ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Billie Jean King: This tennis icon paved the way for women in sports

Billie Jean King: Deze tennisicoon maakte de weg vrij voor vrouwen in de sport

Filmed:
1,034,638 views

Tennislegende Billie Jean King is niet alleen een pionier op het gebied van vrouwentennis -- ze zorgde er ook voor dat vrouwen betaald werden. In dit luchtige gesprek spreekt ze over identiteit, de rol van sport in sociale gelijkheid en de 'Battle of the Sexes': haar beroemde wedstrijd tegen Bobby Riggs.
- Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
BillieBillie JeanJean KingKoning: HiHallo, everyoneiedereen!
0
1638
2344
Billie Jean King: Hallo allemaal!
00:16
(ApplauseApplaus)
1
4006
2342
(Applaus)
00:18
ThanksBedankt, PatPat.
2
6372
1178
Bedankt, Pat.
00:19
Thank you!
3
7574
1558
Dank je wel!
00:23
GettingKrijgen me all woundwond up, now!
4
11920
1596
Dit is opwindend voor mij!
00:25
(LaughterGelach)
5
13540
1006
(Gelach)
00:26
PatPat MitchellMitchell: Good!
6
14570
1187
Pat Mitchell: Mooi!
00:28
You know, when I was watchingkijken
the videovideo- again of the matchbij elkaar passen,
7
16641
3897
Ik dacht, toen ik de video
van de wedstrijd weer zag:
00:32
you mustmoet have feltvoelde
like the fatelot of the world's's werelds womenvrouw
8
20562
4489
je voelde vast dat het lot
van alle vrouwen zou worden bepaald
00:37
was on everyelk strokeberoerte you tooknam.
9
25075
2598
door elke slag die jij sloeg.
00:40
Were you feelinggevoel that?
10
28446
1517
Voelde dat zo?
00:42
BJKBJK: First of all, BobbyBobby RiggsRiggs --
he was the formervoormalig numberaantal one playerspeler,
11
30835
3319
BJK: Bobby Riggs was een voormalig
nummer één van de wereld,
00:46
he wasn'twas niet just some hackerhacker, by the way.
12
34178
2002
hij stond daar niet zomaar wat te hakken.
00:48
He was one of my heroesheroes and I admiredbewonderd him.
13
36204
2882
Hij was een van mijn helden
en ik bewonderde hem.
00:51
And that's the reasonreden I beatovertreffen him,
actuallywerkelijk, because I respectedgerespecteerd him.
14
39848
3488
Eigenlijk heb ik hem daarom verslagen,
omdat ik respect voor hem had.
00:55
(LaughterGelach)
15
43360
1099
(Gelach)
00:56
It's truewaar -- my mommam
and especiallyvooral my dadpa always said:
16
44483
2596
Echt -- mijn moeder,
en vooral mijn vader, zei altijd:
00:59
"RespectRespect your opponenttegenstander,
and never underestimateonderschatten them, ever."
17
47103
2878
"Respecteer je tegenstanders,
en onderschat ze nooit."
01:02
And he was correctcorrect.
He was absolutelyAbsoluut correctcorrect.
18
50005
2288
En hij had helemaal gelijk.
01:05
But I knewwist it was about socialsociaal changeverandering.
19
53245
2037
Maar dit ging over sociale verandering.
01:08
And I was really nervousnerveus
whenevertelkens als we announcedaangekondigd it,
20
56962
3362
Ik was bloednerveus
bij alle aankondigingen,
01:12
and I feltvoelde like the wholegeheel worldwereld-
was on my shouldersschouders.
21
60348
2869
en het voelde als een zware last
op mijn schouders.
01:15
And I thought, "If I loseverliezen, it's going
to put womenvrouw back 50 yearsjaar, at leastminst."
22
63241
5661
Ik dacht: als ik verlies, gaat de klok
voor vrouwen minstens 50 jaar terug.
01:20
TitleTitel IXIX had just been passedgeslaagd
the yearjaar before -- JuneJuni 23, 1972.
23
68926
3897
Sinds 23 juni 1972 was er een nieuwe wet
tegen discriminatie van vrouwen.
01:25
And women'svrouwen professionalprofessioneel tennistennis --
24
73892
2574
Het professionele damestennis --
01:28
there were ninenegen of us who signedondertekend
a one-dollareen-dollar contractcontract in 1970 --
25
76490
3273
negen dames hadden in 1970 een
één-dollar-contract getekend --
01:31
now rememberonthouden, the matchbij elkaar passen is in '73.
26
79787
2099
en deze wedstrijd was in 1973.
01:34
So we were only in our
thirdderde yearjaar of havingmet a tourtour
27
82454
3160
Dit was pas het derde jaar
dat we een seizoen hadden
01:37
where we could actuallywerkelijk playspelen,
have a placeplaats to competeconcurreren and make a livingleven.
28
85638
4260
waarin we echt meededen, wedstrijden
speelden en ons brood konden verdienen.
01:41
So there were ninenegen of us that signedondertekend
that one-dollareen-dollar contractcontract.
29
89922
2996
Negen dames hadden dat
één-dollar-contract getekend.
01:44
And our dreamdroom was for any girlmeisje,
borngeboren any placeplaats in the worldwereld- --
30
92942
4969
Ons ideaal was dat ieder meisje,
waar ook op de wereld,
01:49
if she was good enoughgenoeg --
31
97935
1558
als ze goed genoeg was,
01:51
there would be a placeplaats for her to competeconcurreren
and for us to make a livingleven.
32
99517
4111
de kans zou hebben om te spelen
en daar de kost mee te verdienen.
01:55
Because before 1968,
we madegemaakt 14 dollarsdollars a day,
33
103652
3760
Want voor 1968,
verdienden we 14 dollar per dag,
01:59
and we were underonder the controlcontrole
of organizationsorganisaties.
34
107436
2452
en waren we afhankelijk
van allerlei organisaties.
02:01
So we really wanted
to breakbreken away from that.
35
109912
2193
Daar wilden we echt van af.
02:04
But we knewwist it wasn'twas niet really
about our generationgeneratie so much;
36
112129
2716
We wisten dat het niet alleen
om onze generatie ging,
02:06
we knewwist it was about
the futuretoekomst generationsgeneraties.
37
114869
2050
maar ook om toekomstige generaties.
02:08
We do standstand on the shouldersschouders of the people
that camekwam before us, there is no questionvraag.
38
116943
4005
We leunen altijd op degenen die
voor ons kwamen, dat is zeker zo.
02:12
But everyelk generationgeneratie
has the chancekans to make it better.
39
120972
2533
Maar elke generatie kan
zorgen voor verbeteringen.
02:16
That was really on my mindgeest.
40
124265
2417
Daar dacht ik aan.
02:18
I really wanted to startbegin matchingmatching
the heartsharten and mindsgeesten to TitleTitel IXIX.
41
126706
3619
Ik wou echt dat iedereen
die nieuwe wet zou omarmen.
02:22
TitleTitel IXIX, in casegeval anybodyiemand doesn't know,
whichwelke a lot of people probablywaarschijnlijk don't,
42
130349
3787
Deze wet, jullie kennen
haar misschien niet,
02:26
said that any federalfederaal fundsfondsen givengegeven
to a highhoog schoolschool-, collegecollege or universityUniversiteit,
43
134160
4278
hield in dat alle overheidsgeld
in het middelbaar en hoger onderwijs,
02:30
eithereen van beide publicopenbaar or privateprivaat,
44
138462
2074
openbaar of particulier,
02:32
had to -- finallyTenslotte --
give equalGelijk moniesgeld to boysjongens and girlsmeisjes.
45
140560
4902
-- eindelijk -- moest bestaan uit gelijke
bedragen voor jongens en meisjes.
02:37
And that changedveranderd everything.
46
145909
1491
En dat veranderde alles.
02:39
(ApplauseApplaus)
47
147424
2826
(Applaus)
02:42
So you can have a lawwet,
48
150274
1758
Er kan wel een bepaalde wet zijn,
02:44
but it's changingveranderen the heartsharten and mindsgeesten
to matchbij elkaar passen up with it.
49
152056
2915
maar de mensen moeten haar ook accepteren.
02:46
That's when it really rocksrotsen, totallyhelemaal.
50
154995
2547
Dan is zij pas echt iets waard.
02:49
So that was on my mindgeest.
51
157566
1151
Daar dacht ik dus aan.
02:50
I wanted to startbegin that changeverandering
in the heartsharten and mindsgeesten.
52
158741
3589
Ik wilde de mensen overtuigen
van die verandering.
02:54
But two things camekwam out of that matchbij elkaar passen.
53
162354
2792
Maar die wedstrijd bracht
twee dingen voort.
02:57
For womenvrouw: self-confidencezelfvertrouwen, empowermentempowerment '.
54
165170
3156
Voor vrouwen: zelfbewustzijn, empowerment.
03:00
They actuallywerkelijk had enoughgenoeg nervezenuw
to askvragen for a raiseverhogen.
55
168350
2542
Ze durfden om
salarisverhoging te vragen.
03:03
Some womenvrouw have waitedwachtte
10, 15 yearsjaar to askvragen.
56
171675
3841
Sommige vrouwen hadden
daar wel 10, 15 jaar mee gewacht.
03:07
I said, "More importantlybelangrijker,
did you get it?"
57
175838
2001
Ik zei: "Heb je ze gekregen?"
03:09
(LaughterGelach)
58
177863
1068
(Gelach)
03:10
And they did!
59
178955
1174
En dat hadden ze!
03:12
And for the menmannen?
60
180153
1794
En voor de mannen?
03:13
A lot of the menmannen todayvandaag don't realizerealiseren it,
61
181971
2831
Tegenwoordig zijn veel mannen
zich er niet van bewust,
03:16
but if you're in your 50s, 60s
or whateverwat dan ook, latelaat 40s,
62
184826
5405
maar als je eind 40
of in de 50 of 60 bent,
03:22
you're the first generationgeneratie of menmannen
of the Women'sVrouwen MovementVerkeer --
63
190255
3576
ben je van de eerste generatie mannen
uit de tijd van de vrouwenbeweging --
03:25
whetherof you like it or not!
64
193855
1292
of je nu wilt of niet!
03:27
(LaughterGelach)
65
195171
3022
(Gelach)
03:30
(ApplauseApplaus)
66
198217
1283
(Applaus)
03:31
And for the menmannen,
67
199524
1151
Er gebeurde ook iets met de mannen,
ze kwamen naar me toe --
03:32
what happenedgebeurd for the menmannen,
they'dze zouden come up to me --
68
200699
2615
03:35
and mostmeest timestijden, the menmannen are the onesdegenen
who have tearstranen in theirhun eyesogen,
69
203338
3101
meestal waren zij degenen
met tranen in hun ogen,
03:38
it's very interestinginteressant.
70
206463
1151
heel interessant.
03:39
They go, "BillieBillie, I was very youngjong
when I saw that matchbij elkaar passen,
71
207638
4013
Ze zeiden: "Billie, ik was nog
heel klein toen ik die wedstrijd zag,
03:43
and now I have a daughterdochter.
72
211675
1354
en nu heb ik een dochter.
03:47
And I am so happygelukkig I saw that
as a youngjong man."
73
215193
2797
Ik ben zo blij dat ik
dat gezien heb toen ik jong was."
03:50
And one of those youngjong menmannen,
at 12 yearsjaar oldoud, was PresidentDe Voorzitter ObamaObama.
74
218588
3549
President Obama was een van die jongens,
toen hij 12 jaar was.
03:54
And he actuallywerkelijk told me that
when I metleerde kennen him, he said:
75
222934
2720
Toen ik hem ontmoette,
zei hij tegen me:
03:57
"You don't realizerealiseren it,
but I saw that matchbij elkaar passen at 12.
76
225678
2958
"Jij weet dit niet, maar ik zag
die wedstrijd toen ik 12 was.
04:00
And now I have two daughtersdochters,
77
228660
1853
Nu heb ik twee dochters,
04:02
and it has madegemaakt a differenceverschil
in how I raiseverhogen them."
78
230537
2426
en het heeft me beïnvloed
in hoe ik ze opvoed."
04:04
So bothbeide menmannen and womenvrouw got a lot
out of it, but differentverschillend things.
79
232987
4717
Mannen én vrouwen hebben er iets
aan gehad, op een verschillende manier.
04:10
PMPM: And now there are generationsgeneraties --
at leastminst one or two --
80
238276
3155
PM: Nu zijn er generaties,
ten minste één of twee,
04:13
who have experiencedervaren the equalitygelijkheid
81
241455
2700
die zijn opgegroeid met de gelijkheid
04:16
that TitleTitel IXIX and other fightsgevechten
alonglangs the way madegemaakt possiblemogelijk.
82
244179
4886
die door deze wet, en nog wat
opstanden daarna, mogelijk werd.
04:21
And for womenvrouw, there are generationsgeneraties
who have alsoook experiencedervaren teamworkteamwork.
83
249089
4591
Deze generaties vrouwen zijn ook
opgegroeid met teamwork.
04:25
They got to playspelen teamteam sportssport-
in a way they hadn'thad niet before.
84
253704
4050
Zij beoefenden nu teamsport
zoals dat eerder niet kon.
04:30
So you had a legacynalatenschap alreadynu al builtgebouwd
in termstermen of beingwezen an athleteatleet,
85
258146
5081
Dus je had al heel wat opgebouwd:
als sporter,
04:35
a legacynalatenschap of the work you did
to lobbylobby for equalGelijk paybetalen for womenvrouw athletesatleten
86
263251
5255
als pleitbezorger voor gelijke beloning
voor vrouwelijke sporters
04:40
and the Women'sVrouwen SportsSport FoundationStichting.
87
268530
2274
en met je stichting,
Women's Sports Foundation.
04:43
What now are you looking to accomplishbereiken
88
271368
2702
Wat wil je nu bereiken
04:46
with The BillieBillie JeanJean KingKoning
LeadershipLeiderschap InitiativeInitiatief?
89
274094
2956
met de Billie Jean King
Leadership Initiative?
04:49
BJKBJK: I think it goesgaat back
to an epiphanyDriekoningen I had at 12.
90
277360
2848
BJK: Toen ik 12 was kreeg ik
een openbaring.
04:52
At 11, I wanted to be the numberaantal one
tennistennis playerspeler in the worldwereld-,
91
280232
3001
Op mijn elfde kende ik
geen enkele tennisspeler,
een vriendin vroeg of ik meeging tennissen
en ik zei: "Wat is dat?"
04:55
and a friendvriend had askedgevraagd me to playspelen
and I said, "What's that?"
92
283257
3311
04:59
TennisTennis was not in my familyfamilie --
basketballbasketbal was, other sportssport-.
93
287098
3475
Ik ben niet opgegroeid met tennis,
wel met basketbal en andere sporten.
05:02
FastSnel forwardvooruit to 12 yearsjaar oldoud,
94
290597
1868
Vooruitspoelen naar 12 jaar oud,
05:04
(LaughterGelach)
95
292489
1597
(Gelach)
05:06
and I'm finallyTenslotte startingbeginnend
to playspelen in tournamentstoernooien
96
294110
2214
en ik begin te spelen op toernooien
05:08
where you get a rankingranking
at the endeinde of the yearjaar.
97
296348
2451
met ranglijsten aan het eind van het jaar.
05:11
So I was daydreamingdagdromen
at the LosLos AngelesAngeles TennisTennis ClubClub,
98
299432
3369
Ik zat wat te dagdromen
bij de Los Angeles Tennis Club
05:14
and I startedbegonnen thinkinghet denken about my sportsport
and how tinyklein it was,
99
302825
4764
en ik dacht na over mijn sport --
hoe klein het was,
05:19
but alsoook that everybodyiedereen who playedgespeeld
woredroeg whitewit shoesschoenen, whitewit clotheskleren,
100
307613
3649
maar ook dat alle spelers witte schoenen
en witte kleding droegen,
05:23
playedgespeeld with whitewit ballsballen --
everybodyiedereen who playedgespeeld was whitewit.
101
311286
2894
met witte ballen speelden,
alle spelers waren blank.
05:26
And I said to myselfmezelf, at 12 yearsjaar oldoud,
"Where is everyoneiedereen elseanders?"
102
314880
4962
Ik vroeg me af, op mijn twaalfde:
Waar zijn alle anderen?
05:34
And that just keptgehouden stickingplakken in my brainhersenen.
103
322222
3151
Die gedachte liet me niet meer los.
05:37
And that momentmoment,
104
325397
1151
Op dat moment,
05:38
I promisedbeloofd myselfmezelf I'd fightstrijd
for equalGelijk rightsrechten and opportunitieskansen
105
326572
2954
nam ik me voor altijd
voor gelijke rechten en kansen
05:41
for boysjongens and girlsmeisjes, menmannen and womenvrouw,
the restrust uit of my life.
106
329550
2748
voor jongens en meisjes,
mannen en vrouwen, te vechten.
05:44
And that tennistennis, if I was fortunateGelukkig
enoughgenoeg to becomeworden numberaantal one --
107
332779
4212
Tennis kon me, als het me zou lukken
om nummer één te worden -
05:49
and I knewwist, beingwezen a girlmeisje,
it would be harderharder to have influenceinvloed,
108
337015
3491
ik besefte toen al dat het als meisje
moeilijker zou zijn om invloed te hebben -
05:52
alreadynu al at that ageleeftijd --
109
340530
1977
05:54
that I had this platformplatform.
110
342531
2046
een podium geven.
05:58
And tennistennis is globalglobaal.
111
346301
1668
Tennis is een wereldsport.
06:01
And I thought, "You know what?
112
349451
1741
Ik dacht:
06:04
I've been givengegeven an opportunitykans
that very fewweinig people have had."
113
352163
2928
ik heb een unieke en enige kans gekregen.
06:07
I didn't know if I was going
to make it -- this was only 12.
114
355115
2955
Ik wist niet of het zou lukken --
ik was nog maar 12.
06:10
I sure wanted it, but makingmaking it
is a wholegeheel other discussiondiscussie.
115
358094
3128
Ik wou het echt, maar de top hálen
is een heel ander verhaal.
06:13
I just rememberonthouden I promisedbeloofd myselfmezelf,
and I really try to keep my wordwoord.
116
361246
4203
Ik herinner me dat voornemen nog goed
en ik probeer altijd te doen wat ik zeg.
06:18
That's who I trulywerkelijk am,
just fightingvechten for people.
117
366174
3802
Dat is gewoon hoe ik ben:
voor anderen opkomen.
06:22
And, unfortunatelyhelaas, womenvrouw have had lessminder.
118
370000
4210
En helaas zijn vrouwen benadeeld.
06:27
And we are consideredbeschouwd lessminder.
119
375031
2269
We werden als minderwaardig beschouwd.
06:29
And so my attentionsattenties,
where did they have to go?
120
377324
2268
Waar moest ik
mijn aandacht op richten?
06:31
It was just ... you have to.
121
379616
2185
Het was gewoon ... je moet wel.
06:33
And learnleren to stickstok up for yourselfjezelf,
hearhoren your owneigen voicestem.
122
381825
3231
Leren om voor jezelf op te komen,
naar jezelf te luisteren.
06:37
You hearhoren the samedezelfde wordstekst
keep comingkomt eraan out all the time,
123
385080
3337
Je hoort steeds opnieuw,
06:40
and I got really luckyLucky
because I had an educationonderwijs.
124
388441
3717
en ik had geluk,
want ik had een goede opleiding.
06:44
And I think if you can see it
you can be it, you know?
125
392182
2568
Ik denk: als je het kunt zien,
dan kan je het zijn.
06:46
If you can see it, you can be it.
126
394774
2216
Als je het kunt zien, kun je het zijn.
06:49
You look at PatPat,
you look at other leadersleiders,
127
397014
2004
Kijk maar naar Pat,
naar andere leiders,
06:51
you look at these speakersspeakers,
look at yourselfjezelf,
128
399042
2146
kijk naar deze sprekers,
kijk naar jezelf,
06:53
because everyoneiedereen --
129
401212
1658
want iedereen --
06:54
everyoneiedereen --
130
402894
1358
iedereen --
06:56
can do something extraordinarybuitengewoon.
131
404276
1813
kan iets bijzonders doen.
06:58
EveryElke singlesingle personpersoon.
132
406113
1442
Echt elk individu.
06:59
PMPM: And your storyverhaal, BillieBillie,
has inspiredgeinspireerd so manyveel womenvrouw everywhereoveral.
133
407579
4233
PM: Jouw verhaal, Billie, heeft zo veel
vrouwen overal geïnspireerd.
07:04
Now with the BillieBillie JeanJean KingKoning
LeadershipLeiderschap InitiativeInitiatief,
134
412287
2871
En met het Billie Jean King
Leadership Initiative
07:07
you're takingnemen on an even biggergroter causeoorzaak.
135
415182
2184
ga je aan de slag
met een nog groter thema.
07:09
Because one thing we hearhoren a lot
about is womenvrouw takingnemen theirhun voicestem,
136
417390
4024
Want iets waar we veel over horen
is dat vrouwen mondiger zijn,
07:13
workingwerkend to find theirhun way
into leadershipleiderschap positionsstanden.
137
421438
3427
dat ze bezig zijn om meer
leidinggevende rollen te krijgen.
07:16
But what you're talkingpratend
about is even biggergroter than that.
138
424889
2832
Jij hebt het over iets
wat nog veel groter is dan dat:
07:19
It's inclusiveinclusief leadershipleiderschap.
139
427745
2229
gezamenlijk leiderschap.
07:21
And this is a generationgeneratie that has growngegroeid up
thinkinghet denken more inclusivelyinclusief --
140
429998
3590
Deze generatie is al opgegroeid
met de gedachte dat iedereen erbij hoort.
07:25
BJKBJK: Isn't it great?
Look at the technologytechnologie!
141
433612
2121
BJK: Geweldig hè? En de technologie!
07:27
It's amazingverbazingwekkend how it connectsconnects us all!
It's about connectionverbinding.
142
435757
4552
Fantastisch hoe ze ons verbindt!
Verbinding, daar gaat het om.
07:32
It's simplyeenvoudigweg amazingverbazingwekkend
what's possiblemogelijk because of it.
143
440333
3614
Het is echt verbazingwekkend;
de mogelijkheden die erdoor ontstaan.
07:35
But the BillieBillie JeanJean KingKoning
LeadershipLeiderschap InitiativeInitiatief
144
443971
2440
Maar de Billie Jean King
Leadership Initiative
07:38
is really about the workforcepersoneelsbestand mostlymeestal,
and tryingproberen to changeverandering it,
145
446435
3064
gaat eigenlijk vooral over
hoe de werkvloer moet veranderen,
07:41
so people can actuallywerkelijk go to work
and be theirhun authenticauthentiek selvesselves.
146
449523
4345
zodat mensen ook op het werk
zichzelf kunnen zijn.
07:45
Because mostmeest of us have two jobsjobs:
147
453892
3037
Want de meesten van ons
hebben twee rollen.
07:48
One, to fitpassen in -- I'll give you
a perfectperfect examplevoorbeeld.
148
456953
2619
De eerste: zich aanpassen --
een perfect voorbeeld:
07:51
An AfricanAfrikaanse AmericanAmerikaanse womanvrouw
getskrijgt up an houruur earliervroeger to go to work,
149
459596
3331
een Afrikaans-Amerikaanse vrouw
staat 's ochtends een uur eerder op,
07:54
straightensrechtzetten her hairhaar- in the bathroombadkamer,
150
462951
1801
om haar haar steil te maken,
07:56
goesgaat to the bathroombadkamer
probablywaarschijnlijk fourvier, fivevijf, sixzes timestijden a day
151
464776
3183
gaat waarschijnlijk vier, vijf, zes keer
per dag naar het toilet,
07:59
to keep straighteningStraightening her hairhaar-,
to keep makingmaking sure she fitspast bij in.
152
467983
3088
om haar haar weer steil te maken,
om net als iedereen te zijn.
08:03
So she's workingwerkend two jobsjobs.
153
471095
1270
Ze heeft twee banen.
08:04
She's got this other jobbaan,
whateverwat dan ook that maymei be,
154
472389
2385
Haar gewone baan, wat die ook is,
08:06
but she's alsoook tryingproberen to fitpassen in.
155
474798
2210
en het werk om zich aan te passen.
08:09
Or this poorarm man who keptgehouden his diplomadiploma --
156
477032
4043
Of deze arme man en zijn diploma --
08:13
he wentgegaan to UniversityUniversiteit of MichiganMichigan,
157
481099
1716
ging naar de University of Michigan,
08:14
but he never would talk about
his povertyarmoede as a youngsterjongeling, ever --
158
482839
3321
maar hij vertelde nooit
dat hij uit een arm gezin kwam --
08:18
just would not mentionnoemen it.
159
486184
1319
hij had het er nooit over.
08:19
So he madegemaakt sure they saw
he was well-educatedgoed opgeleide.
160
487527
2249
Hij liet altijd zien dat
hij goed opgeleid was.
08:22
And then you see a gayhomoseksueel guy
who has an NFLNFL --
161
490338
2444
Een homoseksuele jongen en de NFL --
08:24
whichwelke meansmiddelen AmericanAmerikaanse footballvoetbal
for all of you out there,
162
492806
2641
dat is American football
voor wie het niet weet --
08:27
it's a biggroot dealtransactie, it's very machomacho --
163
495471
1951
heel belangrijk, heel macho.
08:29
and he talkedgesproken about footballvoetbal all the time,
164
497447
2022
Hij sprak de de hele tijd over football,
08:31
because he was gayhomoseksueel
and he didn't want anybodyiemand to know.
165
499493
3580
omdat hij zijn homoseksualiteit
verborgen wilde houden.
08:35
It just goesgaat on and on.
166
503097
1777
En zo gaat het maar door.
08:36
So my wishwens for everyoneiedereen is to be ablein staat
to be theirhun authenticauthentiek selfzelf 24/7,
167
504898
6113
Ik wil graag dat iedereen helemaal
zichzelf kan zijn, ieder uur van de dag,
08:43
that would be the ultimateultiem.
168
511035
1806
dat zou perfect zijn.
08:44
And we catchvangst ourselvesonszelf -- I mean,
I catchvangst myselfmezelf to this day.
169
512865
3526
We betrappen onszelf erop --
ook ik,
08:48
Even beingwezen gayhomoseksueel I catchvangst myselfmezelf,
you know, like,
170
516415
2147
als lesbische vrouw,
08:50
(GaspSnik)
171
518586
1150
(Zucht)
08:52
a little uncomfortableongemakkelijk,
a little surgeschommeling in my gutdarm,
172
520464
3088
dat ongemakkelijke,
en beetje naar gevoel in mijn buik,
08:55
feelinggevoel not totallyhelemaal
comfortablecomfortabel in my owneigen skinhuid.
173
523576
3068
dat ik me niet helemaal lekker voel
in mijn eigen lichaam.
09:00
So, I think you have to askvragen yourselfjezelf --
174
528655
2229
Ik denk dat je je moet afvragen --
09:02
I want people to be themselveszich,
whateverwat dan ook that is, just let it be.
175
530908
3147
ik wil dat mensen zichzelf zijn,
wat dat ook is, laat ze gewoon.
09:06
PMPM: And the first researchOnderzoek
the LeadershipLeiderschap InitiativeInitiatief did showedtoonden that,
176
534079
3712
PM: Het eerste onderzoek dat
de Leadership Initiative deed,
09:09
that these examplesvoorbeelden you just used --
177
537815
3236
bevestigde je voorbeelden:
09:13
that manyveel of us have the problemprobleem
of beingwezen authenticauthentiek.
178
541075
4805
velen van ons hebben problemen
met authenticiteit.
09:17
But what you've just lookedkeek at
is this millennialduizendjarige generationgeneratie,
179
545904
4025
Maar jij keek nu
naar de millenniumgeneratie,
09:21
who have benefitedgeprofiteerd from all these
equalGelijk opportunitieskansen --
180
549953
3538
die konden genieten van
al die gelijke kansen --
09:25
whichwelke maymei not be equalGelijk
but existbestaan everywhereoveral --
181
553515
2161
tenminste, officieel zijn ze er --
09:27
BJKBJK: First of all, I'm really luckyLucky.
182
555700
1719
BJK: Allereerst, ik bof echt
09:29
PartnershipPartnerschap with TeneoTeneo,
a strategicstrategisch companybedrijf that's amazingverbazingwekkend.
183
557443
4532
met een geweldig partnership met Teneo,
een strategisch bedrijf.
09:33
That's really the reasonreden
I'm ablein staat to do this.
184
561999
2173
Dat is de echte reden
dat ik dit kan doen.
09:36
I've had two timestijden in my life
185
564517
1461
Ik heb twee keer in mijn leven
09:38
where I've actuallywerkelijk had menmannen
really behindachter me with powermacht.
186
566002
2686
echt steun gehad van invloedrijke mannen.
09:40
And that was in the oldoud daysdagen
with PhilipPhilip MorrisMorris with VirginiaVirginia SlimsSlims,
187
568712
3290
In het verleden was dat met
Philip Morris met Virginia Slims,
09:44
and this is the secondtweede time
in my entiregeheel life.
188
572026
2334
en dit is de tweede keer in
mijn hele leven.
09:46
And then DeloitteDeloitte.
189
574384
1349
En dan was er Deloitte.
09:49
The one thing I wanted was datagegevens -- factsfeiten.
190
577157
2785
Ik wilde echt graag data en feiten.
09:52
So DeloitteDeloitte sentverzonden out a surveyenquête,
191
580465
1727
Deloitte verstuurde een enquête,
09:54
and over 4,000 people now have answeredantwoordde,
192
582216
4005
en meer dan 4000 mensen hebben
hem nu ingevuld.
09:58
and we're continuingvoortgezette in the workplacewerkplaats.
193
586245
1884
We gaan er mee door met werknemers.
10:00
And what do the millennialsmillennials feel?
194
588871
2429
Wat vindt deze millenniumgeneratie?
10:04
Well, they feel a lot, but what
they're so fantasticfantastisch about is --
195
592157
3261
Van alles, maar het echt geweldige is --
10:07
you know, our generationgeneratie was like,
"Oh, we're going to get representationvertegenwoordiging."
196
595442
3529
onze generatie dacht:
"Vertegenwoordiging is belangrijk."
10:10
So if you walklopen into a roomkamer,
you see everybodyiedereen representedvertegenwoordigd.
197
598995
2788
Nu zie je iedereen vertegenwoordigd.
10:13
That's not good enoughgenoeg anymoremeer,
whichwelke is so good!
198
601807
2470
Dat is niet meer genoeg,
wat echt geweldig is!
10:16
So the millennialsmillennials are fantasticfantastisch;
they want connectionverbinding, engagementverloving.
199
604301
4220
De millenniumgeneratie is fantastisch,
ze willen verbinding, betrokkenheid.
10:20
They just want you to tell us
what you're feelinggevoel, what you're thinkinghet denken,
200
608545
3424
Ze willen gewoon horen wat jij voelt,
wat jij denkt,
10:23
and get into the solutionoplossing.
201
611993
1253
en een oplossing vinden.
10:25
They're problem-solversprobleem-oplossers,
202
613270
1238
Het zijn probleemoplossers,
10:26
and of courseCursus, you've got
the informationinformatie at your fingertipsvingertoppen,
203
614532
2875
en ze hebben natuurlijk alle informatie
binnen handbereik,
10:29
comparedvergeleken to when I was growinggroeiend up.
204
617431
2702
vergeleken met toen ik jong was.
10:32
PMPM: What did the researchOnderzoek showtonen you
about millennialsmillennials?
205
620157
2528
PM: Wat heb je geleerd over
de millenniumgeneratie?
10:34
Are they going to make a differenceverschil?
206
622709
1719
Gaan zij dingen veranderen?
10:36
Are they going to createcreëren a worldwereld- where
there is really an inclusiveinclusief work forcedwingen?
207
624452
4017
Gaan zij een wereld creëren
met een echt inclusieve arbeidsmarkt?
10:40
BJKBJK: Well, in 2025,
75 percentprocent of the globalglobaal workforcepersoneelsbestand
208
628493
5892
BJK: In 2025 komt 75 procent
van de werknemers over de hele wereld
10:46
is going to be millennialsmillennials.
209
634409
1440
uit de millenniumgeneratie.
10:48
I think they are going
to help solveoplossen problemsproblemen.
210
636202
2287
Ik denk dat zij problemen gaan oplossen.
10:50
I think they have
the wherewithalmiddelen to do it.
211
638513
2096
Ik denk dat ze de middelen hebben.
10:52
I know they carezorg a lot.
212
640633
1571
Ik weet dat ze betrokken zijn.
10:54
They have biggroot ideasideeën
and they can make biggroot things happengebeuren.
213
642228
4476
Ze denken groots en kunnen
grote dingen bereiken.
10:59
I want to stayverblijf in the now
with the youngjong people,
214
647049
2318
Ik wil bijblijven bij de jongeren,
11:01
I don't want to get behindachter.
215
649391
1894
ik wil niet achterlopen.
11:04
(LaughterGelach)
216
652673
1671
(Gelach)
11:06
PMPM: I don't think there's any chancekans!
217
654368
1806
PM: Dat zal zeker niet gebeuren!
11:09
But what you foundgevonden out
in the researchOnderzoek about millennialsmillennials
218
657604
2995
Maar wat jouw onderzoek liet zien
over de millenniumgeneratie
11:12
is not really the experienceervaring that a lot
of people have with millennialsmillennials.
219
660623
4627
komt niet echt overeen met de ervaringen
van de meeste mensen.
11:17
BJKBJK: No, well, if we want to talk --
OK, I've been doing my little mini-surveyMini enquête.
220
665274
3764
BJK: Nou ja, als we het hebben over --
Ik heb een klein onderzoekje gedaan.
11:21
I've been talkingpratend to the BoomersBoomers,
who are theirhun bossesbazen, and I go,
221
669062
4883
Ik heb met de babyboomers gesproken,
hun bazen. Ik vroeg:
11:25
"What do you think about the millennialsmillennials?"
222
673969
2046
"Wat denk je van de millenniumgeneratie?"
11:28
And I'm prettymooi excitedopgewonden, like it's good,
223
676039
1876
Ik ben helemaal enthousiast,
11:29
and they get this facegezicht --
224
677939
1456
en ik krijg zo'n gezicht --
11:31
(LaughterGelach)
225
679419
2316
(Gelach)
11:33
"Oh, you mean the 'Me''Mij' generationgeneratie?"
226
681759
1682
"Oh, bedoel je de ik-generatie?"
11:35
(LaughterGelach)
227
683465
1581
(Gelach)
11:37
I say, "Do you really think so?
228
685070
1488
Ik zei: "Vind je dat nou echt?"
11:38
Because I do think they carezorg
about the environmentmilieu
229
686582
2882
Want ik denk dat ze wel
om het milieu geven
11:41
and all these things."
230
689488
1295
en dat soort dingen."
11:43
And they go, "Oh, BillieBillie,
they cannotkan niet focusfocus."
231
691442
4485
Ze antwoorden: "Billie, ze kunnen
zich niet concentreren."
11:47
(LaughterGelach)
232
695951
2702
(Gelach)
11:50
They actuallywerkelijk have provenbewezen
233
698677
1619
Het is bewezen
11:52
that the averagegemiddelde focusfocus
for an 18-year-old-jaar oud is 37 secondsseconden.
234
700320
3494
dat de gemiddelde 18-jarige
zich 37 seconden kan concentreren.
11:55
(LaughterGelach)
235
703838
1569
(Gelach)
11:57
They can't focusfocus.
236
705431
1399
Gebrek aan concentratie
11:58
And they don't really carezorg.
237
706854
1409
en ze zijn niet betrokken.
12:00
I just heardgehoord a storyverhaal the other night:
238
708287
1841
Ik hoorde laatst nog een verhaal:
12:02
a womanvrouw ownsbezit a gallerygalerij
and she has these workersarbeiders.
239
710152
2430
een vrouw heeft een galerie
en een paar werknemers.
12:05
She getskrijgt a texttekst from one of the workersarbeiders,
240
713547
3165
Ze krijgt een sms'je
van een van die medewerkers,
12:08
like an internintern, she's
just startingbeginnend -- she goesgaat,
241
716736
2648
een stagiaire, ze werkt er
nog maar pas, en ze zegt:
12:11
"Oh, by the way, I'm going to be latelaat
because I'm at the hairdresser'skapsalon."
242
719408
3383
"Oh ja, ik kom wat later
want ik zit bij de kapper."
12:14
(LaughterGelach)
243
722815
4912
(Gelach)
12:19
So she arrivesarriveert, and this bossbaas sayszegt,
244
727751
3812
Als ze binnenkomt, zegt die bazin:
12:23
"What's going on?"
245
731587
1151
"Wat is dit?"
12:24
And she sayszegt, "Oh, I was latelaat,
sorry, how'shoe gaat het it going?"
246
732762
2526
Ze antwoordt "Oh, ik was te laat,
sorry, hoe gaat het?"
12:27
She sayszegt, "Well, guessraden what?
I'd like you leavehet verlof, you're finishedgeëindigd."
247
735312
4100
Zij zegt: "Nou, wat denk je?
Ga maar, ik wil je hier niet meer hebben."
12:31
She goesgaat, "OK."
248
739436
1366
Ze zegt: "Oké."
12:32
(LaughterGelach)
249
740826
3202
(Gelach)
12:36
No problemprobleem!
250
744052
1151
Geen probleem!
12:37
PMPM: Now BillieBillie, that storyverhaal --
251
745227
1422
PM: Billie, dat verhaal --
12:38
I know, but that's what
scaresschrikt the boomersboomers --
252
746673
2434
BJK: Ja, maar dáar zijn de babyboomers
bang voor --
12:41
I'm just tellingvertellen you --
so I think it's good for us to sharedelen.
253
749131
2863
ik vertel 't alleen maar,
want het is goed om erover te praten.
12:44
(LaughterGelach)
254
752018
1569
(Gelach)
12:45
No, it is good for us to sharedelen,
255
753611
1483
Het is goed om erover te praten
12:47
because we're our authenticauthentiek selvesselves
and what we're really feelinggevoel,
256
755118
3069
omdat we onszelf zijn en
authentieke gevoelens hebben,
12:50
so we'vewij hebben got to take it
bothbeide waysmanieren, you know?
257
758211
2273
dus we moeten het
van beide kanten bekijken.
12:52
But I have great faithgeloof because --
258
760508
1947
Maar ik heb er echt vertrouwen in want,
12:54
if you've been in sportssport- like I have --
259
762479
2893
als je, zoals ik, in de sportwereld zit,
12:57
everyelk generationgeneratie getskrijgt better.
260
765396
1633
daar wordt elke generatie beter.
12:59
It's a factfeit.
261
767053
1285
Dat is een feit.
13:00
With the Women'sVrouwen SportsSport FoundationStichting
beingwezen the advocatesadvocaten for TitleTitel IXIX still,
262
768362
4009
De Women's Sports Foundation pleit
nog steeds voor die antidiscriminatiewet,
13:04
because we're tryingproberen
to keep protectingbescherming the lawwet,
263
772395
2253
we blijven proberen
om hem te beschermen,
13:06
because it's in a tenuousijle positionpositie always,
264
774672
3145
want hij blijft een zwakke positie houden.
13:09
so we really are concernedbezorgd,
265
777841
1880
We zijn echt bezorgd,
13:11
and we do a lot of researchOnderzoek.
266
779745
1691
en doen veel onderzoek.
13:13
That's very importantbelangrijk to us.
267
781460
1674
Dat vinden we heel belangrijk.
13:15
And I want to hearhoren from people.
268
783158
1595
En ik wil van mensen horen.
13:17
But we really have to protectbeschermen
what TitleTitel IXIX standsstands for worldwidewereldwijd.
269
785407
5449
We moeten de gedachte van die wet
wereldwijd beschermen.
13:22
And you heardgehoord PresidentDe Voorzitter CarterCarter
talk about how TitleTitel IXIX is protectedbeschermd.
270
790880
4766
President Carter heeft uitgelegd
hoe de antidiscriminatiewet is beschermd.
13:28
And do you know that everyelk singlesingle lawsuitrechtszaak
271
796598
3594
Je moet weten dat elke rechtszaak
13:32
that girlsmeisjes, at leastminst in sportssport-,
have goneweg up againsttegen --
272
800216
3518
die vrouwen, in de sport tenminste,
zijn begonnen --
13:35
whateverwat dan ook institutionsinstellingen --
273
803758
2409
tegen welke organisatie dan ook --
13:38
has wonwon?
274
806191
1401
door hen zijn gewonnen.
13:39
TitleTitel IXIX is there to protectbeschermen us.
275
807616
2131
De antidiscriminatiewet is er
om ons te beschermen.
13:42
And it is amazingverbazingwekkend.
276
810199
1589
Dat is geweldig.
13:43
But we still have to get
the heartsharten and mindsgeesten --
277
811812
3976
Maar we wachten nog steeds
op volledige overtuiging --
13:47
the heartsharten and mindsgeesten
to matchbij elkaar passen the legislationwetgeving is hugereusachtig.
278
815812
2737
dat iedereen die wet omarmt,
dat is zo belangrijk.
13:50
PMPM: So what getskrijgt you up everyelk morningochtend-?
279
818573
2083
PM: Waar kom jij 's ochtends voor uit bed?
13:52
What keepshoudt you sustainingonderhoudende your work,
280
820680
2432
Wat motiveert je om door te gaan
met je werk,
13:55
sustainingonderhoudende the fightstrijd
for equalitygelijkheid, extendingverlenging it,
281
823136
3198
met het vechten voor gelijkheid,
het verder te willen uitbreiden,
13:58
always exploringverkennen newnieuwe areasgebieden,
tryingproberen to find newnieuwe waysmanieren ... ?
282
826358
3431
altijd op zoek te gaan
naar nieuwe gebieden, nieuwe ideeën?
14:01
BJKBJK: Well, I always drovedreef my parentsouders crazygek
because I was always the curiousnieuwsgierig one.
283
829813
3770
BJK: Mijn ouders werden altijd al gek
van mijn nieuwsgierigheid.
14:06
I'm highlyzeer motivatedgemotiveerd.
284
834678
1744
Ik heb een enorme drijfveer.
14:08
My youngerjonger brotherbroer was
a MajorGrote LeagueLiga BaseballHonkbal playerspeler.
285
836446
3779
Mijn jongere broer speelde honkbal
op het hoogst mogelijke niveau.
14:12
My poorarm parentsouders did not carezorg
if we were any good.
286
840745
2551
Het maakte mijn ouders niet uit
of we goed waren.
14:15
(LaughterGelach)
287
843320
1242
(Gelach)
14:16
And we drovedreef them crazygek because we pushedgeduwd,
288
844586
2739
Ze werden echt gek van ons
want wij waren zo fanatiek,
14:19
we pushedgeduwd because
we wanted to be the bestbeste.
289
847349
2002
omdat we de beste wilden zijn.
14:24
And I think it's because of what
I'm hearinggehoor todayvandaag in TEDTED talksgesprekken.
290
852587
4826
Het heeft ook te maken
met wat ik hoor in de TED-talks.
14:29
I think to listen to these
differentverschillend womenvrouw,
291
857858
3656
Ik luister naar al die vrouwen,
14:33
to listen to differentverschillend people,
292
861538
1480
naar al die mensen,
14:35
to listen to PresidentDe Voorzitter CarterCarter --
90 yearsjaar oldoud, by the way,
293
863042
3246
naar President Carter --
hij is trouwens 90 jaar oud,
14:38
and he we was throwinghet werpen these figuresfiguren
out that I would never --
294
866312
3472
en gooide al die cijfers eruit --
14:41
I'd have to go,
295
869808
1154
ik had willen vragen:
14:42
"ExcuseExcuus me, wait a minuteminuut, I need
to get a listlijst out of these figuresfiguren."
296
870986
3291
"Sorry, wacht even, is er een lijstje
met de cijfers?"
14:46
He was rattlingratelende off --
I mean, that's amazingverbazingwekkend, I'm sorry.
297
874301
2677
Maar hij gooide ze er zomaar uit --
dat is toch geweldig?
14:49
PMPM: He's an amazingverbazingwekkend man.
298
877931
1398
PM: Zo'n geweldige man.
14:51
(ApplauseApplaus)
299
879353
2708
(Applaus)
14:54
BJKBJK: And then you're going to have
PresidentDe Voorzitter MaryMary RobinsonRobinson,
300
882085
3392
BJK: En dan is er President Mary Robinson,
14:57
who'swie is a formervoormalig presidentpresident --
301
885501
1885
voormalig president van Ierland --
14:59
Thank you, IrishIers! 62 percentprocent! LGBTQLGBTQ! Yes!
302
887410
4882
Bedankt Ieren!
62 procent voor het homohuwelijk, yes!
15:04
(ApplauseApplaus)
303
892316
1154
(Applaus)
15:05
CongressCongres is votingstemming in JuneJuni
on same-sexpersonen van hetzelfde geslacht marriagehuwelijk,
304
893494
3417
Het Amerikaanse Congres gaat in juni
stemmen over het homohuwelijk,
15:08
so these are things that for some people
are very hardhard to hearhoren.
305
896935
3936
en dit zijn zaken die sommige mensen
liever niet horen.
15:12
But always rememberonthouden,
everyelk one of us is an individualindividu,
306
900895
2781
Maar vergeet niet,
we zijn allemaal individuen,
15:15
a humanmenselijk beingwezen with a beatingpak slaag hearthart-,
307
903700
1672
mensen met een hart dat klopt,
15:17
who careszorgen and wants to liveleven
theirhun authenticauthentiek life.
308
905396
4128
die betrokken zijn
en zichzelf willen zijn.
15:22
OK? You don't have to agreemee eens with somebodyiemand,
309
910258
2116
Oké?
Misschien ben je het oneens met iemand,
15:24
but everyoneiedereen has the opportunitykans.
310
912398
1713
maar iedereen krijgt dezelfde kans.
15:27
I think we all have an obligationverplichting
311
915824
3175
Ik denk dat we met z'n allen
de plicht hebben
15:31
to continuevoortzetten to keep movingin beweging
the needlenaald- forwardvooruit, always.
312
919023
4864
om vooruit te blijven gaan, altijd.
15:35
And these people have been so inspiringinspirerende.
313
923911
1998
Deze mensen zijn zo inspirerend.
15:38
EveryoneIedereen mattersaangelegenheden.
314
926705
1158
Iedereen telt mee.
15:39
And everyelk one of you is an influencerbeïnvloeder.
315
927887
1877
En iedereen hier heeft invloed.
15:41
You out there listeninghet luisteren, out there
in the worldwereld-, plusplus the people here --
316
929788
3410
Jullie luisteraars, daar ergens
op de wereld, en de mensen hier --
15:45
everyelk singlesingle person'spersonen an influencerbeïnvloeder.
317
933222
1815
echt iedere individu heeft invloed.
15:47
Never, ever forgetvergeten that. OK?
318
935061
2518
Vergeet dat niet, oké?
15:49
So don't ever give up on yourselfjezelf.
319
937603
2320
Geef nooit op als het om jezelf gaat.
15:52
PMPM: BillieBillie, you have been
an inspirationinspiratie for us.
320
940622
2278
PM: Billie, je bent zo inspirerend.
15:54
BJKBJK: ThanksBedankt, PatPat!
321
942924
1150
BJK: Bedankt, Pat!
15:56
(ApplauseApplaus)
322
944098
3815
(Applaus)
15:59
ThanksBedankt, TEDTED!
323
947937
1151
Bedankt, TED!
16:01
(ApplauseApplaus)
324
949112
1992
(Applaus)
16:03
ThanksBedankt a lot!
325
951128
1150
Hartelijk bedankt!
Translated by Saskia O'Neill
Reviewed by Heleen van Maanen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Billie Jean King - Tennis legend and activist
Billie Jean King won 39 Grand Slam titles during her tennis career, and has long been a pioneer for equality and social justice.

Why you should listen

Named one of the “100 Most Important Americans of the 20th Century” by Life magazine and honored with a Presidential Medal of Freedom, Billie Jean King is the founder of the Billie Jean King Leadership Initiative and the co-founder of World TeamTennis. She founded the Women’s Sports Foundation and the Women’s Tennis Association. In August 2006, the National Tennis Center, home of the US Open, was renamed the USTA Billie Jean King National Tennis Center in honor of her accomplishments, both on and off the court.

King grew up playing tennis in California public parks and won 39 Grand Slam titles during her career. She defeated Bobby Riggs in one of the greatest moments in sports history, the Battle of the Sexes on Sept. 20, 1973. She now serves on the boards of the Women’s Sports Foundation, the Andy Roddick Foundation, the Elton John AIDS Foundation and is a member of the President’s Council on Fitness, Sports and Nutrition.

More profile about the speaker
Billie Jean King | Speaker | TED.com