ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com
TEDYouth 2013

Eddy Cartaya: My glacier cave discoveries

Eddy Cartaya: Mijn gletsjergrot-ontdekkingen

Filmed:
711,731 views

Sneeuwdraak, Pure Voorstelling, Bevroren Minotaurus. Dat zijn namen die Eddy Cartaya en zijn klimpartner Brent McGregor aan drie ijsgrotten hebben gegeven. Ze waren er als eersten. Omdat de Sandy Glacier langzaam omlaag schuift van Mount Hood in Oregon, vervormen de grotten en tunnels elk jaar vanwege het warme water van bovenaf en de warme lucht van beneden af. Op TEDYouth neemt Cartaya ons mee naar binnen, naar de toverachtige ruimtes waar het ijs blauw en groen schittert en waar voorwerpen van het plafond af druppelen.
- Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So how manyveel of you have ever
been in a cavegrot before?
0
839
2737
Wie van jullie is al eens in een grot geweest?
00:15
Okay, a fewweinig of you.
1
3576
1411
Oké, weinig.
00:16
When you think of a cavegrot, mostmeest of you think
2
4987
1632
De meesten denken bij een grot
00:18
of a tunneltunnel going throughdoor solidsolide rockrots,
3
6619
2161
aan een tunnel door massieve rots,
00:20
and in factfeit, that's how mostmeest cavesgrotten are.
4
8780
1931
en dat is het meestal ook.
00:22
Around this halfvoor de helft of the countryland,
5
10711
1383
In dit gedeelte van het land,
00:24
mostmeest of your cavesgrotten are madegemaakt of limestonekalksteen.
6
12094
2006
zijn de meeste grotten van kalksteen.
00:26
Back where I'm from, mostmeest of our
cavesgrotten are madegemaakt of lavalava rockrots,
7
14100
2948
Maar waar ik vandaan kom,
zijn de meeste van lavasteen,
00:29
because we have a lot of volcanoesvulkanen out there.
8
17048
1833
omdat daar veel vulkanen zijn.
00:30
But the cavesgrotten I want to sharedelen
with you todayvandaag are madegemaakt
9
18881
2050
De grotten die ik je nu wil laten zien
00:32
completelyhelemaal of iceijs-, specificallyspecifiek glaciergletsjer iceijs-
10
20931
3113
zijn helemaal van ijs, speciaal gletsjerijs
00:36
that's formedgevormde in the sidekant of the tallesthoogste mountainberg-
11
24044
1998
dat is ontstaan op de grootste berg
00:38
in the statestaat of OregonOregon, calledriep MountMount HoodHood.
12
26042
3083
van de staat Oregon: Mount Hood.
00:41
Now MountMount Hood'sHood's only
one hour'suur driverijden from PortlandPortland,
13
29125
3063
Mount Hood is maar een uur rijden vanaf Portland,
00:44
the largestDe grootste citystad in OregonOregon,
14
32188
1723
de grootste stad van Oregon,
00:45
where over two millionmiljoen people liveleven.
15
33911
2229
waar meer dan twee miljoen mensen wonen.
00:48
Now the mostmeest excitingopwindend thing for a cavegrot explorerExplorer
16
36140
2247
Het spannendste voor een grotonderzoeker
00:50
is to find a newnieuwe cavegrot
17
38387
1557
is het vinden van een nieuwe grot
00:51
and be the first humanmenselijk to ever go into it.
18
39944
2213
en de eerste mens te zijn die naar binnen gaat.
00:54
The secondtweede mostmeest excitingopwindend thing for a cavegrot explorerExplorer
19
42157
1967
Het een na spannendste voor de grotonderzoeker
00:56
is to be the first one to make a mapkaart of a cavegrot.
20
44124
2431
is als eerste de kaart maken van de grot.
00:58
Now these daysdagen, with so manyveel people hikingwandelen around,
21
46555
2208
Het is tegenwoordig, met al die buitensporters,
01:00
it's prettymooi hardhard to find a newnieuwe cavegrot,
22
48763
1925
erg moeilijk om een nieuwe grot te vinden.
01:02
so you can imaginestel je voor how excitedopgewonden we were
23
50688
1530
Je snapt hoe opgewonden wij waren
01:04
to find threedrie newnieuwe cavesgrotten
24
52218
1771
toen we drie nieuwe grotten vonden
01:05
withinbinnen sightzicht of Oregon'sOregon largestDe grootste citystad
25
53989
2036
dichtbij de grootste stad van Oregon
01:08
and realizerealiseren that they had never been exploredonderzocht
26
56025
2046
en beseften dat ze onontdekt waren
01:10
or mappedtoegewezen before.
27
58071
1331
en nog niet in kaart gebracht.
01:11
It was kindsoort of like beingwezen an astronautastronaut,
28
59402
1196
Het was zoiets als een astronaut
01:12
because we were gettingkrijgen to
see things and go placesplaatsen
29
60598
2687
die ergens naartoe gaat
01:15
that no one had ever seengezien or goneweg to before.
30
63285
3284
waar nog nooit iemand is geweest.
01:18
So what is a glaciergletsjer?
31
66569
1734
Wat is nou een gletsjer?
01:20
Well, those of you who have
ever seengezien or touchedaangeraakt snowsneeuw,
32
68303
1913
Iedereen die wel eens sneeuw heeft aangeraakt,
01:22
you know that it's really lightlicht,
33
70216
1283
weet dat het heel licht is.
01:23
because it's just a bunchbos of tinyklein iceijs- crystalskristallen
clumpedsamengeklonterd togethersamen, and it's mostlymeestal airlucht.
34
71499
3721
Het zijn ijskristallen
die samengeklonterd zijn, maar vooral lucht.
01:27
If you squishSquish a handfulhandvol of snowsneeuw to make a snowballsneeuwbal,
35
75220
2410
Als je wat samenknijpt om een sneeuwbal te maken,
01:29
it getskrijgt really smallklein, hardhard and densedicht.
36
77630
2198
wordt het heel klein en hard.
01:31
Well, on a mountainberg- like HoodHood, where it snowssneeuw
37
79828
1752
Op een berg als Hood,
01:33
over 20 feetvoeten a yearjaar,
38
81580
1781
met meer dan 7 meter sneeuw per jaar,
01:35
it crushesverplettert the airlucht out of it
39
83361
1943
wordt de lucht eruit gedrukt
01:37
and graduallygeleidelijk formsvormen it into hardhard blueblauw iceijs-.
40
85304
3181
en wordt dan langzaam hard blauw ijs.
01:40
Now eachelk yearjaar, more and more iceijs-
stacksstapels up on toptop of it,
41
88485
2960
Elk jaar stapelt zich meer ijs op,
01:43
and eventuallytenslotte it getskrijgt so heavyzwaar
42
91445
1912
en uiteindelijk is het zo zwaar
01:45
that it startsstarts to slideglijbaan down the mountainberg-
43
93357
1786
dat het naar beneden gaat schuiven
01:47
underonder its owneigen weightgewicht,
44
95143
1438
door zijn eigen gewicht,
01:48
formingvormen a slow-movingtraag voortbewegende riverrivier- of iceijs-.
45
96581
2298
en een traagstromende ijsrivier vormt.
01:50
When iceijs- packedovervol like that startsstarts to moveverhuizing,
46
98879
2345
Als zulk ijs gaat bewegen,
01:53
we call it a glaciergletsjer, and we give it a namenaam.
47
101224
2110
noemen we het een gletsjer
en krijgt het een naam.
01:55
The namenaam of the glaciergletsjer these cavesgrotten are formedgevormde in
48
103334
1820
Deze grotten bevinden zich in Sandy Glacier.
01:57
is the SandySandy GlacierGletsjer.
49
105154
1676
Deze grotten bevinden zich in Sandy Glacier.
01:58
Now eachelk yearjaar, as newnieuwe snowsneeuw landslandt on the glaciergletsjer,
50
106830
3453
Elk jaar daalt sneeuw neer op de gletsjer
02:02
it meltssmelt in the summerzomer sunzon,
51
110283
1667
en smelt in de zomerzon.
02:03
and it formsvormen little riversrivieren of waterwater
on the flowstroom alonglangs the iceijs-,
52
111950
2859
Er vormen zich stroompjes water
die langs het ijs lopen.
02:06
and they startbegin to meltsmelten and boreboring
theirhun way down throughdoor the glaciergletsjer,
53
114809
2877
Ze smelten en boren zich
een weg door de gletsjer,
02:09
formingvormen biggroot networksnetwerken of cavesgrotten,
54
117686
1928
en maken zo een netwerk van grotten.
02:11
sometimessoms going all the way down
to the underlyingonderliggende bedrockBedrock.
55
119614
3305
Soms helemaal tot de rotsbodem onder de gletsjer.
02:14
Now the crazygek thing about glaciergletsjer cavesgrotten
56
122919
2072
Het gekke is dat er elk jaar
02:16
is that eachelk yearjaar, newnieuwe tunnelstunnels formformulier.
57
124991
3107
nieuwe tunnels worden gevormd.
02:20
DifferentVerschillende waterfallswatervallen popknal up or moveverhuizing around
58
128098
1993
Watervallen verschijnen plotseling
ergens anders in de grot.
02:22
from placeplaats to placeplaats insidebinnen the cavegrot.
59
130091
2132
02:24
WarmWarme waterwater from the toptop of the iceijs-
60
132223
1845
Warm water op het ijs
02:26
is boringsaai its way down,
61
134068
1477
boort zich naar beneden,
02:27
and warmwarm airlucht from belowbeneden the mountainberg-
62
135545
1940
en warme lucht vanuit het dal
02:29
actuallywerkelijk risesstijgt up, getskrijgt into the cavegrot,
63
137485
2441
komt in de grot terecht,
02:31
and meltssmelt the ceilingsplafonds back tallergroter and tallergroter.
64
139926
2543
en maakt hem steeds groter.
02:34
But the weirdestvreemdste thing about glaciergletsjer cavesgrotten
65
142469
2127
Maar het gekste is
02:36
is that the entiregeheel cavegrot is movingin beweging,
66
144596
2106
dat de hele grot beweegt
02:38
because it's formedgevormde insidebinnen a blockblok of iceijs-
67
146702
1880
omdat hij in een blok ijs zit
02:40
the sizegrootte of a smallklein citystad
68
148582
1691
zo groot als een kleine stad
02:42
that's slowlylangzaam slidingglijden down the mountainberg-.
69
150273
2397
die langzaam bergaf glijdt.
02:44
Now this is BrentBrent McGregorMcGregor,
70
152670
1827
Dit is Brent McGregor,
02:46
my cavegrot explorationexploratie partnerpartner.
71
154497
1972
mijn grotonderzoekpartner.
02:48
He and I have bothbeide been exploringverkennen cavesgrotten a long time
72
156469
2615
Wij onderzoeken al lang grotten
02:51
and we'vewij hebben been climbingbeklimming mountainsbergen a long time,
73
159084
1968
en hebben al veel samen geklommen,
02:53
but neithernoch one of us had ever really
exploredonderzocht a glaciergletsjer cavegrot before.
74
161052
3080
maar geen van ons had ooit
een gletsjergrot onderzocht.
02:56
Back in 2011, BrentBrent saw a YouTubeYouTube videovideo-
75
164132
3045
In 2011 zag Brent een video op YouTube
02:59
of a couplepaar of hikerswandelaars that stumbledstruikelde acrossaan de overkant
the entranceIngang to one of these cavesgrotten.
76
167177
3627
van mensen die langs de ingang
van deze grotten liepen.
03:02
There were no GPSGPS coordinatescoördinaten for it,
77
170804
2020
Er waren geen GPS-coördinaten van.
03:04
and all we knewwist was that it was somewhereergens
78
172824
1543
We wisten alleen dat het ergens
03:06
out on the SandySandy GlacierGletsjer.
79
174367
1680
op de Sandy Glacier was.
03:08
So in JulyJuli of that yearjaar, we wentgegaan out on the glaciergletsjer,
80
176047
2599
In juli van dat jaar gingen we naar de gletsjer,
03:10
and we foundgevonden a biggroot crackbarst in the iceijs-.
81
178646
1978
en ontdekten een grote scheur in het ijs.
03:12
We had to buildbouwen snowsneeuw and iceijs- anchorsankers
82
180624
2201
We moesten sneeuw- en ijsankers maken
03:14
so that we could tiebinden off ropestouwen
and rappelRappel down into the holegat.
83
182825
3192
zodat we met touwen konden afdalen in het gat.
03:18
This is me looking into the entranceIngang crevassegletsjerspleet.
84
186017
2736
Ik kijk hier in de ingang van de spleet.
03:20
At the endeinde of this holegat, we foundgevonden a hugereusachtig tunneltunnel
85
188753
2551
Aan het eind van het gat
vonden we een enorme tunnel
03:23
going right up the mountainberg-
86
191304
1491
die recht bij de berg omhoog ging,
03:24
underneathonder thousandsduizenden of tonstons of glaciergletsjer iceijs-.
87
192795
2533
onder duizenden tonnen gletsjerijs door.
03:27
We followedgevolgd this cavegrot back for about a halfvoor de helft milemijl
88
195328
2404
We volgden deze grot 800 meter lang
03:29
untiltot it camekwam to an endeinde,
89
197732
1639
tot het einde.
03:31
and then with the help of our surveyenquête toolsgereedschap
90
199371
2126
Met onze onderzoekspullen
03:33
we madegemaakt a three-dimensionaldriedimensionaal mapkaart of the cavegrot
91
201497
2068
maakten we een 3D-kaart van de grot,
03:35
on our way back out.
92
203565
1523
en gingen terug.
03:37
So how do you mapkaart a cavegrot?
93
205088
2058
Hoe maak je eigenlijk zo'n kaart?
03:39
Well, cavegrot mapskaarten aren'tzijn niet like trailspoor mapskaarten or roadweg mapskaarten
94
207146
2728
Rotskaarten zijn anders dan wegenkaarten
03:41
because they have pitskuilen and holesgaten
going to overlappingoverlapping levelslevels.
95
209874
3224
omdat ze kuilen hebben
en overlappende niveaus.
03:45
To make a cavegrot mapkaart, you have to setreeks up
96
213098
1604
Om een grotkaart te maken,
moet je elke paar meter
03:46
surveyenquête stationsstations everyelk fewweinig feetvoeten insidebinnen the cavegrot,
97
214702
2895
een markering neerzetten,
03:49
and you use a laserlaser to measuremaatregel
the distanceafstand betweentussen those stationsstations.
98
217597
3291
en meet je met laser de afstand
tussen die markeringen.
03:52
Then you use a compasskompas and an inclinometerinclinometer
99
220888
2439
Dan pak je je kompas en hoekmeter
03:55
to measuremaatregel the directionrichting the cavegrot is headedopschrift
100
223327
1936
en meet de richting waar de grot naartoe loopt
03:57
and measuremaatregel the slopehelling of the floorverdieping and the ceilingsplafonds.
101
225263
2716
en de helling van de vloer en de plafonds.
03:59
Now those of you takingnemen trigonometryGoniometrie,
102
227979
1730
Wie van jullie driehoeksmeting heeft gehad,
04:01
that particularbijzonder typetype of mathwiskunde is very usefulnuttig
103
229709
2111
snapt dat het hier heel handig voor is,
04:03
for makingmaking mapskaarten like this
104
231820
1533
04:05
because it allowstoestaat you to measuremaatregel
heightshoogten and distancesafstanden
105
233353
2245
omdat je dan hoogtes en afstanden kunt meten
04:07
withoutzonder actuallywerkelijk havingmet to go there.
106
235598
1905
van plekken waar je niet kan komen.
04:09
In factfeit, the more I mappedtoegewezen and studiedbestudeerd cavesgrotten,
107
237503
2379
Hoe meer kaarten ik maakte van grotten,
04:11
the more usefulnuttig I foundgevonden all that mathwiskunde
108
239882
2031
hoe nuttiger ik wiskunde ging vinden
04:13
that I originallyoorspronkelijk hatedgehaat in schoolschool- to be.
109
241913
2242
terwijl ik het op school altijd haatte.
04:16
So when you're donegedaan surveyinglandmeetkundige,
110
244155
1873
Als je onderzoek doet,
04:18
you take all this datagegevens and
you punchPunch it into a computercomputer
111
246028
2427
stop je al deze gegevens in de computer
04:20
and you find someoneiemand that can drawtrek really well,
112
248455
2620
en zoek je iemand die goed kan tekenen,
04:23
and you have them draftdroogte up a mapkaart
113
251075
1648
en dan krijg je zoiets al dit.
04:24
that lookslooks something like this,
114
252723
1553
04:26
and it'llhet zal showtonen you bothbeide a
bird's-eyekikvors viewuitzicht of the passagepassage
115
254276
3268
Het laat de doorgang vanuit vogelperspectief zien
04:29
as well as a profileProfiel viewuitzicht of the passagepassage,
116
257544
2450
maar ook een bovenaanzicht van de doorgang
04:31
kindsoort of like an antmier farmfarm viewuitzicht.
117
259994
1720
een beetje alsof je naar een mierennest kijkt.
04:33
We namedgenaamd this cavegrot SnowSneeuw DragonDragon CaveGrot
118
261714
1999
We noemden deze grot Snow Dragon
04:35
because it was like a biggroot dragondraak
sleepingslapen underonder the snowsneeuw.
119
263713
3048
omdat het op een grote draak leek
die onder de sneeuw lag te slapen.
04:38
Now laterlater this summerzomer, as more
snowsneeuw meltedgesmolten off the glaciergletsjer,
120
266761
2512
Later in deze zomer,
toen er meer sneeuw was gesmolten,
04:41
we foundgevonden more cavesgrotten, and we realizedrealiseerde
they were all connectedaangesloten.
121
269273
3667
vonden we meer grotten en ontdekten
dat ze onderling waren verbonden.
04:44
Not long after we mappedtoegewezen SnowSneeuw DragonDragon,
122
272940
2159
Kort nadat we een kaart van Snow Dragon maakten,
04:47
BrentBrent discoveredontdekt this newnieuwe cavegrot not very farver away.
123
275099
3020
ontdekte Brent deze nieuwe grot.
04:50
The insidebinnen of it was coatedgecoat with iceijs-,
124
278119
2139
De binnenkant was bedekt met ijs.
04:52
so we had to wearslijtage biggroot spikesspikes
on our feetvoeten calledriep cramponsstijgijzers
125
280258
2927
We moesten stijgijzers dragen
onder onze voeten.
04:55
so we could walklopen around withoutzonder slippinguitglijden.
126
283185
2304
Daarmee konden we rondwandelen
zonder uit te glijden.
04:57
This cavegrot was amazingverbazingwekkend.
127
285489
1861
Deze grot was geweldig.
04:59
The iceijs- in the ceilingplafond was glowinggloeien blueblauw anadgedeelten greengroen
128
287350
2256
Het ijs van het plafond gloeide blauw en groen op
05:01
because the sunlightzonlicht from farver abovebovenstaand
129
289606
1738
omdat het zonlicht erboven
05:03
was shiningschijnend throughdoor the iceijs- and lightingverlichting it all up.
130
291344
2975
door het ijs scheen en de hele boel oplichtte.
05:06
And we couldn'tkon het niet understandbegrijpen why this cavegrot
131
294319
1908
We begrepen niet waarom deze grot
05:08
was so much colderkouder than SnowSneeuw DragonDragon
132
296227
1646
veel kouder was dan Snow Dragon
05:09
untiltot we got to the endeinde and we foundgevonden out why.
133
297873
2909
totdat we aan het eind kwamen
en het ontdekten.
05:12
There was a hugereusachtig pitpit or shaftschacht calledriep a moulinMoulin
134
300782
2918
Er was een grote put of schacht,
ook wel moulin genoemd
05:15
going 130 feetvoeten straightrecht up
to the surfaceoppervlak of the glaciergletsjer.
135
303700
3635
die 40 meter omhoog liep
naar het oppervlak van de gletsjer.
05:19
ColdKoude airlucht from the toptop of the mountainberg-
136
307335
1811
Koude lucht vanaf de top van de berg
05:21
was flowingvloeiende down this holegat
and blastingontploffing throughdoor the cavegrot,
137
309146
2814
stroomde in het gat en blies door de grot,
05:23
freezingbevriezing everything insidebinnen of it.
138
311960
2083
en bevroor alles.
05:26
And we were so excitedopgewonden about findingbevinding this newnieuwe pitpit,
139
314043
2211
We waren zo opgewonden over deze ontdekking,
05:28
we actuallywerkelijk camekwam back in JanuaryJanuari the followingvolgend yearjaar
140
316254
2308
dat we een jaar later
in januari terugkwamen.
05:30
so we could be the first onesdegenen to exploreonderzoeken it.
141
318562
2795
Zo konden we het als eersten onderzoeken.
05:33
It was so coldkoude outsidebuiten,
142
321357
1425
Het was zo koud buiten,
05:34
we actuallywerkelijk had to sleepslaap insidebinnen the cavegrot.
143
322782
2258
dat we wel in de grot moesten slapen.
05:37
There's our campkamp on the left sidekant
of this entranceIngang roomkamer.
144
325040
3728
Ons kamp is daar links van de ingang.
05:40
The nextvolgende morningochtend-, we climbedbeklommen out of the cavegrot
145
328768
2609
De volgende morgen klommen we uit de grot
05:43
and hikedgewandeld all the way to the toptop of the glaciergletsjer,
146
331377
2009
en liepen helemaal naar de top van de gletsjer,
05:45
where we finallyTenslotte riggedopgetuigd and rappelledrappelled this pitpit
147
333386
2228
waar we eindelijk voor het eerst
05:47
for the very first time.
148
335614
1767
deze put abseilden.
05:49
BrentBrent namedgenaamd this cavegrot PurePure ImaginationVerbeelding,
149
337381
2087
Brent noemde deze grot 'Pure Imagination',
05:51
I think because the beautifulmooi sightsbezienswaardigheden we saw in there
150
339468
2017
ik denk vanwege de mooie dingen die we er zagen.
05:53
were beyondvoorbij what we could have ever imaginedingebeeld.
151
341485
2582
en die ons voorstellingsvermogen te boven gingen.
05:56
So besidesbehalve really coolkoel iceijs-,
what elseanders is insidebinnen these cavesgrotten?
152
344067
3163
Wat is er nog meer behalve dit koude ijs?
05:59
Well not too much liveslevens in them
because they're so coldkoude
153
347230
2586
Nou, niet veel leven omdat het er zo koud is
06:01
and the entranceIngang is actuallywerkelijk coveredbedekt up with snowsneeuw
154
349816
2010
en de ingang acht maanden per jaar
06:03
for about eightacht monthsmaanden of the yearjaar.
155
351826
1709
bedekt is met sneeuw.
06:05
But there are some really coolkoel things in there.
156
353535
1936
Maar er zijn wel een paar erg mooie dingen.
06:07
There's weirdvreemd bacteriabacterie livingleven in the waterwater
157
355471
2363
Er leven vreemde bacteriën in het water
06:09
that actuallywerkelijk eateten and digestverteren rocksrotsen
158
357834
2264
die rots eten en verteren
06:12
to make theirhun owneigen foodeten
159
360098
1354
06:13
to liveleven underonder this iceijs-.
160
361452
1716
zodat ze onder het ijs kunnen leven.
06:15
In factfeit, this pastverleden summerzomer, scientistswetenschappers collectedverzamelde
161
363168
2102
Afgelopen zomer verzamelden wetenschappers
06:17
samplessamples of waterwater and iceijs-
162
365270
1830
monsters van water en ijs
06:19
specificallyspecifiek to see if things calledriep extremophilesextremofielen,
163
367100
2935
om te zien of er kleine levensvormen
als extremophiles leefden
06:22
tinyklein lifeformslevensvormen that are evolvedgeëvolueerd
to liveleven in completelyhelemaal hostilevijandig conditionsvoorwaarden,
164
370035
3839
volledig afgezonderd,
06:25
mightmacht be livingleven underonder the iceijs-,
165
373874
1436
onder het ijs.
06:27
kindsoort of like what they hopehoop to find
on the polarpolair icecapsijskappen of MarsMars somedaysomeday.
166
375311
3678
Die we ook hopen te vinden
op de poolkappen van Mars.
06:30
AnotherEen ander really coolkoel things is that,
167
378989
1461
Nog iets anders:
06:32
as seedszaden and birdsvogelstand landland- on
the surfaceoppervlak of the glaciergletsjer and diedood gaan,
168
380450
3256
zaden en vogels landen
op de gletsjer en gaan dood,
06:35
they get buriedbegraven in the snowsneeuw
169
383706
1644
ze worden begraven door de sneeuw
06:37
and graduallygeleidelijk becomeworden partdeel of the glaciergletsjer,
170
385350
1790
en worden langzaam onderdeel van de gletsjer.
06:39
sinkingzinken deeperdiepere and deeperdiepere into the iceijs-.
171
387140
2374
Ze zakken dieper en dieper weg in het ijs.
06:41
As these cavesgrotten formformulier and meltsmelten
theirhun way up into the iceijs-,
172
389514
3243
Terwijl de grotten zich vormen
en omhoog smelten door het ijs,
06:44
they make these artifactsartefacten rainregen down from the ceilingplafond
173
392757
2449
komen voorwerpen los van het plafond
en druppelen naar beneden
06:47
and fallvallen ontonaar the cavegrot floorverdieping,
where we endeinde up findingbevinding them.
174
395206
2729
Ze vallen op de vloer van de grot,
waar we ze uiteindelijk vinden.
06:49
For examplevoorbeeld, this is a nobleedele firSpar seedzaad we foundgevonden.
175
397935
3026
Dit is bijvoorbeeld een sparrenzaadje dat we vonden.
06:52
It's been frozenbevroren in the iceijs- for over 100 yearsjaar,
176
400961
2225
Het is meer dan 100 jaar bevroren geweest.
06:55
and it's just now startingbeginnend to sproutSprout.
177
403186
2709
Het begint net te ontkiemen.
06:57
This mallardwilde eend duckeend featherveer
178
405895
1695
Deze veer van een wilde eend
06:59
was foundgevonden over 1,800 feetvoeten
in the back of SnowSneeuw DragonDragon CaveGrot.
179
407590
3321
is 600 meter diep in de Snow Dragongrot gevonden.
07:02
This duckeend diedging dood on the surfaceoppervlak
of the glaciergletsjer long, long agogeleden,
180
410911
2958
De eend is lang geleden doodgegaan op de gletsjer,
07:05
and its feathersveren have finallyTenslotte madegemaakt it
down throughdoor over 100 feetvoeten of iceijs-
181
413869
3455
en zijn veren zijn door het 30 meter dikke ijs gezakt
07:09
before fallingvallend insidebinnen the cavegrot.
182
417324
2184
voordat hij in de grot viel.
07:11
And this beautifulmooi quartzkwarts crystalkristal
183
419508
1532
Deze prachtige kwartskristal
07:13
was alsoook foundgevonden in the back of SnowSneeuw DragonDragon.
184
421040
2125
is ook gevonden in de Snow Dragon.
07:15
Even now, BrentBrent and I find it hardhard to believe
185
423165
2272
Zelfs nu nog snappen Brent en ik niet
07:17
that all these discoveriesontdekkingen were
essentiallyin wezen in our owneigen backyardachtererf,
186
425437
3331
dat al deze ontdekkingen
in onze achtertuin lagen,
07:20
hiddenverborgen away, just waitingaan het wachten to be foundgevonden.
187
428781
2700
verstopt, voordat we ze vonden.
07:23
Like I said earliervroeger, the ideaidee of discoveringontdekken
188
431481
2273
Dus het idee dat ontdekken
07:25
in this busybezig worldwereld- we liveleven in
189
433754
1407
in deze drukke wereld
07:27
kindsoort of seemslijkt like something
you can only do with spaceruimte travelreizen now,
190
435161
2900
alleen met een ruimtereis mogelijk is,
07:30
but that's not truewaar.
191
438061
1498
is niet waar.
07:31
EveryElke yearjaar, newnieuwe cavesgrotten get discoveredontdekt
192
439559
2278
Elk jaar worden nieuwe grotten ontdekt
07:33
that no one has ever been in before.
193
441837
1765
die nog nooit iemand heeft gezien.
07:35
So it's actuallywerkelijk not too latelaat for one of you
194
443602
2247
Het is dus nog niet te laat voor jullie
07:37
to becomeworden a discovererontdekker yourselfjezelf.
195
445849
1861
om zelf ontdekkingsreiziger te worden.
07:39
You just have to be willinggewillig to look
196
447710
1861
Je moet alleen naar plekken willen gaan
07:41
and go where people don't oftenvaak go
197
449571
2636
waar mensen niet vaak naartoe gaan
07:44
and focusfocus your eyesogen and your mindgeest
198
452207
1978
en je ogen en gedachten richten
07:46
to recognizeherken the discoveryontdekking when you see it,
199
454185
2217
op het ontdekken
07:48
because it mightmacht be in your owneigen backyardachtererf.
200
456402
2331
omdat het best wel eens
in je achtertuin kan zijn.
07:50
Thank you very much.
201
458733
1854
Dank je wel.
07:52
(ApplauseApplaus)
202
460587
4124
(Applaus)
Translated by Dick Stada
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eddy Cartaya - Cave Explorer
A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, Eddy Cartaya not only solves cave crimes -- he also explores the ever-changing system of caves within Mount Hood's Sandy Glacier.

Why you should listen

Much of Eddy Cartaya's life takes place in caves. A ranger at Deschutes National Forest in Oregon, in charge of law enforcement and investigations, he solves crimes that happen in caves. This can range from investigating the theft of lava formations that date back 6,000 years to tracking down a group of people who covered over ancient cave art with spray paint. 

Cartaya and his climbing partner, Brent McGregor, also explore the frozen, icy caves created in the Sandy Glacier as it slowly slides down Oregon's Mount Hood. In 2011, the pair identified and explored three caves which they named Snow Dragon, Pure Imagination and Frozen Minotaur. Together, the caves create 7,000 feet of passageway through the glacier. Experts think this may be the longest glacial cave system in the United States outside of Alaska.

More profile about the speaker
Eddy Cartaya | Speaker | TED.com