaief,
291
943238
3838
Sommigen zouden me kunnen beschuldigen van naïviteit,
15:59
puttingzetten my faithgeloof in the powermacht and the wisdomwijsheid of the people.
292
947076
4871
als ik mijn vertrouwen stel
in de capaciteit en wijsheid van het volk.
16:03
Well, after decadestientallen jaren in politicspolitiek, I am alsoook a pragmatistpragmaticus.
293
951947
4769
Na tientallen jaren in de politiek,
ben ik ook pragmatisch.
16:08
Believe me, I have been,
294
956716
2556
Geloof me, ik was,
16:11
I am, partdeel of today'svandaag politicalpolitiek systemsysteem,
295
959272
3660
ik ben deel van het hedendaagse politieke systeem,
16:14
and I know things mustmoet changeverandering.
296
962932
4637
en ik weet dat verandering nodig is.
16:19
We mustmoet revivedoen herleven politicspolitiek as the powermacht to imaginestel je voor,
297
967569
4288
We moeten de politiek doen herleven als de kracht
16:23
reimaginereimagine, and redesignherontwerp for a better worldwereld-.
298
971857
5223
om opnieuw een betere wereld
te bedenken en te ontwerpen.
16:29
But I alsoook know that this disruptiveverstorend forcedwingen of changeverandering
299
977080
2814
Maar ik weet ook dat
deze ontwrichtende veranderkracht
16:31
won'tzal niet be drivenaangedreven by the politicspolitiek of todayvandaag.
300
979894
3064
niet door de hedendaagse politiek zal worden geleid.
16:34
The revivalRevival of democraticdemocratisch politicspolitiek
301
982958
2296
De herleving van de democratische politiek
16:37
will come from you, and I mean all of you.
302
985254
4420
zal van jullie komen,
en ik bedoel jullie allemaal.
16:41
EveryoneIedereen who participatesneemt deel aan in this globalglobaal exchangeuitwisseling of ideasideeën,
303
989674
3986
Iedereen die deelneemt aan
deze wereldwijde uitwisseling van ideeën,
16:45
whetherof it's here in this roomkamer
304
993660
1049
of het nu hier binnen,
16:46
or just outsidebuiten this roomkamer
305
994709
2213
of net buiten de zaal is,
16:48
or onlineonline or locallyplaatselijk, where everybodyiedereen liveslevens,
306
996922
3834
of online of lokaal, waar iedereen woont,
16:52
everyoneiedereen who standsstands up to injusticeonrecht and inequalityongelijkheid,
307
1000756
3320
iedereen die stelling neemt
tegen onrecht en ongelijkheid,
16:56
everybodyiedereen who standsstands up to those who preachpreken
308
1004076
2720
iedereen die stelling neemt tegen hen die
16:58
racismracisme ratherliever than empathyempathie,
309
1006796
2264
racisme boven empathie prediken,
17:01
dogmadogma ratherliever than criticalkritisch thinkinghet denken,
310
1009060
2816
dogma boven kritisch denken,
17:03
technocracytechnocratie ratherliever than democracydemocratie,
311
1011876
2316
technocratie boven democratie.
17:06
everyoneiedereen who standsstands up to the uncheckedniet-gecontroleerde powermacht,
312
1014192
2975
Iedereen die stelling neemt
tegen de ongecontroleerde macht,
17:09
whetherof it's authoritarianautoritaire leadersleiders,
313
1017167
2121
of het nu is van autoritaire leiders,
17:11
plutocratsplutocraten hidingverbergen theirhun assetsactiva in taxbelasting havensparadijzen,
314
1019288
3436
plutocraten die hun bezittingen
in belastingparadijzen verbergen,
17:14
or powerfulkrachtig lobbieslobbies protectingbescherming the powerfulkrachtig fewweinig.
315
1022724
3920
of machtige lobby's
die de machtige elite beschermen.
17:18
It is in theirhun interestinteresseren that all of us are idiotsidioten.
316
1026644
5433
Het is in hun belang
dat wij allemaal idioten zijn.
17:24
Let's not be.
317
1032077
1486
Laten we dat niet zijn.
17:25
Thank you.
318
1033563
1240
Bedankt.
17:26
(ApplauseApplaus)
319
1034803
11910
(Applaus)
17:38
BrunoBruno GiussaniGiussani: You seemlijken to describebeschrijven a politicalpolitiek leadershipleiderschap
320
1046713
1913
Bruno Giussani: Je lijkt
een politiek leiderschap te beschrijven
17:40
that is kindsoort of unpreparedonvoorbereid
321
1048626
2185
dat nogal onvoorbereid is,
17:42
and a prisonergevangene of the whimsgrillen of the financialfinancieel marketsmarkten,
322
1050811
2782
gevangene van de grillen
van de financiële markten.
17:45
and that scenetafereel in BrusselsBrussel that you describebeschrijven, to me,
323
1053593
2360
Die scene in Brussel die je beschrijft, vind ik
17:47
as a citizeninwoner, is terrifyingafschuwelijk.
324
1055953
2503
als burger doodeng.
17:50
Help us understandbegrijpen how you feltvoelde after the decisionbesluit.
325
1058456
4299
Help ons begrijpen
hoe je je voelde na de beslissing.
17:54
It was not a good decisionbesluit, clearlyduidelijk,
326
1062755
1568
Het was duidelijk geen goede beslissing,
17:56
but how do you feel after that, not as the primeeerste ministerminister,
327
1064323
2584
maar hoe voelde je je daarna, niet als premier,
17:58
but as GeorgeGeorge?
328
1066907
2189
maar als George?
18:01
GeorgeGeorge PapandreouPapandreou: Well, obviouslyduidelijk there were constraintsbeperkingen
329
1069096
2542
George Papandreou:
Natuurlijk waren er beperkingen
18:03
whichwelke didn't allowtoestaan me or othersanderen to make
330
1071638
3926
waardoor noch ik noch anderen
18:07
the typestypes of decisionsbeslissingen we would have wanted,
331
1075564
1440
het soort besluiten konden nemen
dat we zouden hebben gewild
18:09
and obviouslyduidelijk I had hopedgehoopt that we would have the time
332
1077004
2765
en natuurlijk had ik gehoopt
dat we de tijd zouden hebben gehad
18:11
to make the reformshervormingen whichwelke would have dealtbehandeld
333
1079769
1707
om via hervormingen het tekort
aan te pakken in plaats van het te verkleinen,
18:13
with the deficittekort ratherliever than tryingproberen to cutbesnoeiing the deficittekort
334
1081476
2493
om via hervormingen het tekort
aan te pakken in plaats van het te verkleinen,
18:15
whichwelke was the symptomsymptoom of the problemprobleem.
335
1083969
1715
het tekort dat het symptoom was van het probleem.
18:17
And that hurtpijn doen. That hurtpijn doen because that, first of all,
336
1085684
2199
Dat deed pijn. Pijn omdat, allereerst
18:19
hurtpijn doen the youngerjonger generationgeneratie, and not only,
337
1087883
3504
de jongere generatie werd getroffen en niet alleen,
18:23
manyveel of them are demonstratingdemonstrating outsidebuiten,
338
1091387
1937
veel van hen demonstreren buiten,
18:25
but I think this is one of our problemsproblemen.
339
1093324
1624
maar ik denk dat dit één van onze problemen is.
18:26
When we facegezicht these crisescrises, we have keptgehouden the potentialpotentieel,
340
1094948
5232
Geconfronteerd met deze crisissen,
hielden we de capaciteit,
18:32
the hugereusachtig potentialpotentieel of our societymaatschappij out of this processwerkwijze,
341
1100180
3135
het enorme vermogen van onze samenleving,
buiten dit proces
18:35
and we are closingsluitend in on ourselvesonszelf in politicspolitiek,
342
1103315
2824
en voeren achterkamertjespolitiek.
18:38
and I think we need to changeverandering that, to really find
343
1106139
2746
Ik denk dat we dat moeten veranderen om echt
18:40
newnieuwe participatoryparticipatieve waysmanieren usinggebruik makend van the great capabilitiesmogelijkheden
344
1108885
4173
nieuwe vormen van participatie te vinden
met gebruikmaking van het enorme vermogen
18:45
that now existbestaan even in technologytechnologie but not only in technologytechnologie,
345
1113058
3150
van de hedendaagse technologie
18:48
the mindsgeesten that we have, and I think we can find solutionsoplossingen
346
1116208
3141
en ook van onze denkers.
Ik denk dat we oplossingen kunnen vinden
18:51
whichwelke are much better, but we have to be openOpen.
347
1119349
1807
die veel beter zijn, maar dat we open moeten zijn.
18:53
BGBG: You seemlijken to suggestsuggereren that the way forwardvooruit
348
1121156
1660
BG: Je lijkt te suggereren dat de weg vooruit
18:54
is more EuropeEuropa, and that is not to be an easygemakkelijk discourseredevoering
349
1122816
3611
meer Europa is, en dat wordt geen gemakkelijk discours
18:58
right now in mostmeest EuropeanEuropese countrieslanden.
350
1126427
1723
op dit moment in de meeste Europese landen.
19:00
It's ratherliever the other way -- more closedGesloten bordersborders
351
1128150
3727
Eerder de andere kant -- meer gesloten grenzen
19:03
and lessminder cooperationsamenwerking and maybe even steppingintensivering out
352
1131877
2430
en minder samenwerking en misschien zelfs
19:06
of some of the differentverschillend partsonderdelen of the EuropeanEuropese constructionbouw.
353
1134307
3705
uit sommige delen van de Europese constructie stappen.
19:10
How do you reconcileverzoenen that?
354
1138012
1939
Hoe rijm je dat?
19:11
GPGP: Well, I think one of the worstslechtst things that happenedgebeurd
355
1139951
2429
GP: Een van de ergste dingen
die gebeurd zijn in deze crisis
19:14
duringgedurende this crisiscrisis is that we startedbegonnen a blameschuld gamespel.
356
1142380
2232
is dat we met de vinger gingen wijzen.
19:16
And the fundamentalfundamenteel ideaidee of EuropeEuropa is that
357
1144612
3558
Het fundamentele idee achter Europa is dat
19:20
we can cooperatesamenwerken beyondvoorbij bordersborders,
358
1148170
2106
we over grenzen kunnen samenwerken,
19:22
go beyondvoorbij our conflictsconflicten and work togethersamen.
359
1150276
2301
onze conflicten kunnen
overstijgen en samenwerken.
19:24
And the paradoxparadox is that, because we have this blameschuld gamespel,
360
1152577
5969
De paradox is dat door dit vingerwijzen
19:30
we have lessminder the potentialpotentieel to convinceovertuigen our citizensburgers
361
1158546
3180
we minder in staat zijn om onze burgers te overtuigen
19:33
that we should work togethersamen,
362
1161726
1711
dat we samen zouden moeten werken,
19:35
while now is the time when we really need
363
1163437
2073
terwijl we nu echt al onze capaciteit
samen moeten brengen.
19:37
to bringbrengen our powersbevoegdheden togethersamen.
364
1165510
1768
terwijl we nu echt al onze capaciteit
samen moeten brengen.
19:39
Now, more EuropeEuropa for me is not simplyeenvoudigweg
365
1167278
2954
Meer Europa betekent voor mij niet gewoon
19:42
givinggeven more powermacht to BrusselsBrussel.
366
1170232
1455
meer macht aan Brussel geven.
19:43
It is actuallywerkelijk givinggeven more powermacht to the citizensburgers of EuropeEuropa,
367
1171687
3873
Het is juist meer macht
aan de burgers van Europa geven,
19:47
that is, really makingmaking EuropeEuropa a projectproject of the people.
368
1175560
3848
zodat Europa echt een project van het volk wordt.
19:51
So that, I think, would be a way to answerantwoord
369
1179408
2568
Dat zou denk ik een antwoord zijn
19:53
some of the fearsangsten that we have in our societymaatschappij.
370
1181976
2873
op sommige van de angsten
die we in onze samenleving hebben.
19:56
BGBG: GeorgeGeorge, thank you for comingkomt eraan to TEDTED.
371
1184849
1523
BG: George, bedankt voor je komst naar TED.
19:58
GPGP: Thank you very much.BGBG: Thank you.(ApplauseApplaus)
372
1186372
3186
GP: Heel hartelijk bedankt. BG: Bedankt. (Applaus)
Translated by Valérie Boor
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Papandreou - Former Prime Minister of Greece
George Papandreou draws on lessons learned from the Greek debt crisis as he helps guide the EU through difficult waters.

Why you should listen

George Papandreou, a third-generation scion of Greece’s defining political dynasty, entered the global spotlight with his attempts to re-invent his country during the darkest hours of the European debt crisis. Upon becoming Prime Minister in 2009, his government inherited a deficit that was much larger than had been reported. As PM, he implemented major changes and reforms, but was overtaken by events beyond his government's control.

Papandreou resigned his Prime Minister post in November 2011 as part of a deal to pave the way for a coalition government to restore Grecian stability, but remains a powerful figure as an MP and as President of the Socialist International.

As he says: “We do have a choice. Either we empower Europe and its citizens and become a catalyst for humanizing our global economy, or globalization will dehumanize our societies and undermine the European project. As a citizen of Europe, I vote for the first choice."

More profile about the speaker
George Papandreou | Speaker | TED.com