ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com
TED2015

Latif Nasser: The amazing story of the man who gave us modern pain relief

Latif Nasser: Het verbazingwekkende verhaal van de man die ons moderne pijnbestrijding gaf

Filmed:
1,689,086 views

Jarenlang hebben artsen het meest fundamentele en frustrerende aspect van ziek zijn genegeerd -- pijn. In deze lyrische en informatieve talk vertelt Latif Nasser het bijzondere verhaal van worstelaar en arts John J. Bonica, die de geneeskunde ervan heeft overtuigd pijn serieus te nemen en die het leven van miljoenen veranderde.
- Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewweinig yearsjaar agogeleden,
0
825
1898
Een paar jaar geleden
00:14
my mommam developedontwikkelde rheumatoidreumatoïde arthritisartritis.
1
2747
3546
kreeg mijn moeder reumatische artritis.
00:18
Her wristspolsen, kneesknieën and toestenen swelledgepofte up,
causingveroorzakend cripplingkreupele, chronicchronische painpijn.
2
6989
6099
Haar opgezwollen polsen, knieën en tenen
veroorzaakte verlammende, chronische pijn.
00:26
She had to filehet dossier for disabilityhandicap.
3
14391
1690
Ze moest een uitkering aanvragen.
Ze ging niet meer naar onze lokale moskee.
00:28
She stoppedgestopt attendingBijwonen our locallokaal mosquemoskee.
4
16734
2000
00:31
Some mornings's ochtends it was too painfulpijnlijk
for her to brushborstel her teethtanden.
5
19516
3397
Soms was het te pijnlijk voor haar
om haar tanden te poetsen.
00:36
I wanted to help.
6
24339
1177
Ik wilde helpen.
00:38
But I didn't know how.
7
26500
1766
Maar ik wist niet hoe.
00:40
I'm not a doctordoctor.
8
28716
1225
Ik ben geen dokter.
00:43
So, what I am is a historiangeschiedschrijver of medicinegeneeskunde.
9
31005
4006
Wat ik wel ben, is een
geneeskundig historicus.
00:47
So I startedbegonnen to researchOnderzoek
the historygeschiedenis of chronicchronische painpijn.
10
35930
3462
Dus ik startte een onderzoek naar
de geschiedenis van chronische pijn.
UCLA bleek in haar archieven
de hele geschiedenis van pijn
00:51
TurnsBochten out, UCLAUCLA has an entiregeheel
historygeschiedenis of painpijn collectionverzameling
11
39957
4021
te hebben verzameld.
00:56
in theirhun archivesarchief.
12
44002
1164
00:58
And I foundgevonden a storyverhaal --
a fantasticfantastisch storyverhaal --
13
46593
3452
Ik vond een verhaal --
een fantastisch verhaal --
01:02
of a man who savedgered -- rescuedgered --
millionsmiljoenen of people from painpijn;
14
50069
5796
over een man die miljoenen mensen
van pijn heeft verlost;
mensen zoals mijn moeder.
01:07
people like my mommam.
15
55889
1388
Toch had ik nooit over hem gehoord.
01:10
YetNog, I had never heardgehoord of him.
16
58772
1460
01:12
There were no biographiesbiografieën
of him, no HollywoodHollywood moviesfilms.
17
60256
3632
Er waren geen biografieën
of Hollywoodfilms over hem.
01:16
His namenaam was JohnJohn J. BonicaBonica.
18
64483
3789
Zijn naam was John. J. Bonica.
In het begin van ons verhaal,
01:21
But when our storyverhaal beginsbegint,
19
69070
1548
01:22
he was better knownbekend as
JohnnyJohnny "BullBull" WalkerWalker.
20
70642
4113
stond hij beter bekend als
Johnny "Bull" Walker.
01:28
It was a summerzomer day in 1941.
21
76611
2340
Het was een zomerse dag in 1941.
01:31
The circusCircus had just arrivedaangekomen
in the tinyklein townstad- of BrookfieldBrookfield, NewNieuw YorkYork.
22
79857
5160
Het circus was net aangekomen
in het stadje Brookfield, New York.
Toeschouwers stroomden toe om
de koorddansers en de clowns te zien
01:37
SpectatorsToeschouwers flockedstroomden to see
the wire-walkersdraad-wandelaars, the trampvagebond clownsclowns --
23
85486
3921
en als ze geluk hadden,
een menselijke kanonskogel.
01:41
if they were luckyLucky, the humanmenselijk cannonballCannonball.
24
89431
2735
Ze kwamen ook voor de sterke man,
Johnny "Bull" Walker,
01:44
They alsoook camekwam to see the strongmansterke man,
JohnnyJohnny "BullBull" WalkerWalker,
25
92190
3884
een gespierde bullebak
die jou voor een dollar onderuit haalde.
01:48
a brawnygespierde bullyBully who'dwie had pinpin you for a dollardollar.
26
96098
3333
01:52
You know, on that particularbijzonder day,
a voicestem rangrang out
27
100467
2941
Op diezelfde dag galmde er een oproep
via het geluidssysteem van het circus.
01:55
over the circusCircus P.A. systemsysteem.
28
103432
1985
01:57
They needednodig a doctordoctor urgentlydringend,
in the liveleven animaldier tenttent.
29
105441
3837
In de dierentent hadden ze
met spoed een dokter nodig.
Er was iets mis gegaan
met de leeuwentemmer.
02:01
Something had goneweg wrongfout
with the lionLeeuw tamerTamer.
30
109302
2384
02:03
The climaxclimax of his acthandelen had goneweg wrongfout,
31
111710
3129
Het hoogtepunt van de opvoering
was mis gegaan,
02:06
and his headhoofd was stuckgeplakt
insidebinnen the lion'sLion's mouthmond.
32
114863
4196
en zijn hoofd zat vast
in de bek van de leeuw.
02:11
He was runninglopend out of airlucht;
33
119629
1659
Hij kreeg bijna geen lucht meer,
02:13
the crowdmenigte watchedbekeken in horrorverschrikking
34
121312
2167
het publiek keek verschrikt toe
02:15
as he struggledworstelde and then passedgeslaagd out.
35
123503
2904
terwijl hij spartelde en
uiteindelijk flauw viel.
Toen de leeuw eindelijk
zijn kaken ontspande,
02:18
When the lionLeeuw finallyTenslotte did relaxontspannen its jawsbek,
36
126788
3261
zakte de leeuwentemmer op de grond en
bleef roerloos liggen.
02:22
the lionLeeuw tamerTamer just slumpedzakte
to the groundgrond, motionlessonbeweeglijk.
37
130073
4454
02:27
When he camekwam to a fewweinig minutesnotulen laterlater,
38
135813
2369
Toen hij een paar minuten later bijkwam,
02:30
he saw a familiarvertrouwd figurefiguur hunchedgebogen over him.
39
138206
2140
zag hij een bekend figuur
naast hem gehurkt.
02:33
It was BullBull WalkerWalker.
40
141169
2000
Het was Bull Walker.
02:35
The strongmansterke man had givengegeven the lionLeeuw tamerTamer
mouth-to-mouthMouth-to-Mouth, and savedgered his life.
41
143816
5233
Hij had de leeuwentemmer mond-op-mond
beademing gegeven en zijn leven gered.
02:42
Now, the strongmansterke man hadn'thad niet told anyoneiedereen,
42
150864
1828
De sterke man
had het niemand verteld,
maar eigenlijk was hij
derdejaarsstudent geneeskunde.
02:44
but he was actuallywerkelijk
a third-yearderdejaars medicalmedisch studentstudent.
43
152716
3459
02:48
He touredtoerde with the circusCircus
duringgedurende summerszomers to paybetalen tuitioncollegegeld,
44
156788
3662
Tijdens de zomer werkte hij bij het circus
om zijn collegegeld te betalen,
maar hield dit geheim
om zijn imago te beschermen.
02:52
but keptgehouden it a secretgeheim
to protectbeschermen his personapersona.
45
160474
2710
Hij werd verondersteld
een bruut te zijn, een schurk,
02:55
He was supposedvermeend to be
a brutebruut, a villainschurk --
46
163787
3404
geen nerderige weldoener.
02:59
not a nerdynerdy do-goodergooder-doen.
47
167215
2222
03:02
His medicalmedisch colleaguescollega's didn't
know his secretgeheim, eithereen van beide.
48
170535
2597
Zelfs zijn medische collega's
wisten het niet.
03:05
As he put it, "If you were
an athleteatleet, you were a dumbstom dodoDodo."
49
173156
4079
Zoals hij zei: "Als je een atleet bent,
ben je een domme ezel."
03:09
So he didn't tell them about the circusCircus,
50
177849
2471
Dus vertelde hij niemand over het circus,
03:12
or about how he wrestledworstelde professionallyprofessioneel
on evenings's avonds and weekendsweekends.
51
180344
5317
noch over het professioneel worstelen
dat hij 's avonds en in het weekend deed.
03:18
He used a pseudonympseudoniem like BullBull WalkerWalker,
52
186353
2620
Hij gebruikte een pseudoniem
zoals Bull Walker,
03:20
or laterlater, the MaskedGemaskerde MarvelMarvel.
53
188997
1929
of later: de Masked Marvel.
03:23
He even keptgehouden it a secretgeheim that samedezelfde yearjaar,
54
191627
3508
Hij hield het zelfs geheim
toen hij dat jaar
werd gekroond tot
wereldkampioen halfzwaargewicht.
03:27
when he was crownedgekroond
the LightLicht HeavyweightZwaargewicht ChampionKampioen
55
195159
3359
03:30
of the worldwereld-.
56
198542
1229
03:33
Over the yearsjaar, JohnJohn J. BonicaBonica
livedleefden these parallelparallel liveslevens.
57
201313
4606
Jarenlang heeft John J. Bonica
deze parallelle levens geleid.
03:38
He was a wrestlerworstelaar;
58
206515
1694
Hij was worstelaar;
hij was dokter.
03:40
he was a doctordoctor.
59
208233
1157
03:41
He was a heelhiel;
60
209788
1522
Hij was een slechterik;
hij was een held.
03:43
he was a heroheld.
61
211334
1157
03:45
He inflictedtoegebracht painpijn,
62
213038
1796
Hij veroorzaakte pijn,
en hij behandelde het.
03:46
and he treatedbehandelde it.
63
214858
1158
03:49
And he didndidn’t know it at the time,
but over the nextvolgende fivevijf decadestientallen jaren,
64
217242
3502
Destijds had hij geen idee,
maar in de 5 decennia die volgden,
zouden deze strijdende identiteiten
de basis vormen
03:52
he'dhij zou drawtrek on these duelingDueling identitiesidentiteiten
65
220768
2818
03:55
to forgeForge a wholegeheel newnieuwe way
to think about painpijn.
66
223610
3313
om op een geheel nieuwe manier
over pijn na te denken.
03:59
It'dHet zou changeverandering modernmodern medicinegeneeskunde
so much so, that decadestientallen jaren laterlater,
67
227620
4130
Het zou de moderne geneeskunde
zodanig veranderen, dat decennia later
Time magazine hem betitelde als
de 'grondlegger van pijnbestrijding'.
04:03
Time magazinetijdschrift would call him
painpijn relief'svrijstelling van foundingoprichten fathervader.
68
231774
4502
Maar dat gebeurde later.
04:09
But that all happenedgebeurd laterlater.
69
237351
1493
04:12
In 1942, BonicaBonica graduatedafgestudeerd
medicalmedisch schoolschool- and marriedgetrouwd EmmaEmma,
70
240179
5612
In 1942 studeerde Bonica af in geneeskunde
en trouwde met Emma,
zijn lieveling, die hij jaren geleden
op een van zijn wedstrijden had ontmoet.
04:17
his sweetheartgeliefde, whomwie he had metleerde kennen
at one of his matcheswedstrijden yearsjaar before.
71
245815
3676
04:22
He still wrestledworstelde in secretgeheim -- he had to.
72
250505
2816
Hij worstelde nog steeds in het geheim,
hij moest wel.
Hij kreeg niet betaald voor zijn stage
bij het New York St. Vincent's Ziekenhuis.
04:25
His internshipStage at NewNieuw York'sYorks
StSt. Vincent'sVincent's HospitalZiekenhuis paidbetaald nothing.
73
253781
4647
04:31
With his championshipkampioenschap beltriem,
he wrestledworstelde in big-ticketdure venueslocaties,
74
259101
3752
Dankzij zijn kampioenschap,
worstelde hij in belangrijke wedstrijden,
zoals Madison Square Garden,
04:34
like MadisonMadison SquarePlein GardenTuin,
75
262877
1937
04:36
againsttegen big-timeBig-time opponentstegenstanders,
76
264838
1676
tegen grote tegenstanders,
04:38
like EverettEverett "The BlondeBlonde BearBeer" MarshallMarshall,
77
266538
2849
zoals Everett 'The Blonde Bear' Marshall,
04:41
or three-timedrievoudig worldwereld- championkampioen,
AngeloAngelo SavoldiSavoldi.
78
269411
3642
of drievoudig wereldkampioen,
Angelo Savoldi.
04:46
The matcheswedstrijden tooknam a tolltol on his bodylichaam;
79
274192
2777
De wedstrijden eisten een tol
van zijn lichaam;
scheuren in het heupgewricht,
gebroken ribben.
04:48
he torescheurde hipheup jointsgewrichten, fracturedgebroken ribsribben.
80
276993
3278
Op een avond kraste de grote teen
van 'The Terrible Turk'
04:52
One night, The TerribleVerschrikkelijke Turk'sDe Turk biggroot toeTeen
scratchedgekrast a scarlitteken like Capone'sCapone's
81
280295
4898
een litteken als van Capone
in zijn gezicht.
04:57
down the sidekant of his facegezicht.
82
285217
1302
04:59
The nextvolgende morningochtend- at work,
he had to wearslijtage a surgicalchirurgisch maskmasker to hideverbergen it.
83
287302
4039
De volgende ochtend op het werk moest hij
een mondkapje dragen om het te verbergen.
05:04
TwiceTwee keer BonicaBonica showedtoonden up to the O.R.
with one eyeoog so bruisedgekneusd,
84
292450
4614
Twee keer stond Bonica in de O.K.
met een oog dat zo beschadigd was
dat hij er niets mee zag.
05:09
he couldn'tkon het niet see out of it.
85
297088
1246
05:11
But worstslechtst of all were
his mangledvervormd cauliflowerbloemkool earsoren.
86
299138
4503
Maar het allerergste waren zijn
verminkte bloemkooloren.
Hij zei dat het voelde alsof
hij twee honkballen aan zijn gezicht had.
05:16
He said they feltvoelde like two baseballshonkballen
on the sideszijden of his headhoofd.
87
304094
3408
05:21
PainPijn just keptgehouden accumulatingaccumuleren in his life.
88
309153
3262
De pijn in zijn leven
werd steeds maar meer.
Vervolgens keek hij toe hoe zijn vrouw
weeën kreeg in zijn ziekenhuis.
05:25
NextVolgende, he watchedbekeken his wifevrouw go
into laborarbeid at his hospitalziekenhuis.
89
313177
3556
Ze kreunde en perste, duidelijk gekweld.
05:29
She heavedslaakte and pushedgeduwd, clearlyduidelijk in anguishangst.
90
317509
3124
05:33
Her obstetricianverloskundige calledriep
out to the internintern on dutyplicht
91
321657
2444
Haar verloskundige riep de
dienstdoende stagiair op
05:36
to give her a fewweinig dropsdruppels of etherether
to easegemak her painpijn.
92
324125
2508
om haar wat ether te geven
om de pijn te verzachten.
Maar de stagiair was een jonge man,
slechts drie weken aan het werk.
05:39
But the internintern was a youngjong guy,
just threedrie weeksweken on the jobbaan --
93
327519
3361
05:42
he was jitteryzenuwachtig, and in applyingtoepassen the etherether,
94
330904
2936
Hij was zenuwachtig tijdens het
toedienen van de ether
05:45
irritatedgeërgerd Emma'sEmma's throatkeel.
95
333864
1828
en irriteerde Emma's keel.
05:48
She vomitedbraakte and chokedverslikte,
and startedbegonnen to turnbeurt blueblauw.
96
336145
3948
Ze gaf over, stikte bijna
en begon blauw te kleuren.
05:52
BonicaBonica, who was watchingkijken all this,
pushedgeduwd the internintern out of the way,
97
340895
5340
Bonica zag dit allemaal gebeuren
en duwde de stagiair weg,
05:58
clearedontruimd her airwayLuchtweg,
98
346259
1581
maakte haar luchtwegen vrij,
05:59
and savedgered his wifevrouw
and his unbornongeboren daughterdochter.
99
347864
2818
en redde zijn vrouw
en zijn ongeboren dochter.
06:04
At that momentmoment, he decidedbeslist
to devotewijden his life to anesthesiologyAnesthesiologie.
100
352172
4845
Op dat moment, besloot hij zijn leven
te wijden aan anesthesiologie.
Later zou hij zelfs helpen met het
ontwikkelen van de ruggenprik.
06:09
LaterLater, he'dhij zou even go on to help developontwikkelen
the epiduralepidurale, for deliveringhet leveren van mothersmoeders.
101
357414
5412
Maar voor hij zich kon
concentreren op verloskunde,
06:14
But before he could focusfocus on obstetricsVerloskunde,
102
362850
2135
06:17
BonicaBonica had to reportrapport for basicbasis- trainingopleiding.
103
365009
2756
moest Bonica zich melden
voor militaire training.
06:22
Right around D-DayD-Day,
104
370373
1594
Vlak rond D-Day
06:23
BonicaBonica showedtoonden up
to MadiganMadigan ArmyLeger MedicalMedische CenterCenter,
105
371991
3222
meldde Bonica zich bij
Madigan Army Medical Center,
06:27
nearin de buurt TacomaTacoma.
106
375237
1150
vlakbij Tacoma.
06:28
At 7,700 bedsbedden, it was one of the largestDe grootste
armyleger hospitalsziekenhuizen in AmericaAmerika.
107
376783
4693
Met 7.700 bedden was het een van de
grootste militaire ziekenhuizen in de VS.
06:34
BonicaBonica was in chargein rekening brengen
of all painpijn controlcontrole there.
108
382242
2694
Bonica was daar
belast met pijnbestrijding.
06:37
He was only 27.
109
385618
2000
Hij was nog maar 27.
Bij het behandelen van de vele patiënten
merkte Bonica gevallen op
06:40
TreatingBehandeling van so manyveel patientspatiënten,
BonicaBonica startedbegonnen noticingin de gaten hebben casesgevallen
110
388470
3294
06:43
that contradictedtegengesproken everything
he had learnedgeleerd.
111
391788
2495
die alles tegenspraken
wat hij geleerd had.
Pijn zou een soort alarm moeten zijn
-- op een goede manier --
06:46
PainPijn was supposedvermeend to be
a kindsoort of alarmalarm bellklok -- in a good way --
112
394976
4846
een manier van het lichaam om letsel
te signaleren, zoals een gebroken arm.
06:51
a body'slichaamseigen way of signalingsignalering an injuryletsel,
like a brokengebroken armarm.
113
399846
3600
06:56
But in some casesgevallen,
114
404538
1612
Maar in sommige gevallen,
zoals na een beenamputatie,
06:58
like after a patientgeduldig had a legbeen amputatedgeamputeerd,
115
406174
3475
07:01
that patientgeduldig mightmacht still complainklagen
of painpijn in that nonexistentniet-bestaand legbeen.
116
409673
4021
kon de patiënt nog steeds klagen over pijn
in dat niet-bestaande been.
07:06
But if the injuryletsel had been treatedbehandelde, why
would the alarmalarm bellklok keep ringingbeltonen?
117
414231
3992
Maar als het letsel al behandeld is,
waarom blijft het alarm dan afgaan?
07:10
There were other casesgevallen in whichwelke there
was no evidencebewijsmateriaal of an injuryletsel whatsoeverwat,
118
418861
4129
Er waren andere gevallen waarbij er geen
bewijs was van letsel of iets dergelijks,
maar toch had de patiënt pijn.
07:15
and yetnog, still the patientgeduldig hurtpijn doen.
119
423014
2482
07:18
BonicaBonica trackedbijgehouden down all the specialistsspecialisten
at his hospitalziekenhuis -- surgeonschirurgen,
120
426678
3968
Bonica zocht alle specialisten
van dit ziekenhuis op -- chirurgen,
neurologen, psychiaters en anderen.
07:22
neurologistsNeurologen, psychiatristspsychiaters, othersanderen.
121
430670
2338
07:25
And he triedbeproefd to get
theirhun opinionsmeningen on his patientspatiënten.
122
433782
3076
Hij probeerde hun mening te krijgen
over dit soort gevallen.
07:29
It tooknam too long, so he startedbegonnen organizingorganiserende
groupgroep meetingsvergaderingen over lunchlunch.
123
437643
4974
Dat duurde te lang, dus hij organiseerde
groepsvergaderingen tijdens de lunch.
Het was net een tag-team van specialisten,
in strijd tegen de pijn van de patiënt.
07:35
It would be like a tagLabel teamteam of specialistsspecialisten
going up againsttegen the patient'spatiënten painpijn.
124
443123
4466
07:39
No one had ever focusedgefocust on painpijn
this way before.
125
447613
3940
Niemand had pijn ooit
op zo'n manier bestudeerd.
07:44
After that, he hitraken the booksboeken.
126
452928
2000
Daarna sloeg hij de boeken open.
07:47
He readlezen everyelk medicalmedisch textbookleerboek
he could get his handshanden on,
127
455845
2863
Hij las elk medisch boek
dat hij kon vinden,
en noteerde zorgvuldig
elke vermelding van het woord 'pijn'.
07:50
carefullyvoorzichtig notingopmerkend everyelk mentionnoemen
of the wordwoord "painpijn."
128
458732
2551
07:54
Out of the 14,000 pagespagina's he readlezen,
129
462282
3881
Van de 14.000 pagina's
die hij had gelezen,
kwam het woord "pijn"
er 17,5 keer in voor.
07:58
the wordwoord "painpijn" was
on 17 and a halfvoor de helft of them.
130
466187
4176
08:02
SeventeenZeventien and a halfvoor de helft.
131
470908
2002
Zeventien en een half.
Voor het meest simpele, meest voorkomende,
frustrerendste aspect van het patiënt-zijn.
08:04
For the mostmeest basicbasis-, mostmeest commongemeenschappelijk,
mostmeest frustratingfrustrerend partdeel of beingwezen a patientgeduldig.
132
472934
5272
08:10
BonicaBonica was shockedgeschokt -- I'm quotingciteren him,
133
478875
2107
Bonica was gechoqueerd -- Ik citeer hem,
hij zei: "Wat voor conclusie kan je hier
in hemelsnaam uit trekken?
08:13
he said, "What the hellhel kindsoort of conclusionconclusie
can you come to there?
134
481006
4454
Het meest belangrijke aspect vanuit
het perspectief van de patient,
08:17
The mostmeest importantbelangrijk thing
from the patient'spatiënten perspectiveperspectief,
135
485484
3182
daar praten ze niet over."
08:20
they don't talk about."
136
488690
1365
08:23
So over the nextvolgende eightacht yearsjaar,
BonicaBonica would talk about it.
137
491295
3890
De volgende acht jaar
sprak Bonica er wel over.
Hij schreef erover; hij schreef
de ontbrekende pagina's.
08:27
He'dHij zou writeschrijven about it; he'dhij zou writeschrijven
those missingmissend pagespagina's.
138
495209
2445
Hij schreef wat later bekend zou zijn
als de 'Bijbel van Pijn'.
08:30
He wroteschreef what would laterlater be knownbekend
as the BibleBijbel of PainPijn.
139
498057
3714
08:34
In it he proposedvoorgestelde newnieuwe strategiesstrategieën,
140
502575
3417
Hierin legt hij nieuwe strategieën voor,
nieuwe behandelingen
waarbij injecties zenuwen blokkeren.
08:38
newnieuwe treatmentsbehandelingen usinggebruik makend van
nerve-blockzenuw-blok injectionsinjecties.
141
506016
3574
Hij heeft een nieuw instituut
voorgesteld, de Pijnkliniek,
08:41
He proposedvoorgestelde a newnieuwe institutioninstelling,
the PainPijn ClinicKliniek,
142
509614
2743
08:44
basedgebaseerde on those lunchtimelunch meetingsvergaderingen.
143
512381
1998
gebaseerd op die lunchvergaderingen.
08:47
But the mostmeest importantbelangrijk thing
about his bookboek
144
515248
2411
Maar het belangrijkste van dit boek
08:49
was that it was kindsoort of an emotionalemotioneel
alarmalarm bellklok for medicinegeneeskunde.
145
517683
4082
was dat het een soort emotioneel alarm
was voor de geneeskunde.
08:54
A desperateten einde raad pleapleidooi to doctorsartsen
to take painpijn seriouslyernstig
146
522486
5981
Een wanhopig betoog voor doktoren,
om pijn in het leven van patiënten
serieus te nemen.
09:00
in patients'patiënten liveslevens.
147
528491
1396
09:03
He recastherschikking the very purposedoel of medicinegeneeskunde.
148
531321
3269
Hij heeft het doel van de
geneeskunde herontwikkeld.
09:07
The goaldoel wasn'twas niet to make patientspatiënten better;
149
535373
4185
Het doel was niet om
de patiënten te genezen;
09:11
it was to make patientspatiënten feel better.
150
539582
3352
het doel was om de patiënten
zich beter te laten voelen.
09:16
He pushedgeduwd his painpijn agendaagenda for decadestientallen jaren,
151
544955
2087
Jaren heeft hij zijn
pijnagenda doorgezet,
voordat het midden jaren 70
eindelijk aansloeg.
09:19
before it finallyTenslotte tooknam holdhouden
in the mid-'mid-'70s.
152
547066
3018
09:22
HundredsHonderden of painpijn clinicsklinieken sprungontstaan up
all over the worldwereld-.
153
550831
3454
Er kwamen honderden pijnklinieken
over de hele wereld.
09:27
But as they did -- a tragictragisch twisttwist.
154
555711
3230
Maar terwijl dit gebeurde,
eiste in een tragische wending
Bonica's jarenlange worstelen zijn tol.
09:31
Bonica'sBonica van yearsjaar of wrestlinghet worstelen
caughtgevangen up to him.
155
559754
3161
09:36
He had been out of the ringring
for over 20 yearsjaar,
156
564597
2152
Hij worstelde al meer dan
20 jaar niet meer,
09:38
but those 1,500 professionalprofessioneel boutsBouts
had left a markMark on his bodylichaam.
157
566773
4305
maar die 1500 professionele partijen
hadden zijn lichaam verzwakt.
09:43
Still in his mid-mid-50s, he sufferedleed
severeerge, ernstige osteoarthritisartrose.
158
571769
4069
Toen hij midden vijftig was,
leed hij aan ernstige artrose.
09:48
Over the nextvolgende 20 yearsjaar
he'dhij zou have 22 surgerieschirurgische ingrepen,
159
576360
4019
De volgende 20 jaar
zou hij 22 operaties ondergaan,
inclusief vier operaties
aan de wervelkolom
09:52
includinginclusief fourvier spinewervelkolom operationsactiviteiten,
160
580403
2527
en heupvervanging na heupvervanging.
09:54
and hipheup replacementvervanging after hipheup replacementvervanging.
161
582954
2567
09:58
He could barelynauwelijks raiseverhogen
his armarm, turnbeurt his necknek.
162
586110
3257
Hij kon nauwelijks zijn arm optillen,
of zijn nek draaien.
10:02
He needednodig aluminumaluminium crutcheskrukken to walklopen.
163
590144
2653
Hij had aluminium krukken
nodig om te lopen.
10:05
His friendsvrienden and formervoormalig studentsstudenten
becamewerd his doctorsartsen.
164
593879
4020
Zijn vrienden en voormalige studenten
werden zijn artsen.
10:09
One recalledteruggeroepen that he probablywaarschijnlijk
had more nerve-blockzenuw-blok injectionsinjecties
165
597923
4202
Een van hen zei dat hij waarschijnlijk
meer zenuwblok-injecties had gekregen
10:14
than anyoneiedereen elseanders on the planetplaneet.
166
602149
2578
dan wie dan ook in de wereld.
10:18
AlreadyAl a workaholicworkaholic,
he workedwerkte even more --
167
606043
3438
Terwijl hij al een workaholic was,
werkte hij nog meer --
15 tot 18 uur per dag.
10:21
15- to 18-hour-uur daysdagen.
168
609505
1946
10:23
HealingGenezing othersanderen becamewerd more
than just his jobbaan,
169
611922
2509
Anderen genezen werd meer
dan alleen een baan,
het was voor hem
de meest effectieve manier om te ontladen.
10:26
it was his owneigen mostmeest effectiveeffectief
formformulier of reliefreliëf.
170
614455
2722
10:30
"If I wasn'twas niet as busybezig as I am,"
he told a reporterverslaggever at the time,
171
618510
3811
"Als ik niet zo druk zo zijn," zei hij
ooit tegen een journalist,
"zou ik een compleet
gehandicapte man zijn."
10:34
"I would be a completelyhelemaal disabledinvalide guy."
172
622345
3185
10:39
On a businessbedrijf tripreis to FloridaFlorida
in the earlyvroeg 1980s,
173
627423
3539
Tijdens een zakenreis naar Florida
in de vroege tachtiger jaren,
reed een voormalig student van Bonica hem
naar het Hyde Park-gebied in Tampa.
10:42
BonicaBonica got a formervoormalig studentstudent to driverijden
him to the HydeHyde ParkPark areaGebied in TampaTampa.
174
630986
5332
10:49
They drovedreef pastverleden palmpalm treesbomen
and pulledgetrokken up to an oldoud mansionherenhuis,
175
637338
4144
Ze reden langs palmbomen
en stopten bij een oud huis
met enorme zilveren houwitser-kanonnen
verborgen in de garage.
10:53
with giantreusachtig silverzilver howitzerhouwitser cannonskanonnen
hiddenverborgen in the garagegarage.
176
641506
4610
10:58
The househuis belongedbehoorde to the ZacchiniZacchini familyfamilie,
177
646895
2939
Het huis was eigendom
van de Zacchini familie,
bekend in de Amerikaanse circuswereld.
11:01
who were something like
AmericanAmerikaanse circusCircus royaltyroyalty 's.
178
649858
2972
11:06
DecadesDecennia earliervroeger, BonicaBonica had watchedbekeken them,
179
654229
2573
Decennia eerder had Bonica hen gezien,
gekleed in zilveren jumpsuits en brillen,
11:08
cladbekleed in silverzilver jumpsuitsJumpsuits and gogglesbril,
180
656826
2887
tijdens het optreden waarmee ze pionierden
-- de Menselijke Kanonskogel.
11:11
doing the acthandelen they pioneeredpionier --
the HumanMenselijke CannonballCannonball.
181
659737
3768
11:16
But now they were like him: retiredmet pensioen.
182
664772
3075
Maar inmiddels waren ze
net als hij gepensioneerd.
11:21
That generationgeneratie is all deaddood
now, includinginclusief BonicaBonica,
183
669267
3571
Die generatie leeft inmiddels niet meer,
net als Bonica,
11:24
so there's no way to know exactlyprecies
what they said that day.
184
672862
2943
dus we zullen nooit weten
wat er die dag precies is gezegd.
Maar toch, ik fantaseer graag.
11:28
But still, I love imaginingverbeelden it.
185
676475
2000
11:31
The strongmansterke man and the humanmenselijk
cannonballskanonskogels reunitedherenigd,
186
679233
3253
De sterke man en de menselijke
kanonskogel waren herenigd,
11:34
showingtonen off oldoud scarslittekens, and newnieuwe onesdegenen.
187
682510
2453
pronkend met hun oude en nieuwe littekens.
11:37
Maybe BonicaBonica gavegaf them medicalmedisch adviceadvies.
188
685802
2256
Misschien gaf Bonica
hen wel medisch advies.
11:40
Maybe he told them what he laterlater
said in an oralmondeling historygeschiedenis,
189
688082
5326
Wellicht heeft hij verteld wat hij later
in een mondelinge geschiedenis zei,
11:45
whichwelke is that his time in the circusCircus
and wrestlinghet worstelen deeplydiep moldedgegoten his life.
190
693432
5906
dat zijn tijd in het circus en worstelen
zijn leven sterk gevormd hadden.
11:53
BonicaBonica saw painpijn closedichtbij up.
191
701286
2684
Bonica heeft pijn van dichtbij gezien.
11:57
He feltvoelde it. He livedleefden it.
192
705236
2000
Hij voelde het. Hij beleefde het.
12:00
And it madegemaakt it impossibleonmogelijk
for him to ignorenegeren in othersanderen.
193
708453
4017
Dit maakte het voor hem onmogelijk
om pijn van anderen te negeren.
12:05
Out of that empathyempathie, he spungesponnen
a wholegeheel newnieuwe fieldveld-,
194
713449
3114
Door zijn empathisch vermogen heeft hij
een nieuw gebied gecreëerd
12:08
playedgespeeld a majorgroot rolerol in gettingkrijgen
medicinegeneeskunde to acknowledgeerkennen painpijn
195
716587
3112
en speelde hij er een grote rol in
dat de geneeskunde pijn erkende
12:11
in and of itselfzelf.
196
719723
1252
als een op zichzelf staand iets.
12:14
In that samedezelfde oralmondeling historygeschiedenis,
197
722627
1912
In dezelfde mondelinge geschiedenis
12:16
BonicaBonica claimedbeweerde that painpijn
198
724563
2509
beweerde Bonica
dat pijn de meest complexe
menselijke ervaring is.
12:19
is the mostmeest complexcomplex humanmenselijk experienceervaring.
199
727096
4257
12:24
That it involvesimpliceert your pastverleden life,
your currentactueel life,
200
732215
3814
Het raakt je verleden,
je huidige leven,
je interacties, je familie.
12:28
your interactionsinteracties, your familyfamilie.
201
736053
2190
12:31
That was definitelydefinitief truewaar for BonicaBonica.
202
739256
2555
Dit gold zeker voor Bonica.
12:34
But it was alsoook truewaar for my mommam.
203
742593
2671
Maar het gold ook voor mijn moeder.
12:40
It's easygemakkelijk for doctorsartsen to see my mommam
204
748043
3299
Het is makkelijk voor artsen
om mijn moeder te zien
12:43
as a kindsoort of professionalprofessioneel patientgeduldig,
205
751366
3262
als een soort 'professionele patiënt',
een vrouw die haar dagen
in wachtkamers slijt.
12:46
a womanvrouw who just spendsbesteedt her daysdagen
in waitingaan het wachten roomskamers.
206
754652
3818
12:51
SometimesSoms I get stuckgeplakt seeingziend her
that samedezelfde way.
207
759714
2891
Soms zie ik haar precies zo.
12:57
But as I saw Bonica'sBonica van painpijn --
208
765076
1967
Maar toen ik Bonica's pijn zag --
12:59
a testamenttestament to his fullygeheel livedleefden life --
209
767067
4532
een testament van zijn
volledig geleefde leven --
begon ik me te herinneren wat
mijn moeders pijn allemaal inhoudt.
13:03
I startedbegonnen to rememberonthouden all the things
that my mom'smama's painpijn holdshoudt.
210
771623
4507
13:10
Before they got swollengezwollen and arthriticjichtig,
211
778370
3768
Voor ze opgezwollen en vol artrose zaten,
13:14
my mom'smama's fingersvingers clackedklakten away
212
782162
3315
tikten mijn moeders vingers erop los
op de HR-afdeling van het ziekenhuis
waar ze werkte.
13:17
in the hospitalziekenhuis H.R. departmentafdeling
where she workedwerkte.
213
785501
2898
13:21
They foldedgevouwen samosasSamosa for our entiregeheel mosquemoskee.
214
789150
4088
Ze vouwden samosa's voor
iedereen in onze moskee.
13:26
When I was a kidkind, they cutbesnoeiing my hairhaar-,
215
794734
3701
Toen ik een kind was,
knipten ze mijn haar,
veegden mijn neus af,
13:30
wipedgeveegd my noseneus-,
216
798459
2452
strikten mijn veters.
13:32
tiedgebonden my shoesschoenen.
217
800935
1650
13:41
Thank you.
218
809832
1325
Dank je wel.
13:43
(ApplauseApplaus)
219
811181
6819
(Applaus)
Translated by Zülâl Tasbas
Reviewed by Heleen van Maanen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcher
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.

Why you should listen

The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.

More profile about the speaker
Latif Nasser | Speaker | TED.com