ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com
TED2015

Pamela Ronald: The case for engineering our food

Pamela Ronald: Een pleidooi voor het genetisch manipuleren van ons voedsel

Filmed:
1,821,200 views

Pamela Ronald bestudeert de genen die planten resistenter maken voor ziektes en stress. In een openbarende talk beschrijft ze haar tien jaar lange zoektocht naar het ontwikkelen van een rijstvariëteit die langdurige overstromingen kan overleven. Ze laat zien hoe genetische verbetering van zaden de papaja-oogst van Hawaï kon redden in de jaren vijftig -- en pleit ervoor dat het gewoon de meest effectieve manier is om voedselzekerheid te verbeteren voor de groeiende bevolking van onze aarde.
- Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Ik ben plantengeneticus.
00:12
I am a plantfabriek geneticistgeneticus.
0
970
2322
Ik bestudeer genen die planten
resistent maken tegen ziektes
00:15
I studystudie genesgenen that make plantsplanten
resistantresistant to diseaseziekte
1
3292
3575
en tolerant maken voor stress.
00:18
and toleranttolerant of stressspanning.
2
6867
2322
00:21
In recentrecent yearsjaar,
3
9189
2276
In de afgelopen jaren
zijn miljoenen mensen
00:23
millionsmiljoenen of people around the worldwereld-
have come to believe
4
11465
2902
argwanend geworden voor
genetische manipulatie.
00:26
that there's something sinisterSinister
about geneticgenetisch modificationwijziging.
5
14367
4133
00:30
TodayVandaag, I am going to providevoorzien
a differentverschillend perspectiveperspectief.
6
18500
5503
Ik zal je vandaag een andere
kijk op de zaak geven.
Ik stel je eerst
mijn echtgenoot Raoul voor.
00:36
First, let me introducevoorstellen my husbandman, RaoulRaoul.
7
24003
2566
Hij is biologisch boer.
00:38
He's an organicbiologisch farmerboer.
8
26569
2623
Op zijn boerderij teelt hij
allerlei soorten groente.
00:41
On his farmfarm, he plantsplanten
a varietyverscheidenheid of differentverschillend cropsgewassen.
9
29192
3948
Dit is een van de vele vormen
van biologische teelt
00:45
This is one of the manyveel
ecologicalecologisch farminglandbouw practicespraktijken
10
33140
3041
die hij toepast
om zijn boerderij gezond te houden.
00:48
he usestoepassingen to keep his farmfarm healthygezond.
11
36181
3483
00:51
ImagineStel je voor some of the reactionsreacties we get:
12
39664
3158
Stel je voor welke reacties we krijgen:
"Echt? Een biologische boer
en een plantengeneticus?
00:54
"Really? An organicbiologisch farmerboer
and a plantfabriek geneticistgeneticus?
13
42822
3576
Ben je het ooit met elkaar eens?"
00:58
Can you agreemee eens on anything?"
14
46398
3041
01:01
Well, we can, and it's not difficultmoeilijk,
because we have the samedezelfde goaldoel.
15
49439
4976
Toch wel, en dat is niet moeilijk,
omdat we hetzelfde doel hebben.
We willen de groeiende bevolking voeden
01:06
We want to help nourishvoeden
the growinggroeiend populationbevolking
16
54415
3128
zonder de natuur verder te vernietigen.
01:09
withoutzonder furtherverder destroyingvernietigen
the environmentmilieu.
17
57543
2740
01:12
I believe this is the greatestbeste
challengeuitdaging of our time.
18
60283
4783
Dat is volgens mij de grootste
uitdaging van onze tijd.
01:17
Now, geneticgenetisch modificationwijziging is not newnieuwe;
19
65066
4133
Genetische manipulatie is niet nieuw.
Bijna alles wat we eten
01:21
virtuallyvirtueel everything we eateten
has been geneticallygenetisch modifiedgewijzigd
20
69199
3970
is op de een of andere manier
genetisch gemanipuleerd.
01:25
in some mannermanier.
21
73169
2095
Ik zal je wat voorbeelden geven.
01:27
Let me give you a fewweinig examplesvoorbeelden.
22
75264
3112
Links zie je een plaatje
01:30
On the left is an imagebeeld
23
78376
2281
01:32
of the ancientoude ancestorvoorouder of modernmodern cornmaïs.
24
80657
4551
van de voorouder van de moderne maïs.
Je ziet één enkele aar maïs
in een hard omhulsel.
01:37
You see a singlesingle rollrollen of graingraan
that's coveredbedekt in a hardhard casegeval.
25
85208
3901
01:41
UnlessTenzij you have a hammerhamer,
26
89109
2531
Tenzij je een hamer hebt,
01:43
teosinteteosinte isn't good for makingmaking tortillastortilla 's.
27
91640
5015
is deze teosinte niet geschikt
voor het maken van tortilla's.
01:48
Now, take a look at
the ancientoude ancestorvoorouder of bananabanaan.
28
96655
4655
Bekijk nu eens de voorloper van de banaan.
Je ziet grote zaden,
01:53
You can see the largegroot seedszaden.
29
101310
1754
en onsmakelijke spruitjes,
01:55
And unappetizingonsmakelijk brusselBrussel sproutsspruiten,
30
103064
3436
en aubergine, prachtig.
01:58
and eggplantaubergine, so beautifulmooi.
31
106500
3622
Om deze variëteiten te produceren,
02:02
Now, to createcreëren these varietiesvariëteiten,
32
110122
2183
gebruikten kwekers door de jaren heen
allerlei genetische technieken.
02:04
breedersfokkers have used manyveel differentverschillend
geneticgenetisch techniquestechnieken over the yearsjaar.
33
112305
3184
Sommige zijn erg creatief,
02:07
Some of them are quiteheel creativecreatief,
34
115489
1564
zoals het kruisen van twee soorten
02:09
like mixingmenging two differentverschillend speciessoorten togethersamen
35
117053
2554
met een techniek die enten wordt genoemd,
02:11
usinggebruik makend van a processwerkwijze calledriep graftingenten
36
119607
2113
02:13
to createcreëren this varietyverscheidenheid
that's halfvoor de helft tomatotomaat and halfvoor de helft potatoaardappel.
37
121720
5802
om deze variëteit te kweken die
half tomaat, half aardappel is.
02:19
BreedersFokkers have alsoook used
other typestypes of geneticgenetisch techniquestechnieken,
38
127525
4551
Kwekers hebben nog meer soorten
genetische technieken gebruikt,
zoals willekeurige mutagenese,
02:24
suchzodanig as randomwillekeurig mutagenesismutagenese,
39
132076
2043
02:26
whichwelke inducesinduceert uncharacterizedgenfunctieonderzoek mutationsmutaties
40
134119
3390
die niet-karakteristieke mutaties
in planten veroorzaakt.
02:29
into the plantsplanten.
41
137509
2299
02:31
The ricerijst in the cerealcornflakes
that manyveel of us fedgevoed our babiesbabies
42
139808
4326
De rijst in de pap die aan
veel baby's wordt gegeven,
02:36
was developedontwikkelde usinggebruik makend van this approachnadering.
43
144134
3823
is met deze techniek ontwikkeld.
Tegenwoordig hebben kwekers
zelfs nog meer mogelijkheden.
02:39
Now, todayvandaag, breedersfokkers have
even more optionsopties to chooseKiezen from.
44
147957
3669
Sommige zijn buitengewoon nauwkeurig.
02:43
Some of them are extraordinarilybuitengewoon precisenauwkeurig.
45
151626
3738
02:47
I want to give you a couplepaar examplesvoorbeelden
from my owneigen work.
46
155364
3808
Ik zal je wat voorbeelden geven
uit mijn eigen werk.
02:51
I work on ricerijst, whichwelke is a staplekram foodeten
for more than halfvoor de helft the world's's werelds people.
47
159172
5875
Ik werk aan rijst, hoofdvoedsel voor
meer dan de helft van de wereld.
02:57
EachElke yearjaar, 40 percentprocent
of the potentialpotentieel harvestoogst
48
165047
3134
Elk jaar gaat 40 procent
van de potentiële oogst verloren
03:00
is lostde weg kwijt to pestPest and diseaseziekte.
49
168181
2856
aan ziektes en plagen.
03:03
For this reasonreden,
farmersboeren plantfabriek ricerijst varietiesvariëteiten
50
171037
3130
Daarom telen boeren
verschillende soorten rijst
03:06
that carrydragen genesgenen for resistanceweerstand.
51
174167
2856
met genen die weerstand bieden.
Deze aanpak wordt
al bijna 100 jaar gebruikt.
03:09
This approachnadering has been used
for nearlybijna 100 yearsjaar.
52
177023
3738
03:12
YetNog, when I startedbegonnen graduateafstuderen schoolschool-,
53
180761
3181
Maar toen ik begon te studeren,
kende nog niemand deze genen.
03:15
no one knewwist what these genesgenen were.
54
183942
2253
03:18
It wasn'twas niet untiltot the 1990s
that scientistswetenschappers finallyTenslotte uncoveredvanuit een ongedekte positie
55
186195
5085
Pas in de jaren negentig ontdekten
wetenschappers eindelijk
03:23
the geneticgenetisch basisbasis of resistanceweerstand.
56
191280
3134
de genetische oorsprong van resistentie.
In mijn lab hebben we een gen
geïsoleerd voor immuniteit
03:26
In my laboratorylaboratorium, we isolatedgeïsoleerd a genegen
for immunityimmuniteit to a very seriousernstig
57
194414
4760
tegen een ernstige bacteriële ziekte
in Azië en Afrika.
03:31
bacterialbacterie- diseaseziekte in AsiaAsia and AfricaAfrika.
58
199174
2763
03:33
We foundgevonden we could engineeringenieur the genegen
into a conventionalconventioneel ricerijst varietyverscheidenheid
59
201937
5340
We ontdekten dat we het gen in een
gangbare rijstsoort konden knutselen
03:39
that's normallynormaal susceptiblevatbaar,
60
207277
1811
die normaal gevoelig is.
De twee onderste bladeren
03:41
and you can see the two leavesbladeren
on the bottombodem here
61
209088
2438
03:43
are highlyzeer resistantresistant to infectioninfectie.
62
211526
2973
zijn zeer resistent tegen infectie.
03:46
Now, the samedezelfde monthmaand
that my laboratorylaboratorium publishedgepubliceerd
63
214499
3389
In de maand dat mijn lab
onze ontdekking publiceerde
03:49
our discoveryontdekking on the ricerijst immunityimmuniteit genegen,
64
217888
2787
over het immuniteits-gen van rijst,
kwam mijn vriend en collega
Dave Mackill langs.
03:52
my friendvriend and colleaguecollega DaveDave MackillMackill
stoppedgestopt by my officekantoor.
65
220675
3599
03:56
He said, "SeventyZeventig millionmiljoen ricerijst farmersboeren
are havingmet troublemoeite growinggroeiend ricerijst."
66
224274
7520
Hij zei: "Zeventig miljoen rijstboeren
hebben problemen met het telen van rijst."
Dat komt omdat hun
rijstvelden overstromen.
04:04
That's because theirhun fieldsvelden are floodedoverstroomd,
67
232864
2787
Ze leven van minder dan
twee dollar per dag.
04:07
and these ricerijst farmersboeren are livingleven
on lessminder than two dollarsdollars a day.
68
235651
4621
04:12
AlthoughHoewel ricerijst growsgroeit well
in standingstaand waterwater,
69
240272
3552
Hoewel rijst goed groeit
in stilstaand water,
gaan de meeste soorten dood
als ze onder water staan
04:15
mostmeest ricerijst varietiesvariëteiten will diedood gaan
if they're submergedondergedompeld
70
243824
2810
04:18
for more than threedrie daysdagen.
71
246634
2298
gedurende meer dan drie dagen.
Men verwacht dat overstroming
steeds problematischer wordt,
04:20
FloodingOverstromingen is expectedverwacht
to be increasinglyin toenemende mate problematicproblematisch
72
248932
3321
04:24
as the climateklimaat changesveranderingen.
73
252253
2809
naarmate het klimaat verandert.
04:27
He told me that his graduateafstuderen studentstudent
KenongKenong XuXu and himselfzichzelf
74
255062
4435
Hij vertelde me dat zijn afgestudeerde
student Kenong Xu en hijzelf
onderzoek deden naar een oude rijstsoort
met een bijzondere eigenschap.
04:31
were studyingaan het studeren an ancientoude varietyverscheidenheid of ricerijst
that had an amazingverbazingwekkend propertyeigendom.
75
259497
4969
Hij kon twee weken
volledige overstroming overleven.
04:36
It could withstandweerstaan two weeksweken
of completecompleet submergenceonderdompeling.
76
264466
5712
Hij vroeg of ik wilde helpen
met het isoleren van dit gen.
04:42
He askedgevraagd if I would be willinggewillig
to help them isolateisoleren this genegen.
77
270178
5270
Ik stemde toe -- ik was enthousiast,
want als we zouden slagen,
04:47
I said yes -- I was very excitedopgewonden,
because I knewwist if we were successfulgeslaagd,
78
275448
4551
04:51
we could potentiallymogelijk help
millionsmiljoenen of farmersboeren growgroeien ricerijst
79
279999
3994
konden we misschien wel miljoenen
boeren helpen rijst te telen,
04:55
even when theirhun fieldsvelden were floodedoverstroomd.
80
283993
3460
zelfs als hun velden overstroomd zijn.
Kenong besteedde 10 jaar
aan het zoeken naar dit gen.
04:59
KenongKenong spentdoorgebracht 10 yearsjaar
looking for this genegen.
81
287453
4063
05:03
Then one day, he said,
82
291516
1997
Op een dag zei hij:
05:05
"Come look at this experimentexperiment.
You've got to see it."
83
293513
3622
"Kijk eens naar dit experiment,
dit moet je zien."
Ik ging naar de kas en zag
05:09
I wentgegaan to the greenhousebroeikas and I saw
84
297135
1857
05:10
that the conventionalconventioneel varietyverscheidenheid
that was floodedoverstroomd for 18 daysdagen had diedging dood,
85
298992
5300
dat de gebruikelijke variëteit,
die 18 dagen onder water stond, dood was,
05:16
but the ricerijst varietyverscheidenheid that we
had geneticallygenetisch engineeredgemanipuleerde
86
304292
3663
maar de rijstsoort
die genetisch gemanipuleerd was
05:19
with a newnieuwe genegen we had discoveredontdekt,
calledriep SubSub1, was alivelevend.
87
307955
4504
met het nieuwe gen dat we
ontdekt hadden, Sub1, nog leefde.
05:24
KenongKenong and I were amazedversteld staan and excitedopgewonden
88
312459
2485
Kenong en ik waren verbaasd en enthousiast
dat een enkel gen
zo'n enorme invloed kon hebben.
05:26
that a singlesingle genegen could have
this dramaticdramatisch effecteffect.
89
314944
3831
05:30
But this is just a greenhousebroeikas experimentexperiment.
90
318775
3642
Dit was echter een experiment in een kas.
Zou het ook werken op het veld?
05:34
Would this work in the fieldveld-?
91
322417
3366
Ik laat een time-lapsefilmpje
van vier maanden zien,
05:37
Now, I'm going to showtonen you
a four-monthvier maanden time lapsevervallen videovideo-
92
325783
2740
dat is opgenomen op het Internationaal
Instituut voor Rijstonderzoek.
05:40
takeningenomen at the InternationalInternational
RiceRijst ResearchOnderzoek InstituteInstituut.
93
328523
3042
05:43
BreedersFokkers there developedontwikkelde
a ricerijst varietyverscheidenheid carryingvervoer the SubSub1 genegen
94
331565
5025
Kwekers hebben daar een rijstvariëteit
ontwikkeld die het Sub1-gen draagt,
met een andere gen-techniek
die precisiekweken heet.
05:48
usinggebruik makend van anothereen ander geneticgenetisch techniquetechniek
calledriep precisionprecisie breedingteelt.
95
336590
3636
Links zie je de Sub1-variëteit,
05:52
On the left, you can see the SubSub1 varietyverscheidenheid,
96
340226
2600
en rechts de conventionele soort.
05:54
and on the right
is the conventionalconventioneel varietyverscheidenheid.
97
342826
3645
Beide doen het eerst heel goed,
05:58
BothBeide varietiesvariëteiten do very well at first,
98
346471
2462
maar dan wordt het veld 17 dagen
onder water gezet.
06:00
but then the fieldveld- is floodedoverstroomd for 17 daysdagen.
99
348933
3413
Je ziet dat de Sub1-variëteit
het goed doet.
06:04
You can see the SubSub1 varietyverscheidenheid does great.
100
352346
2925
06:07
In factfeit, it producesproduceert
threedrie and a halfvoor de helft timestijden more graingraan
101
355271
4853
Hij produceert drieënhalf keer
zoveel graan
06:12
than the conventionalconventioneel varietyverscheidenheid.
102
360124
3344
als de conventionele variëteit.
Ik vind dit filmpje prachtig,
06:15
I love this videovideo-
103
363468
1997
06:17
because it showsshows the powermacht
of plantfabriek geneticsgenetica to help farmersboeren.
104
365465
4295
omdat het toont hoezeer
plantengenetica boeren kan helpen.
Vorig jaar kweekten, met hulp van
het Bill en Melinda Gates Stichting,
06:21
Last yearjaar, with the help
of the BillBill and MelindaMelinda GatesGates FoundationStichting,
105
369760
3390
06:25
threedrie and a halfvoor de helft millionmiljoen farmersboeren
grewgroeide SubSub1 ricerijst.
106
373150
4110
drieënhalf miljoen boeren Sub1-rijst.
06:29
(ApplauseApplaus)
107
377260
4179
(Applaus)
Dank je wel.
06:33
Thank you.
108
381439
2949
06:37
Now, manyveel people don't mindgeest
geneticgenetisch modificationwijziging
109
385168
4142
Veel mensen vinden
genetische manipulatie niet erg
als het gaat om het verplaatsen
van rijstgenen in rijstplanten
06:41
when it comeskomt to movingin beweging ricerijst genesgenen around,
110
389310
2740
06:44
ricerijst genesgenen in ricerijst plantsplanten,
111
392050
1347
of zelfs als het gaat
om het kruisen van soorten
06:45
or even when it comeskomt
to mixingmenging speciessoorten togethersamen
112
393397
3390
06:48
throughdoor graftingenten or randomwillekeurig mutagenesismutagenese.
113
396787
4249
door te enten of
met willekeurige mutagenese.
Maar als we genen isoleren
van virussen en bacteriën
06:53
But when it comeskomt to takingnemen genesgenen
from virusesvirussen and bacteriabacterie
114
401036
5178
en die in planten plaatsen,
06:58
and puttingzetten them into plantsplanten,
115
406214
1788
07:00
a lot of people say, "YuckBah."
116
408002
3297
zeggen veel mensen: "Bah,
waarom zou je dat doen?"
07:03
Why would you do that?
117
411299
2159
De reden is dat het soms
de goedkoopste, veiligste,
07:05
The reasonreden is that sometimessoms
it's the cheapestgoedkoopste, safestveiligste,
118
413458
2763
07:08
and mostmeest effectiveeffectief technologytechnologie
119
416221
3112
en efficiëntste technologie is
07:11
for enhancingverbetering van de foodeten securityveiligheid
and advancingoprukkende sustainableduurzame agriculturelandbouw.
120
419333
5294
voor het verbeteren van voedselzekerheid
en het bevorderen van duurzame landbouw.
Ik geef je drie voorbeelden.
07:16
I'm going to give you threedrie examplesvoorbeelden.
121
424627
3041
07:19
First, take a look at papayaPapaya.
It's deliciousheerlijke, right?
122
427668
3112
Kijk eerst eens naar papaja.
Lekker, toch?
Kijk nu eens naar deze papaja.
07:22
But now, look at this papayaPapaya.
123
430780
2507
Deze is besmet
met het papaja-ringspotvirus.
07:25
This papayaPapaya is infectedbesmet
with papayaPapaya ringspotringspot virusvirus.
124
433287
4203
07:29
In the 1950s, this virusvirus
nearlybijna wipedgeveegd out the entiregeheel productionproductie
125
437490
5758
In de jaren 50 verwoestte dit virus
bijna de hele oogst
07:35
of papayaPapaya on the islandeiland of OahuOahu in HawaiiHawaii.
126
443248
5921
aan papaja's van het eiland Oahu op Hawaï.
Velen dachten dat de papaja van Hawaï
ten dode was opgeschreven,
07:41
ManyVeel people thought
that the HawaiianHawaiian papayaPapaya was doomedverdoemde,
127
449169
4296
07:45
but then, a locallokaal HawaiianHawaiian,
128
453465
3064
maar toen besloot een Hawaïaan,
de plantenpatholoog Dennis Gonsalves,
07:48
a plantfabriek pathologistpatholoog-anatoom
namedgenaamd DennisDennis GonsalvesGonsalves,
129
456529
2671
te proberen de ziekte
te bestrijden met genetische middelen.
07:51
decidedbeslist to try to fightstrijd this diseaseziekte
usinggebruik makend van geneticgenetisch engineeringbouwkunde.
130
459200
4431
07:55
He tooknam a snippetfragment of viralvirale DNADNA
and he insertedingevoegd it
131
463631
3668
Hij nam een stukje DNA,
en voegde dat in het genoom van de papaja.
07:59
into the papayaPapaya genomegenoom.
132
467299
2113
Het lijkt op een mens
die een inenting krijgt.
08:01
This is kindsoort of like a humanmenselijk
gettingkrijgen a vaccinationvaccinatie.
133
469412
3274
08:04
Now, take a look at his fieldveld- trialproces.
134
472686
2531
Kijk eens naar deze veldtest.
08:07
You can see the geneticallygenetisch
engineeredgemanipuleerde papayaPapaya in the centercentrum.
135
475217
3622
Je ziet dat genetisch gemanipuleerde
papaja in het midden
08:10
It's immuneimmuun to infectioninfectie.
136
478839
2183
immuun is voor infectie.
De conventionele papaja aan de buitenkant
is ernstig besmet met het virus.
08:13
The conventionalconventioneel papayaPapaya around the outsidebuiten
is severelystreng infectedbesmet with the virusvirus.
137
481022
5628
Dennis' pionierswerk wordt gezien
als de redding van de papaja-industrie.
08:18
Dennis'Dennis pioneeringbaanbrekende work is creditedgecrediteerd
with rescuingredding the papayaPapaya industryindustrie.
138
486650
6719
Nu, 20 jaar later, is er nog steeds geen
andere methode om de ziekte te beheersen.
08:25
TodayVandaag, 20 yearsjaar laterlater, there's still no
other methodmethode to controlcontrole this diseaseziekte.
139
493369
4765
08:30
There's no organicbiologisch methodmethode.
There's no conventionalconventioneel methodmethode.
140
498134
3204
Er is geen biologische
of conventionele methode.
08:33
EightyTachtig percentprocent of HawaiianHawaiian papayaPapaya
is geneticallygenetisch engineeredgemanipuleerde.
141
501338
4250
80 procent van de Hawaïaanse papaja
is genetisch gemanipuleerd.
08:37
Now, some of you maymei still feel a little
queasymisselijk about viralvirale genesgenen in your foodeten,
142
505588
4875
Wellicht huiveren sommigen nog
van virale genen in je eten,
08:42
but consideroverwegen this:
143
510463
2137
maar bedenk dan dit:
08:44
The geneticallygenetisch engineeredgemanipuleerde papayaPapaya
carriesdraagt just a tracespoor amountbedrag of the virusvirus.
144
512600
6780
genetisch gemanipuleerde papaja
draagt maar een spoortje virus.
08:51
If you bitebeet into an organicbiologisch
or conventionalconventioneel papayaPapaya
145
519380
3390
Als je in een biologische
of conventionele papaja bijt
08:54
that is infectedbesmet with the virusvirus,
146
522770
2855
die geïnfecteerd is met het virus,
kauw je op het tienvoudige
aan virale eiwitten.
08:57
you will be chewingkauwen on tenfoldvertienvoudigd
more viralvirale proteineiwit.
147
525625
5016
Kijk eens naar het schadelijke dier
op deze aubergine.
09:02
Now, take a look at this pestPest
feastingfeesten on an eggplantaubergine.
148
530641
3952
Het bruine is 'frass' ,
09:06
The brownbruin you see is frassfrass,
149
534593
2387
09:08
what comeskomt out
the back endeinde of the insectinsect.
150
536980
3181
ontlasting van het insect.
09:12
To controlcontrole this seriousernstig pestPest,
151
540161
3204
Ter beperking van deze schade,
09:15
whichwelke can devastateverwoesten the entiregeheel
eggplantaubergine cropgewas in BangladeshBangladesh,
152
543365
5526
die desastreus kan zijn voor de
hele aubergine-oogst in Bangladesh,
09:20
BangladeshiBangladesh farmersboeren sprayverstuiven insecticidesinsecticiden
153
548891
3436
spuiten de Bengalese boeren insecticiden.
09:24
two to threedrie timestijden a weekweek,
154
552327
3367
Twee tot drie keer per week,
09:27
sometimessoms twicetweemaal a day,
when pestPest pressuredruk is highhoog.
155
555694
4714
soms twee keer per dag,
als de druk hoog is.
We weten dat sommige insecticiden
slecht zijn voor je gezondheid,
09:32
But we know that some insecticidesinsecticiden
are very harmfulschadelijk to humanmenselijk healthGezondheid,
156
560408
4040
09:36
especiallyvooral when farmersboeren and theirhun familiesgezinnen
157
564448
3587
vooral als boeren en hun familie
09:40
cannotkan niet affordveroorloven propergoede protectionbescherming,
like these childrenkinderen.
158
568035
4365
zich geen afdoende bescherming
kunnen veroorloven, zoals deze kinderen.
09:44
In lessminder developedontwikkelde countrieslanden,
it's estimatedgeschatte that 300,000 people
159
572400
5503
In ontwikkelingslanden sterven
jaarlijks naar schatting 300.000 mensen
09:49
diedood gaan everyelk yearjaar because of
insecticideinsecticide misusemisbruik and exposureblootstelling.
160
577903
5410
door verkeerd gebruik van pesticide
en blootstelling eraan.
09:55
CornellCornell and BangladeshiBangladesh scientistswetenschappers
decidedbeslist to fightstrijd this diseaseziekte
161
583313
3808
Cornell en Bengalese wetenschappers
besloten de strijd aan te gaan
09:59
usinggebruik makend van a geneticgenetisch techniquetechniek that buildsbouwt
on an organicbiologisch farminglandbouw approachnadering.
162
587121
5252
door genetica in te zetten
die is gebaseerd op biologisch teelt.
10:04
OrganicOrganische farmersboeren like my husbandman RaoulRaoul
sprayverstuiven an insecticideinsecticide calledriep B.T.,
163
592373
4890
Biologische boeren zoals mijn echtgenoot
Raoul spuiten een insecticide genaamd BT,
10:09
whichwelke is basedgebaseerde on a bacteriabacterie.
164
597263
2976
dat is gebaseerd op bacteriën.
10:12
This pesticidebestrijdingsmiddelen is very specificspecifiek
to caterpillarCaterpillar pestsongedierte,
165
600239
5828
Dit pesticide is speciaal
voor rupsenplagen,
en is niet giftig voor mensen,
vissen en vogels.
10:18
and in factfeit, it's nontoxicnontoxic
to humansmensen, fishvis and birdsvogelstand.
166
606067
3576
Het is minder giftig dan tafelzout.
10:21
It's lessminder toxicgiftig than tabletafel saltzout.
167
609643
3111
Deze aanpak werkt echter
niet zo goed in Bangladesh.
10:24
But this approachnadering
does not work well in BangladeshBangladesh.
168
612754
2578
10:27
That's because these insecticideinsecticide sprayssprays
169
615332
2414
Dat komt omdat deze insectensprays
moeilijk te vinden en duur zijn,
10:29
are difficultmoeilijk to find, they're expensiveduur,
170
617746
2253
en ze voorkomen niet
dat het insect de plant binnengaat.
10:31
and they don't preventvoorkomen the insectinsect
from gettingkrijgen insidebinnen the plantsplanten.
171
619999
4342
10:36
In the geneticgenetisch approachnadering, scientistswetenschappers
cutbesnoeiing the genegen out of the bacteriabacterie
172
624341
3204
Bij de genetische aanpak snijdt
men het gen uit de bacterie
en stopt die rechtstreeks
in het aubergine-genoom.
10:39
and insertinvoegen it directlydirect into
the eggplantaubergine genomegenoom.
173
627545
3181
Zal dit insecticidegebruik helpen
verminderen in Bangladesh?
10:42
Will this work to reduceverminderen
insecticideinsecticide sprayssprays in BangladeshBangladesh?
174
630726
3390
Ik weet het zeker.
10:46
DefinitelyZeker.
175
634116
1439
Afgelopen seizoen meldden boeren
10:47
Last seasonseizoen, farmersboeren reportedgerapporteerd they were
ablein staat to reduceverminderen theirhun insecticideinsecticide use
176
635555
4551
dat ze hun insecticidegebruik drastisch
konden reduceren, tot bijna niets.
10:52
by a hugereusachtig amountbedrag, almostbijna down to zeronul.
177
640106
4365
Ze kunnen oogsten en herplanten
voor het volgende seizoen.
10:56
They're ablein staat to harvestoogst
and replantaanplant for the nextvolgende seasonseizoen.
178
644471
3089
Je hebt wat voorbeelden gezien
van het gebruik van genetische manipulatie
11:00
Now, I've givengegeven you a couplepaar examplesvoorbeelden
of how geneticgenetisch engineeringbouwkunde can be used
179
648700
3805
11:04
to fightstrijd pestsongedierte and diseaseziekte
180
652505
1788
tegen ziektes en plagen
en voor het verminderen van pesticides.
11:06
and to reduceverminderen the amountbedrag of insecticidesinsecticiden.
181
654293
2740
11:09
My finallaatste examplevoorbeeld is an examplevoorbeeld
182
657033
3367
In mijn laatste voorbeeld
11:12
where geneticgenetisch engineeringbouwkunde
can be used to reduceverminderen malnutritionondervoeding.
183
660400
5114
wordt genetische manipulatie gebruikt
om ondervoeding te verminderen.
In ontwikkelingslanden worden jaarlijks
500.000 kinderen blind
11:18
In lessminder developedontwikkelde countrieslanden,
184
666024
2549
11:20
500,000 childrenkinderen go blindBlind everyelk yearjaar
because of lackgebrek of VitaminVitamine A.
185
668573
4666
door vitamine A-tekort.
11:25
More than halfvoor de helft will diedood gaan.
186
673239
2765
Meer dan de helft zal sterven.
11:28
For this reasonreden, scientistswetenschappers supportedondersteunde
by the RockefellerRockefeller FoundationStichting
187
676004
3853
Daarom hebben wetenschappers,
ondersteund door de Rockefeller Stichting,
11:31
geneticallygenetisch engineeredgemanipuleerde a goldengouden ricerijst
188
679857
2856
rijst genetisch gemanipuleerd
tot gouden rijst,
11:34
to produceproduceren beta-caroteneBeta-caroteen,
whichwelke is the precursorvoorloper of VitaminVitamine A.
189
682713
4551
zodat hij bètacaroteen produceert,
de voorloper van vitamine A.
Hetzelfde pigment als in wortels.
11:39
This is the samedezelfde pigmentpigment
that we find in carrotswortelen.
190
687264
3325
11:42
ResearchersOnderzoekers estimateschatting that just one cupkop
of goldengouden ricerijst perper day
191
690589
4732
Onderzoekers schatten
dat één kop gouden rijst per dag
11:47
will savebesparen the liveslevens
of thousandsduizenden of childrenkinderen.
192
695321
4427
het leven van duizenden
kinderen kan redden.
11:51
But goldengouden ricerijst is virulentlyhevig opposedgekant tegen
193
699748
2210
Maar gouden rijst wordt fel bestreden
11:53
by activistsactivisten who are
againsttegen geneticgenetisch modificationwijziging.
194
701958
2960
door activisten die tegen
genetische manipulatie zijn.
11:56
Just last yearjaar,
195
704918
1610
Afgelopen jaar nog vernielden ze
een proefveld in de Filippijnen.
11:58
activistsactivisten invadedbinnengevallen and destroyedvernietigd
a fieldveld- trialproces in the PhilippinesFilippijnen.
196
706528
4395
12:02
When I heardgehoord about the destructionverwoesting,
197
710923
2416
Toen ik van de vernieling hoorde,
vroeg ik me af of ze wisten
dat ze meer vernielden
12:05
I wonderedvroeg me af if they knewwist that they
were destroyingvernietigen much more
198
713339
3761
12:09
than a scientificwetenschappelijk researchOnderzoek projectproject,
199
717100
2183
dan een wetenschappelijk
onderzoeksproject.
12:11
that they were destroyingvernietigen medicinesgeneesmiddelen
that childrenkinderen desperatelywanhopig needednodig
200
719283
3221
Dat ze medicijnen vernielden
die kinderen erg nodig hebben
12:14
to savebesparen theirhun sightzicht and theirhun liveslevens.
201
722504
3463
om hun gezichtsvermogen
en hun leven te redden.
Sommige familieleden en vrienden
zijn nog steeds bezorgd.
12:17
Some of my friendsvrienden and familyfamilie still worryzorgen:
202
725967
2743
Hoe weet je of je genen
veilig kunt eten?
12:20
How do you know genesgenen
in the foodeten are safeveilig to eateten?
203
728710
3251
Ik legde uit dat genetische manipulatie,
12:23
I explaineduitgelegd the geneticgenetisch engineeringbouwkunde,
204
731961
1718
12:25
the processwerkwijze of movingin beweging
genesgenen betweentussen speciessoorten,
205
733679
2368
het verplaatsen van genen tussen soorten,
12:28
has been used for more than 40 yearsjaar
206
736047
2810
al 40 jaar gebruikt wordt
12:30
in wineswijnen, in medicinegeneeskunde,
in plantsplanten, in cheeseskazen.
207
738857
4315
in wijnen, in medicijnen,
in planten en in kaas.
12:35
In all that time, there hasn'theeft niet been
a singlesingle casegeval of harmkwaad
208
743172
3124
Al die tijd is er geen enkel
geval geweest van schade
12:38
to humanmenselijk healthGezondheid or the environmentmilieu.
209
746296
3868
aan de menselijke gezondheid
of het milieu.
12:42
But I say, look, I'm not
askingvragen you to believe me.
210
750164
2671
Ik vraag je niet om me te geloven.
12:44
ScienceWetenschap is not a beliefgeloof systemsysteem.
211
752835
3227
Wetenschap is geen kwestie van geloof.
12:48
My opinionmening doesn't matterer toe doen.
212
756062
2809
Mijn mening doet er niet toe.
Laten we eens kijken naar het bewijs.
12:50
Let's look at the evidencebewijsmateriaal.
213
758871
2810
Na 20 jaar studie
en nauwkeurige beoordeling
12:53
After 20 yearsjaar of carefulvoorzichtig studystudie
and rigorousstreng peerturen reviewbeoordeling
214
761681
3506
12:57
by thousandsduizenden of independentonafhankelijk scientistswetenschappers,
215
765187
3042
door duizenden
onafhankelijke wetenschappers,
hebben alle grote wetenschappelijke
organisaties geconcludeerd
13:00
everyelk majorgroot scientificwetenschappelijk organizationorganisatie
in the worldwereld- has concludedgesloten
216
768229
4040
13:04
that the cropsgewassen currentlymomenteel
on the marketmarkt are safeveilig to eateten
217
772269
3622
dat gewas dat nu op de markt is
veilig is om te eten,
en het proces van genetische manipulatie
13:07
and that the processwerkwijze
of geneticgenetisch engineeringbouwkunde
218
775891
2252
13:10
is no more riskyriskant than olderouder methodsmethoden
of geneticgenetisch modificationwijziging.
219
778143
4853
niet meer risico's heeft dan de oudere
methodes van genetische modificatie.
Dit zijn dezelfde organisaties
die de meesten van ons vertrouwen
13:14
These are preciselyprecies the samedezelfde
organizationsorganisaties that mostmeest of us trustvertrouwen
220
782996
3636
13:18
when it comeskomt to other
importantbelangrijk scientificwetenschappelijk issueskwesties
221
786632
3024
als het gaat om andere belangrijke
wetenschappelijke zaken,
13:21
suchzodanig as globalglobaal climateklimaat changeverandering
or the safetyveiligheid of vaccinesvaccins.
222
789656
4025
zoals de klimaatverandering
of de veiligheid van vaccinatie.
Raoul en ik denken dat we ons
geen zorgen moeten maken over de genen,
13:27
RaoulRaoul and I believe that, insteadin plaats daarvan of
worryingzorgwekkend about the genesgenen in our foodeten,
223
795081
4419
13:31
we mustmoet focusfocus on how we can help
childrenkinderen growgroeien up healthygezond.
224
799500
3692
maar ons moeten richten op
hoe we kinderen gezond grootbrengen,
13:35
We mustmoet askvragen if farmersboeren
in rurallandelijk communitiesgemeenschappen can thrivetieren,
225
803192
3135
en ons afvragen of boeren
op het platteland goed kunnen gedijen,
13:38
and if everyoneiedereen can affordveroorloven the foodeten.
226
806327
2624
en of iedereen zich
het voedsel kan veroorloven.
We moeten aantasting
van het milieu proberen te minimaliseren.
13:40
We mustmoet try to minimizeverkleinen
environmentalmilieu degradationvermindering.
227
808951
3691
Waar ik het meest van schrik bij de
argumenten en verkeerde informatie
13:44
What scaresschrikt me mostmeest about
the loudluid argumentsargumenten and misinformationverkeerde informatie
228
812642
3599
13:48
about plantfabriek geneticsgenetica
229
816241
1556
over plantengenetica,
13:49
is that the poorestarmste people
who mostmeest need the technologytechnologie
230
817797
3042
is dat de armste mensen die
er het meeste baat bij hebben,
13:52
maymei be deniedontkend accesstoegang because of
the vaguevaag fearsangsten and prejudicesvooroordelen
231
820839
3738
de toegang ertoe ontzegd wordt
vanwege vage angst en vooroordelen
13:56
of those who have enoughgenoeg to eateten.
232
824577
3227
van degenen die wél genoeg te eten hebben.
13:59
We have a hugereusachtig challengeuitdaging in frontvoorkant of us.
233
827804
2926
We staan voor een enorme uitdaging.
14:02
Let's celebratevieren scientificwetenschappelijk
innovationinnovatie and use it.
234
830730
3785
We moeten wetenschappelijke
innovatie vieren en het gebruiken.
Het is onze verantwoordelijkheid
14:06
It's our responsibilityverantwoordelijkheid
235
834515
1950
14:08
to do everything we can to help
alleviateverlichten humanmenselijk sufferinglijden
236
836465
3437
om te doen wat we kunnen
om het lijden van de mens te verlichten
en het milieu te beschermen.
14:11
and safeguardvrijwaringsmaatregelen the environmentmilieu.
237
839902
1834
Dank je wel.
14:13
Thank you.
238
841736
2252
(Applaus)
14:15
(ApplauseApplaus)
239
843988
1927
Dank je wel.
14:17
Thank you.
240
845915
2578
Chris Anderson: Sterk betoog.
14:20
ChrisChris AndersonAnderson: PowerfullyKrachtig arguedbetoogde.
241
848493
1904
De mensen die tegen ggo's zijn,
14:22
The people who argueargumenteren againsttegen GMOsGGO 's,
242
850397
2159
14:24
as I understandbegrijpen it, the corekern piecestuk
comeskomt from two things.
243
852556
3831
komen met twee dingen, begrijp ik.
14:28
One, complexityingewikkeldheid and
unintendedonbedoelde consequencegevolg.
244
856387
2890
De complexiteit en de onbedoelde gevolgen.
14:31
NatureNatuur is this incrediblyongelooflijk complexcomplex machinemachine.
245
859277
2041
De natuur is ongelooflijk ingewikkeld.
14:33
If we put out these brandmerk newnieuwe genesgenen
that we'vewij hebben createdaangemaakt,
246
861318
2584
Als we deze nieuwe genen inzetten,
14:35
that haven'thebben niet been challengeduitgedaagd
by yearsjaar of evolutionevolutie,
247
863902
2424
die niet door jaren evolutie zijn gevormd,
14:38
and they startedbegonnen mixingmenging up
with the restrust uit of what's going on,
248
866326
2907
en zich mengen met de rest,
zou dat dan niet kunnen leiden
tot problemen?
14:41
couldn'tkon het niet that triggerin gang zetten some kindsoort
of cataclysmcataclysme or problemprobleem,
249
869233
3437
14:44
especiallyvooral when you addtoevoegen in
the commercialcommercieel incentiveaansporing
250
872670
2571
Vooral als bedrijven er baat bij hebben
ze te gebruiken.
14:47
that some companiesbedrijven have
to put them out there?
251
875241
3553
De angst is dat die motieven
14:50
The fearangst is that those incentivesprikkels
252
878794
1718
14:52
mean that the decisionbesluit is not madegemaakt
on purelypuur scientificwetenschappelijk groundsterrein,
253
880512
3734
ervoor zorgen dat men niet alleen
uit wetenschappelijke oogpunt handelt,
14:56
and even if it was, that there would be
unintendedonbedoelde consequencesgevolgen.
254
884246
3046
en al doet men dat wel,
dat er toch onbedoelde gevolgen zijn.
14:59
How do we know that there isn't
a biggroot riskrisico of some unintendedonbedoelde consequencegevolg?
255
887292
4133
Hoe weten we dat het
geen groot risico inhoudt?
Vaak leidt geknoei met de natuur
15:03
OftenVaak our tinkeringstinkerings with naturenatuur
do leadlood to biggroot, unintendedonbedoelde consequencesgevolgen
256
891425
3877
tot grote, onbedoelde gevolgen
en kettingreacties.
15:07
and chainketen reactionsreacties.
257
895302
1695
15:08
PamelaPamela RonaldRonald: Okay,
so on the commercialcommercieel aspectsaspecten,
258
896997
2578
Pamela: Wat de commercie betreft
moet je begrijpen
15:11
one thing that's really importantbelangrijk
to understandbegrijpen is that,
259
899575
2670
15:14
in the developedontwikkelde worldwereld-,
farmersboeren in the UnitedVerenigd StatesStaten,
260
902245
2666
dat boeren in de ontwikkelde
wereld, in de VS,
15:16
almostbijna all farmersboeren, whetherof
they're organicbiologisch or conventionalconventioneel,
261
904911
2821
bijna alle biologische én gewone boeren,
zaad kopen bij zadenbedrijven.
15:19
they buykopen seedzaad producedgeproduceerd by seedzaad companiesbedrijven.
262
907732
2098
15:21
So there's definitelydefinitief a commercialcommercieel
interestinteresseren to sellverkopen a lot of seedzaad,
263
909830
3102
Het is inderdaad commercieel belangrijk
veel zaad te verkopen,
15:24
but hopefullyhopelijk they're sellingselling seedzaad
that the farmersboeren want to buykopen.
264
912932
3003
maar hopelijk verkopen ze zaad
dat de boeren willen kopen.
In ontwikkelingslanden is dat anders.
15:27
It's differentverschillend in the
lessminder developedontwikkelde worldwereld-.
265
915935
2261
Boeren daar kunnen geen zaad kopen.
15:30
FarmersBoeren there cannotkan niet affordveroorloven the seedzaad.
266
918196
2113
15:32
These seedszaden are not beingwezen solduitverkocht.
267
920309
1626
Deze zaden worden er niet verkocht.
15:33
These seedszaden are beingwezen distributedgedistribueerd freelyvrij
268
921935
2368
Deze zaden worden er gratis verspreid
15:36
throughdoor traditionaltraditioneel kindssoorten
of certificationcertificering groupsgroepen,
269
924303
5062
via traditionele gecertificeerde partijen,
15:41
so it is very importantbelangrijk
in lessminder developedontwikkelde countrieslanden
270
929365
2483
dus is het belangrijk
in ontwikkelingslanden
15:43
that the seedzaad be freelyvrij availablebeschikbaar.
271
931848
1625
dat de zaden gratis zijn.
15:45
CACA: Wouldn'tZou niet some activistsactivisten say that this
is actuallywerkelijk partdeel of the conspiracysamenzwering?
272
933473
3624
CA: Zeggen activisten niet
dat dit een samenzwering is?
De heroïne-strategie.
15:49
This is the heroinheroïne strategystrategie.
273
937097
1416
15:50
You seedzaad the stuffspul,
and people have no choicekeuze
274
938513
2252
Jij verspreidt het spul en dan
zitten mensen eeuwig aan die zaden vast.
15:52
but to be hookedverslaafd on these seedszaden forevervoor altijd?
275
940765
1939
PR: Er zijn veel samenzweringstheorieën,
maar zo werkt het niet.
15:54
PRPR: There are a lot of conspiracysamenzwering theoriestheorieën
for sure, but it doesn't work that way.
276
942704
5387
16:00
For examplevoorbeeld, the seedzaad that's beingwezen
distributedgedistribueerd, the flood-tolerantoverstromingsrisico-tolerante ricerijst,
277
948091
3976
Het zaad van overstromingstolerante rijst
16:04
this is distributedgedistribueerd freelyvrij
278
952067
1845
wordt bijvoorbeeld gratis verspreid
16:05
throughdoor IndianIndische and BangladeshiBangladesh
seedzaad certificationcertificering agenciesagentschappen,
279
953912
4117
door Indische en Bengalese
agentschappen voor zaadcertificering,
16:10
so there's no commercialcommercieel interestinteresseren at all.
280
958029
2415
dus daar zit geen commercieel belang bij.
16:12
The goldengouden ricerijst was developedontwikkelde throughdoor
supportondersteuning of the RockefellerRockefeller FoundationStichting.
281
960444
3924
De gouden rijst is ontwikkeld met behulp
van de Rockefeller Stichting.
Nogmaals, hij wordt gratis verspreid.
16:16
Again, it's beingwezen freelyvrij distributedgedistribueerd.
282
964368
1997
Er zit hier geen commercieel belang bij.
16:18
There are no commercialcommercieel profitswinst
283
966365
1787
16:20
in this situationsituatie.
284
968152
2346
En je vraag over het mengen van genen:
16:22
And now to addressadres your other questionvraag
about, well, mixingmenging genesgenen,
285
970498
3273
16:25
aren'tzijn niet there some unintendedonbedoelde consequencesgevolgen?
286
973771
2253
zijn er geen onbedoelde gevolgen?
16:28
AbsolutelyAbsoluut -- everyelk time
we do something differentverschillend,
287
976024
2995
Zeker -- elke keer als we wat anders doen,
16:31
there's an unintendedonbedoelde consequencegevolg,
288
979019
1781
zijn er onbedoelde gevolgen,
16:32
but one of the pointspoints I was tryingproberen to make
289
980800
2027
maar een van mijn argumenten was
16:34
is that we'vewij hebben been doing
kindsoort of crazygek things to our plantsplanten,
290
982827
3332
dat we al gekke dingen deden
met onze planten,
16:38
mutagenesismutagenese usinggebruik makend van radiationbestraling
or chemicalchemisch mutagenesismutagenese.
291
986159
4098
mutagenese met straling
of chemische mutagenese.
16:42
This inducesinduceert thousandsduizenden
of uncharacterizedgenfunctieonderzoek mutationsmutaties,
292
990257
3947
Dat veroorzaakt duizenden
onverwachte mutaties
16:46
and this is even a higherhoger riskrisico
of unintendedonbedoelde consequencegevolg
293
994204
3924
en heeft grotere risico's
of onbedoelde gevolgen
16:50
than manyveel of the modernmodern methodsmethoden.
294
998128
1788
dan veel andere methodes.
16:51
And so it's really importantbelangrijk
not to use the termtermijn GMOGGO 'S
295
999916
3135
Het is daarom erg belangrijk
om niet de term 'ggo' te gebruiken
16:55
because it's scientificallywetenschappelijk meaninglesszinloos.
296
1003051
2716
omdat die wetenschappelijk niets zegt.
16:57
I feel it's very importantbelangrijk to talk
about a specificspecifiek cropgewas
297
1005767
4342
Het is belangrijk om te praten
over een specifiek gewas en product
en te denken aan de behoeften
van de consument.
17:02
and a specificspecifiek productartikel, and think about
the needsbehoefte aan of the consumerklant.
298
1010109
3322
17:05
CACA: So partdeel of what's happeninggebeurtenis here
is that there's a mentalgeestelijk modelmodel-
299
1013431
3177
CA: Wat hier voor een deel speelt,
bij veel mensen,
17:08
in a lot of people that naturenatuur is naturenatuur,
and it's purezuiver and pristineongerept,
300
1016608
3852
is dat de natuur de natuur is,
die puur en ongerept is.
17:12
and to tinkerketellapper with it is FrankensteinianFrankensteinian.
301
1020460
2237
Er mee knoeien is Frankensteiniaans.
17:14
It's makingmaking something that's purezuiver
dangerousgevaarlijk in some way,
302
1022697
3646
Je maakt van iets puurs iets gevaarlijks.
17:18
and I think you're sayinggezegde
that that wholegeheel modelmodel-
303
1026343
2341
Ik denk dat jij wilt zeggen
dat dit hele model
17:20
just misunderstandsmiskent how naturenatuur is.
304
1028684
2113
onbegrip toont over de natuur.
De natuur is een chaotische interactie
van genetische veranderingen
17:22
NatureNatuur is a much more chaoticchaotisch
interplaywisselwerking of geneticgenetisch changesveranderingen
305
1030797
3901
17:26
that have been happeninggebeurtenis
all the time anywayin ieder geval.
306
1034698
2229
die al de hele tijd plaatsvinden.
17:28
PRPR: That's absolutelyAbsoluut truewaar, and there's
no suchzodanig thing as purezuiver foodeten.
307
1036927
3413
PR: Dat is zeker waar
en puur voedsel bestaat niet.
17:32
I mean, you could not sprayverstuiven
eggplantaubergine with insecticidesinsecticiden
308
1040340
3057
Je zou aubergines niet kunnen spuiten
17:35
or not geneticallygenetisch engineeringenieur it,
but then you'dje zou be stuckgeplakt eatingaan het eten frassfrass.
309
1043397
3523
of niet genetisch manipuleren,
maar dan bleef je frass eten.
17:39
So there's no purityzuiverheid there.
310
1047500
1648
Dat is ook niet echt puur.
17:41
CACA: PamPam RonaldRonald, thank you.
That was powerfullykrachtig arguedbetoogde.
311
1049148
2600
CA: Dank je wel. Sterke argumenten.
17:43
PRPR: Thank you very much. I appreciateop prijs stellen it.
312
1051748
2090
PR: Bedankt, dat waardeer ik zeer.
17:45
(ApplauseApplaus)
313
1053838
2152
(Applaus)
Translated by Dick Stada
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com