ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com
TED2014

Zak Ebrahim: I am the son of a terrorist. Here's how I chose peace.

Zak Ebrahim: Ik ben de zoon van een terrorist. Hoor hoe ik vrede koos.

Filmed:
5,839,825 views

Kun je, als je bent groot gebracht op dogma en haat, een ander pad kiezen? Zak Ebrahim was pas zeven jaar oud toen zijn vader de aanslag op het World Trade Center in 1993 beraamde. Zijn verhaal is schokkend, indrukwekkend en tenslotte inspirerend.
- Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
On NovemberNovember 5thth, 1990,
0
1912
2421
Op 5 november 1990
00:16
a man namedgenaamd El-SayyidEl-Sayed NosairNosair walkedwandelde
1
4333
2799
liep een man, El-Sayyid Nosair,
00:19
into a hotelhotel in ManhattanManhattan
2
7132
2385
een hotel in Manhattan in
00:21
and assassinatedvermoord RabbiRabbi MeirMeir KahaneKahan,
3
9517
2965
en liquideerde rabbijn Meir Kahane,
00:24
the leaderleider of the JewishJoodse DefenseDefensie LeagueLiga.
4
12482
3798
leider van de Joodse Defensie-Liga.
00:28
NosairNosair was initiallyeerste foundgevonden not guiltyschuldig of the murdermoord,
5
16280
2660
Nosair was initieel onschuldig bevonden
aan de moord,
00:31
but while servingportie time on lessermindere chargeskosten,
6
18940
3626
maar toen hij
voor minder ernstige vergrijpen zat,
00:34
he and other menmannen beganbegon planningplanning attacksaanvallen
7
22566
2594
begonnen hij en andere mannen
aanslagen te beramen
00:37
on a dozendozijn NewNieuw YorkYork CityStad landmarksbezienswaardigheden,
8
25160
1891
op een tiental plaatsen in New York,
00:39
includinginclusief tunnelstunnels, synagoguessynagogen
9
27051
2344
waaronder tunnels, synagoges
00:41
and the UnitedVerenigd NationsNaties headquartershoofdkwartier.
10
29395
2886
en het hoofdkwartier
van de Verenigde Naties.
00:44
ThankfullyGelukkig, those plansplannen were foiledverijdeld
11
32281
1723
Gelukkig werden deze plannen verijdeld
00:46
by an FBIFBI informantInformant.
12
34004
2837
door een FBI-informant.
00:49
SadlyHelaas, the 1993 bombingbombardement
13
36841
2556
Helaas gold dat niet voor de aanslag
00:51
of the WorldWereld TradeHandel CenterCenter was not.
14
39397
3181
op het World Trade Center in 1993.
00:54
NosairNosair would eventuallytenslotte be convictedveroordeeld
15
42578
1739
Nosair zou uiteindelijk worden veroordeeld
00:56
for his involvementbetrokkenheid in the plotplot.
16
44317
3424
voor zijn betrokkenheid in het complot.
00:59
El-SayyidEl-Sayed NosairNosair is my fathervader.
17
47741
4247
El-Sayyid Nosair is mijn vader.
01:04
I was borngeboren in PittsburghPittsburgh, PennsylvaniaPennsylvania
18
51988
1910
Ik ben in 1983 geboren
in Pittsburgh, Pennsylvania,
01:06
in 1983 to him, an EgyptianEgyptische engineeringenieur,
19
53898
3724
als zoon van hem,
een Egyptische technicus,
01:09
and a lovingliefhebbend AmericanAmerikaanse mothermoeder
and graderang schoolschool- teacherleraar,
20
57622
3195
en een liefhebbende
Amerikaanse moeder en schooljuf,
01:13
who togethersamen triedbeproefd theirhun bestbeste
21
60817
1251
die samen hun best deden
01:14
to createcreëren a happygelukkig childhoodkinderjaren for me.
22
62068
3113
om me een gelukkige jeugd te bezorgen.
01:17
It wasn'twas niet untiltot I was sevenzeven yearsjaar oldoud
23
65181
1542
Pas toen ik zeven jaar was
01:18
that our familyfamilie dynamicdynamisch startedbegonnen to changeverandering.
24
66723
3543
begon onze familiedynamiek te veranderen.
01:22
My fathervader exposedblootgesteld me to a sidekant of IslamIslam
25
70266
3150
Mijn vader stelde me bloot
aan een kant van de islam
01:25
that fewweinig people, includinginclusief the majoritymeerderheid of MuslimsMoslims,
26
73416
2927
die maar weinigen, inclusief
de meerderheid van de moslims,
01:28
get to see.
27
76343
2717
te zien krijgen.
01:31
It's been my experienceervaring that when people
28
79060
1669
In mijn ervaring duurt het,
01:32
take the time to interactop elkaar inwerken with one anothereen ander,
29
80729
2362
als mensen de tijd nemen voor elkaar,
01:35
it doesn't take long to realizerealiseren that for the mostmeest partdeel,
30
83091
3058
niet lang om in te zien
dat we over het algemeen
01:38
we all want the samedezelfde things out of life.
31
86149
2452
allemaal hetzelfde willen in het leven.
01:40
HoweverEchter, in everyelk religiongodsdienst, in everyelk populationbevolking,
32
88601
3177
Toch vind je in elke religie,
in elke populatie,
01:43
you'llje zult find a smallklein percentagepercentage of people
33
91778
2588
een klein percentage mensen
01:46
who holdhouden so ferventlyvurig to theirhun beliefsovertuigingen
34
94366
2958
die zo fervent hun geloof aanhangen,
01:49
that they feel they mustmoet use any meansmiddelen necessarynoodzakelijk
35
97324
2764
dat ze het gevoel hebben
dat ze hoe dan ook
01:52
to make othersanderen liveleven as they do.
36
100088
3596
anderen moeten dwingen
net zo te leven als zij.
01:55
A fewweinig monthsmaanden priorvoorafgaand to his arrestarresteren,
37
103684
1861
Enkele maanden vóór zijn arrestatie,
01:57
he satza me down and explaineduitgelegd that
38
105545
2002
zette hij me neer en legde uit
01:59
for the pastverleden fewweinig weekendsweekends, he and some friendsvrienden
39
107547
3119
dat hij de afgelopen weekeinden
met een paar vrienden
02:02
had been going to a shootinghet schieten rangereeks on Long IslandEiland
40
110666
2114
naar een schietbaan
op Long Island was gegaan
02:04
for targetdoel practicepraktijk.
41
112780
2183
om te oefenen met schieten.
02:07
He told me I'd be going with him the nextvolgende morningochtend-.
42
114963
3690
Hij vertelde me dat ik de volgende morgen
met hem mee zou gaan.
02:10
We arrivedaangekomen at CalvertonCalverton ShootingSchieten RangeBereik,
43
118653
1811
We kwamen aan op de Calverton-schietbaan,
die, zonder dat onze groep dat wist,
02:12
whichwelke unbeknownstbuiten medeweten to our groupgroep was beingwezen watchedbekeken
44
120464
2515
02:15
by the FBIFBI.
45
122979
3121
door de FBI in de gaten werd gehouden.
02:18
When it was my turnbeurt to shootschieten,
46
126100
981
Toen het mijn beurt was, hielp vader
me bij het schouderen
02:19
my fathervader helpedgeholpen me holdhouden the riflegeweer- to my shoulderschouder
47
127081
2686
en legde uit hoe ik
op de roos moest richten
02:21
and explaineduitgelegd how to aimdoel at the targetdoel
48
129767
1445
02:23
about 30 yardsyards off.
49
131212
3141
vanaf zo'n 27 meter.
02:26
That day, the last bulletkogel I shotschot
50
134353
2343
Die dag raakte
de laatste kogel die ik schoot
02:28
hitraken the smallklein orangeoranje lightlicht that satza on toptop of the targetdoel
51
136696
3019
het kleine oranje lampje
bovenop de schietschijf
02:31
and to everyone'sieders surpriseverrassing, especiallyvooral minede mijne,
52
139715
3129
en tot ieders verrassing,
vooral die van mij,
02:35
the entiregeheel targetdoel burstuitbarsting into flamesvlammen.
53
142844
3974
ging de hele schietschijf in vlammen op.
02:39
My uncleoom turnedgedraaid to the other menmannen,
54
146818
1901
Mijn oom keerde zich
naar de andere mannen
02:40
and in ArabicArabisch said, "IbnIbn abuhabuh."
55
148719
3321
en zei in het Arabisch: "Ibn abu."
02:44
Like fathervader, like sonzoon.
56
152040
3755
Zo vader, zo zoon.
Ze leken allemaal erg te moeten lachen
om die opmerking,
02:47
They all seemedscheen to get a really
biggroot laughlach out of that commentcommentaar,
57
155795
2607
02:50
but it wasn'twas niet untiltot a fewweinig yearsjaar laterlater
58
158402
1780
maar pas een paar jaar later
02:52
that I fullygeheel understoodbegrijpelijk what
they thought was so funnygrappig.
59
160182
3775
begreep ik echt wat zij zo grappig vonden.
02:56
They thought they saw in me the samedezelfde destructionverwoesting
60
163957
2300
Ze dachten dat ze in mij
dezelfde destructie zagen
02:58
my fathervader was capablein staat of.
61
166257
3331
waartoe mijn vader in staat was.
03:01
Those menmannen would eventuallytenslotte be convictedveroordeeld
62
169588
2379
Die mannen zouden uiteindelijk
veroordeeld worden
03:04
of placingplaatsing a vanbusje filledgevulde with
1,500 poundspond of explosivesexplosieven
63
171967
3973
voor het plaatsen van een busje
met zevenhonderd kilo explosieven
03:08
into the sub-levelsubniveau parkingparkeren lot of the
WorldWereld TradeHandel Center'sVan het centrum NorthNoord TowerToren,
64
175940
4149
in de parkeergarage onder de noordtoren
van het World Trade Center.
03:12
causingveroorzakend an explosionexplosie that killedgedood sixzes people
65
180089
2841
Ze veroorzaakten een explosie
waarbij zes mensen omkwamen
03:15
and injuredgewond over 1,000 othersanderen.
66
182930
3380
en meer dan duizend anderen
gewond raakten.
03:18
These were the menmannen I lookedkeek up to.
67
186310
2391
Dat waren de mannen waar ik naar opkeek.
03:20
These were the menmannen I calledriep
ammuAmmu, whichwelke meansmiddelen uncleoom.
68
188701
4196
Dat waren de mannen die ik 'ammu' noemde,
wat oom betekent.
03:25
By the time I turnedgedraaid 19,
69
192897
1771
Tegen de tijd dat ik 19 werd,
03:26
I had alreadynu al movedverhuisd 20 timestijden in my life,
70
194668
3269
was ik al 20 keer verhuisd.
03:30
and that instabilityonbestendigheid duringgedurende my childhoodkinderjaren
71
197937
2029
Door die instabiliteit in mijn kindertijd
kreeg ik niet echt de gelegenheid
03:32
didn't really providevoorzien an opportunitykans
72
199966
1474
03:33
to make manyveel friendsvrienden.
73
201440
1881
om veel vrienden te maken.
03:35
EachElke time I would beginbeginnen to feel
comfortablecomfortabel around someoneiemand,
74
203321
3153
Iedere keer dat ik me bij iemand
op mijn gemak begon te voelen,
03:38
it was time to packpak up and moveverhuizing to the nextvolgende townstad-.
75
206474
3169
was het tijd om in te pakken
en naar de volgende stad te verhuizen.
03:41
BeingWordt the perpetualeeuwigdurende newnieuwe facegezicht in classklasse,
76
209643
2179
Omdat ik altijd
het nieuwe gezicht in de klas was,
03:44
I was frequentlyvaak the targetdoel of bulliespestkoppen.
77
211822
2639
was ik vaak het mikpunt van pesterijen.
03:46
I keptgehouden my identityidentiteit a secretgeheim from my classmatesklasgenoten
78
214461
2310
Ik hield mijn identiteit geheim
voor mijn klas, om niet gepest te worden,
03:48
to avoidvermijden beingwezen targeteddoelgerichte,
79
216771
1318
03:50
but as it turnsbochten out, beingwezen the
quietrustig, chubbymollig newnieuwe kidkind in classklasse
80
218089
3396
maar blijkbaar bood 'het stille,
mollige nieuwe klasgenootje zijn',
03:53
was more than enoughgenoeg ammunitionmunitie.
81
221485
2517
meer dan genoeg munitie.
03:56
So for the mostmeest partdeel, I spentdoorgebracht my time at home
82
224002
2197
Dus het grootste deel van de tijd
bleef ik thuis,
03:58
readinglezing booksboeken and watchingkijken TVTV
83
226199
1671
las boeken en keek televisie,
04:00
or playingspelen videovideo- gamesspellen.
84
227870
1769
of ik speelde videospellen.
04:01
For those reasonsredenen, my socialsociaal skillsvaardigheden were lackingontbrekend,
85
229639
2870
Daarom miste ik wat sociale vaardigheden,
04:04
to say the leastminst,
86
232509
2250
op zijn zachtst gezegd.
04:06
and growinggroeiend up in a bigotedonverdraagzame householdhuishouden,
87
234759
1435
Ons onverdraagzame huishouden
04:08
I wasn'twas niet preparedbereid for the realecht worldwereld-.
88
236194
2480
bereidde me niet voor op de echte wereld.
04:10
I'd been raisedverheven to judgerechter people
89
238674
1719
Ik was opgevoed om mensen
04:12
basedgebaseerde on arbitraryarbitrair measurementsafmetingen,
90
240393
2067
op arbitraire gronden te veroordelen,
04:14
like a person'spersonen racerace or religiongodsdienst.
91
242460
3743
zoals om iemands ras of religie.
04:18
So what openedgeopend my eyesogen?
92
246203
3151
Dus wat opende mijn ogen?
04:21
One of my first experienceservaringen
93
249354
1594
Een van mijn eerste ervaringen
04:23
that challengeduitgedaagd this way of thinkinghet denken
94
250948
2182
waarbij deze manier van denken
werd uitgedaagd,
04:25
was duringgedurende the 2000 presidentialpresidentiële electionsverkiezingen.
95
253130
2987
was bij de presidentsverkiezingen
van 2000.
04:28
ThroughDoor middel van a collegecollege prepprep programprogramma,
96
256117
2034
Door een schoolprogramma
04:30
I was ablein staat to take partdeel
97
258151
1134
kon ik deelnemen
04:31
in the NationalNationale YouthJeugd ConventionVerdrag in PhiladelphiaPhiladelphia.
98
259285
3370
aan de nationale jeugdconventie
in Philadelphia.
04:34
My particularbijzonder group'svan groep focusfocus was on youthjeugd violencegeweld,
99
262655
2931
Mijn groep focuste op jeugdgeweld,
04:37
and havingmet been the victimslachtoffer
of bullyingpesten for mostmeest of my life,
100
265586
2351
en omdat ik het grootste deel
van mijn leven gepest was,
04:40
this was a subjectonderwerpen in whichwelke
I feltvoelde particularlyvooral passionatehartstochtelijk.
101
267937
4072
was dat een onderwerp
dat mij bijzonder boeide.
04:44
The membersleden of our groupgroep camekwam
from manyveel differentverschillend walkswandelingen of life.
102
272009
4313
De leden van onze groep
kwamen uit veel lagen van de bevolking.
04:48
One day towardin de richting van the endeinde of the conventionconventie,
103
276322
2008
Op een dag,
tegen het einde van de conventie,
04:50
I foundgevonden out that one of the kidskinderen I had befriendedbevriend met
104
278330
3088
kwam ik erachter dat een van
mijn nieuwe vrienden, Joods was.
04:53
was JewishJoodse.
105
281418
2222
Het had een aantal dagen geduurd
04:55
Now, it had takeningenomen severalverscheidene daysdagen
106
283640
1321
04:57
for this detaildetail- to come to lightlicht,
107
284961
1643
voordat dit detail aan het licht kwam,
04:58
and I realizedrealiseerde that there was no naturalnatuurlijk animosityanimositeit
108
286604
3760
en ik realiseerde me
dat er geen natuurlijke vijandschap was
05:02
betweentussen the two of us.
109
290364
2245
tussen ons tweeën.
05:04
I had never had a JewishJoodse friendvriend before,
110
292609
3056
Ik had nog nooit een Joodse vriend gehad,
05:07
and franklyrondweg I feltvoelde a sensezin of pridetrots
111
295665
2809
en eerlijk gezegd voelde ik me best trots
05:10
in havingmet been ablein staat to overcomeoverwinnen a barrierbarrière
112
298474
1985
dat ik een barrière had overwonnen
05:12
that for mostmeest of my life I had been led to believe
113
300459
2284
waarvan ik altijd had gehoord
05:14
was insurmountableonoverkomelijke.
114
302743
2441
dat ze onoverkomelijk was.
05:17
AnotherEen ander majorgroot turningdraaien pointpunt camekwam when
115
305184
2016
Een ander belangrijk keerpunt was
05:19
I foundgevonden a summerzomer jobbaan at BuschBusch GardensTuinen,
116
307200
2522
toen ik een vakantiebaantje vond
in Busch Gardens,
05:21
an amusementAmusement parkpark.
117
309722
2392
een pretpark.
05:24
There, I was exposedblootgesteld to people
from all sortssoorten of faithsgeloof and culturesculturen,
118
312114
2896
Daar zag ik mensen
van allerlei religies en culturen
05:27
and that experienceervaring provedbewees to be fundamentalfundamenteel
119
315010
2357
en die ervaring bleek fundamenteel te zijn
05:29
to the developmentontwikkeling of my characterkarakter.
120
317367
3881
voor mijn karaktervorming.
05:33
MostDe meeste of my life, I'd been taughtonderwezen
121
321248
1260
Er was mij altijd geleerd
dat homoseksualiteit een zonde was,
05:34
that homosexualityhomoseksualiteit was a sinzonde, and by extensionuitbreiding,
122
322508
3746
en daarmee, dat alle homo's
een negatieve invloed waren.
05:38
that all gayhomoseksueel people were a negativenegatief influenceinvloed.
123
326254
3465
05:41
As chancekans would have it, I had the opportunitykans
124
329719
2261
Bij toeval kreeg ik daar de mogelijkheid
05:44
to work with some of the gayhomoseksueel performersartiesten
125
331980
1766
om met een paar van de gay artiesten
aan een show te werken.
05:45
at a showtonen there,
126
333746
1380
05:47
and soonspoedig foundgevonden that manyveel were the kindestvriendelijkste,
127
335126
2534
Ik merkte al snel
dat velen van hen de aardigste,
05:49
leastminst judgmentalveroordelend people I had ever metleerde kennen.
128
337660
3889
minst veroordelende mensen waren
die ik ooit had ontmoet.
05:53
BeingWordt bulliedgepest as a kidkind
129
341549
2243
Gepest worden als kind
05:55
createdaangemaakt a sensezin of empathyempathie in me
130
343792
2288
maakte een gevoel van empathie in me los
05:58
towardin de richting van the sufferinglijden of othersanderen,
131
346080
1546
voor het lijden van anderen
05:59
and it comeskomt very unnaturallyonnatuurlijk to me
132
347626
1948
en het is heel onnatuurlijk voor mij
06:01
to treattraktatie people who are kindsoort
133
349574
1968
om mensen die vriendelijk zijn,
06:03
in any other way than how
I would want to be treatedbehandelde.
134
351542
4028
anders te behandelen
dan hoe ik zou willen worden behandeld.
06:07
Because of that feelinggevoel, I was ablein staat
135
355570
1935
Door dat gevoel was ik in staat
06:09
to contrastcontrast the stereotypesstereotypen I'd been taughtonderwezen as a childkind
136
357505
4387
om de stereotypen
die mij als kind geleerd werden
06:14
with realecht life experienceervaring and interactionwisselwerking.
137
361892
3363
tegenover daadwerkelijke ervaring
en interactie te stellen.
06:17
I don't know what it's like to be gayhomoseksueel,
138
365255
2342
Ik weet niet hoe het is om homo te zijn,
maar ik weet wel hoe het is
om te worden veroordeeld
06:19
but I'm well acquaintedop de hoogte with beingwezen judgedbeoordeeld
139
367597
1663
06:21
for something that's beyondvoorbij my controlcontrole.
140
369260
3976
om iets dat buiten je invloedssfeer ligt.
06:25
Then there was "The DailyDagelijkse ShowToon."
141
373236
3735
Dan had je 'The Daily Show'.
06:29
On a nightlynachtelijk basisbasis, JonJon StewartStewart forcedgedwongen me
142
376971
2272
Elke avond dwong Jon Stewart me
06:31
to be intellectuallyintellectueel honesteerlijk with
myselfmezelf about my owneigen bigotrykwezelarij
143
379243
3679
intellectueel eerlijk te zijn met mezelf
over mijn eigen vooringenomenheid.
06:35
and helpedgeholpen me to realizerealiseren that a person'spersonen racerace,
144
382922
2317
Hij hielp me mij te realiseren dat ras,
06:37
religiongodsdienst or sexualseksueel orientationafdrukstand
145
385239
3096
religie of seksuele geaardheid
06:40
had nothing to do with the qualitykwaliteit of one'séén is characterkarakter.
146
388335
4643
niets te maken hadden
met de kwaliteit van iemands karakter.
06:45
He was in manyveel waysmanieren a fathervader figurefiguur to me
147
392978
3375
Hij was in veel opzichten
een vaderfiguur voor me
06:48
when I was in desperateten einde raad need of one.
148
396353
3341
toen ik daar grote nood aan had.
06:51
InspirationInspiratie can oftenvaak come
from an unexpectedniet verwacht placeplaats,
149
399694
3904
Inspiratie kan vaak
uit een onverwachte hoek komen.
06:55
and the factfeit that a JewishJoodse comediankomiek had donegedaan more
150
403598
2385
Het feit dat een Joodse komiek
meer had gedaan
06:58
to positivelypositief influenceinvloed my worldviewwereldbeeld
151
405983
2340
om mijn wereldbeeld
positief te beïnvloeden
07:00
than my owneigen extremistextremistische fathervader
152
408323
1847
dan mijn eigen extremistische vader
07:02
is not lostde weg kwijt on me.
153
410170
3383
ontgaat me niet.
07:05
One day, I had a conversationgesprek with my mothermoeder
154
413553
2160
Op een dag
had ik een gesprek met mijn moeder
07:07
about how my worldviewwereldbeeld was startingbeginnend to changeverandering,
155
415713
2170
over hoe mijn wereldbeeld
begon te veranderen.
07:10
and she said something to me
156
417883
2676
Ze zei iets tegen me
07:12
that I will holdhouden dearGeachte to my hearthart-
157
420559
1531
dat me dierbaar zal blijven
07:14
for as long as I liveleven.
158
422090
3249
zo lang als ik leef.
07:17
She lookedkeek at me with the wearyvermoeide eyesogen
159
425339
1471
Ze keek me aan met de vermoeide ogen
van iemand die in haar leven
07:19
of someoneiemand who had experiencedervaren
160
426810
1722
07:20
enoughgenoeg dogmatismdogmatisme to last a lifetimelevenslang, and said,
161
428532
4058
meer dan haar deel
aan dogmatisme had meegemaakt, en zei:
07:24
"I'm tiredmoe of hatinghaten people."
162
432590
3673
"Ik ben het haten moe."
07:28
In that instantogenblik, I realizedrealiseerde how much negativenegatief energyenergie
163
436263
2877
Op dat moment realiseerde ik me
hoeveel negatieve energie
07:31
it takes to holdhouden that hatredhaat insidebinnen of you.
164
439140
3416
nodig is om die haat
in jezelf te koesteren.
07:36
ZakZak EbrahimEbrahim is not my realecht namenaam.
165
443979
2901
Zak Ebrahim is niet mijn echte naam.
07:39
I changedveranderd it when my familyfamilie decidedbeslist
166
446880
2035
Ik heb hem veranderd
toen mijn familie besloot
07:41
to endeinde our connectionverbinding with my fathervader
167
448915
1665
om de band met mijn vader te beëindigen
en een nieuw leven te beginnen.
07:42
and startbegin a newnieuwe life.
168
450580
2362
07:45
So why would I out myselfmezelf
169
452942
2158
Dus waarom zou ik uit de kast komen
07:47
and potentiallymogelijk put myselfmezelf in dangerGevaar?
170
455100
3400
en mezelf mogelijk in gevaar brengen?
07:50
Well, that's simpleeenvoudig.
171
458500
1868
Nou, dat is eenvoudig.
07:52
I do it in the hopeshoop that perhapsmisschien someoneiemand somedaysomeday
172
460368
3762
Ik doe het in de hoop
dat er misschien ooit iemand
07:56
who is compelledgedwongen to use violencegeweld
173
464130
2213
die zich genoodzaakt voelt
geweld te gebruiken,
07:58
maymei hearhoren my storyverhaal and realizerealiseren
174
466343
2361
mijn verhaal mocht horen
en zich realiseert
08:00
that there is a better way,
175
468704
2497
dat er een betere manier is,
08:03
that althoughhoewel I had been subjectedonderworpen
176
471201
1474
dat ik, hoewel ik blootgesteld was
08:04
to this violentgewelddadig, intolerantintolerant ideologyideologie,
177
472675
2756
aan deze gewelddadige,
intolerante ideologie,
08:07
that I did not becomeworden fanaticizedfanaticized.
178
475431
2489
toch geen fanaticus ben geworden.
08:10
InsteadIn plaats daarvan, I chooseKiezen to use my experienceervaring
179
477920
2637
Integendeel, ik kies ervoor
om mijn ervaring te gebruiken
08:12
to fightstrijd back againsttegen terrorismterrorisme,
180
480557
2373
om terug te vechten tegen terrorisme,
08:15
againsttegen the bigotrykwezelarij.
181
482930
4391
tegen de vooroordelen.
08:19
I do it for the victimsslachtoffers of terrorismterrorisme
182
487321
2788
Ik doe het
voor de slachtoffers van terrorisme
08:22
and theirhun lovedgeliefde onesdegenen,
183
490109
2182
en hun geliefden,
08:24
for the terribleverschrikkelijk painpijn and lossverlies
184
492291
1833
voor hun verschrikkelijke pijn en verlies
die hen door terrorisme is aangedaan.
08:26
that terrorismterrorisme has forcedgedwongen uponop theirhun liveslevens.
185
494124
3201
08:29
For the victimsslachtoffers of terrorismterrorisme, I will speakspreken out
186
497325
2368
Voor de slachtoffers van terrorisme
zal ik mij uitspreken
08:31
againsttegen these senselesszinloze actsacts
187
499693
2532
tegen deze zinloze daden
08:34
and condemnveroordelen my father'svader actionsacties.
188
502225
3994
en mijn vaders daden veroordelen.
08:38
And with that simpleeenvoudig factfeit, I standstand here as proofbewijs
189
506219
2643
Met dat eenvoudige gegeven,
sta ik hier als bewijs
08:41
that violencegeweld isn't inherentinherent in one'séén is religiongodsdienst or racerace,
190
508862
4658
dat geweld niet inherent is
aan je religie of ras
08:45
and the sonzoon does not have to followvolgen
191
513520
2913
en dat de zoon niet in de voetstappen
van zijn vader hoeft te treden.
08:48
the waysmanieren of his fathervader.
192
516433
3082
08:51
I am not my fathervader.
193
519515
2790
Ik ben niet mijn vader.
08:54
Thank you. (ApplauseApplaus)
194
522305
2900
Bedankt. (Applaus)
08:57
Thank you, everybodyiedereen. (ApplauseApplaus)
195
525205
3659
Dank aan iedereen. (Applaus)
09:01
Thank you all. (ApplauseApplaus)
196
528864
2640
Bedankt, allemaal. (Applaus)
09:03
ThanksBedankt a lot. (ApplauseApplaus)
197
531504
4000
Hartelijk bedankt. (Applaus)
Translated by Valérie Boor
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zak Ebrahim - Peace activist
Groomed for terror, Zak Ebrahim chose a different life. The author of The Terrorist's Son, he hopes his story will inspire others to reject a path of violence.

Why you should listen

When Zak Ebrahim was seven, his family went on the run. His father, El Sayyid Nosair, had hoped Zak would follow in his footsteps -- and become a jihadist. Instead, Zak was at the beginning of a long journey to comprehend his past.

Zak Ebrahim kept his family history a secret as they moved through a long succession of towns. In 2010, he realized his experience as a terrorist’s son not only gave him a unique perspective, but also a unique chance to show that if he could escape a violent heritage, anyone could. As he told Truthdig.com, “We must embrace tolerance and nonviolence. Who knows this better than the son of a terrorist?”

In 2014 Ebrahim published the TED Book The Terrorist's Son, a memoir written with Jeff Giles about the path he took to turn away from hate. In early 2015 the book won an American Library Association Alex award.

More profile about the speaker
Zak Ebrahim | Speaker | TED.com