ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

Meklit Hadero: De onverwachte schoonheid van alledaagse geluiden

Filmed:
1,132,751 views

Door voorbeelden te gebruiken van vogelzang, het natuurlijke ritme van empatische taal en zelfs een kookpandeksel, laat zangeres en liedjesschrijfster Meklit Hadero zien hoe de alledaagse klankwereld, zelfs stilte, muziek maakt. 'De wereld leeft met muzikale expressie,' vertelt ze. 'We zijn reeds ondergedompeld.'
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwritersinger-songwriter,
0
1309
2079
Als zangeres en liedjesschrijfster
00:15
people oftenvaak askvragen me about my influencesinvloeden
or, as I like to call them,
1
3412
3715
vragen mensen vaak naar
mijn invloeden, of zoals ik ze graag noem:
00:19
my sonicSonic lineagesgeslachten.
2
7151
2388
mijn geluidsstamboom.
00:21
And I could easilygemakkelijk tell you
3
9563
1628
Ik kan je makkelijk vertellen
00:23
that I was shapedgevormd by the jazzjazz-
and hipheup hophop that I grewgroeide up with,
4
11215
3420
dat ik ben gevormd door jazz
en hiphopmuziek waarmee ik opgroeide,
00:26
by the EthiopianEthiopische heritageerfgoed of my ancestorsvoorvaders,
5
14659
3311
door het Ethiopische
erfgoed van mijn voorouders,
00:29
or by the 1980s popknal
on my childhoodkinderjaren radioradio- stationsstations.
6
17994
2903
of door jaren 80 popmuziek
op de radio uit mijn jeugd.
Maar buiten het genre,
rijst er een andere vraag:
00:33
But beyondvoorbij genregenre,
there is anothereen ander questionvraag:
7
21783
3591
00:37
how do the soundsklanken we hearhoren everyelk day
influenceinvloed the musicmuziek- that we make?
8
25398
4842
hoe beïnvloeden de dagelijkse geluiden
om ons heen de muziek die we maken?
00:42
I believe that everydayelke dag soundscapesoundscape
9
30547
2053
Ik denk dat de alledaagse klankwereld
00:44
can be the mostmeest unexpectedniet verwacht
inspirationinspiratie for songwritingsongwriting,
10
32624
3441
de meest onverwachte inspiratiebron
kan zijn om liedjes te schrijven,
00:48
and to look at this ideaidee
a little bitbeetje more closelyvan nabij,
11
36089
2515
en om dit idee beter te bekijken,
00:50
I'm going to talk todayvandaag
about threedrie things:
12
38628
2121
ga ik het vandaag hebben over drie dingen:
00:52
naturenatuur, languagetaal and silencestilte --
13
40773
3024
natuur, taal en stilte --
00:55
or ratherliever, the impossibilityonmogelijkheid
of truewaar silencestilte.
14
43821
3333
of beter gezegd,
de onmogelijkheid van echte stilte.
00:59
And throughdoor this I hopehoop to give you
a sensezin of a worldwereld-
15
47827
2530
Zo hoop ik je een gevoel
van een wereld te geven
01:02
alreadynu al alivelevend with musicalmusical expressionuitdrukking,
16
50381
3051
die reeds levendig is
met muzikale expressie,
01:05
with eachelk of us servingportie
as activeactief participantsdeelnemers,
17
53456
3981
waar we allen dienen
als actieve deelnemers,
01:09
whetherof we know it or not.
18
57461
2255
of we het nu weten of niet.
Allereerst spreek ik over
de natuur, maar voor we doorgaan,
01:12
I'm going to startbegin todayvandaag with naturenatuur,
but before we do that,
19
60136
2818
laten we vlug luisteren naar dit fragment
01:14
let's quicklysnel listen to this snippetfragment
of an operaopera singerzanger warmingverwarming up.
20
62978
3272
van een operazanger
die zijn stem opwarmt.
01:18
Here it is.
21
66602
1156
Hier komt het.
01:20
(SingingZingen)
22
68700
5000
(Zang)
01:35
(SingingZingen endsloopt af)
23
83910
1150
(Zang eindigt)
01:37
It's beautifulmooi, isn't it?
24
85571
1837
Het is prachtig, nietwaar?
01:40
GotchaGotcha!
25
88201
1151
Hebbes!
01:41
That is actuallywerkelijk not the soundgeluid
of an operaopera singerzanger warmingverwarming up.
26
89376
3436
Dat is eigenlijk niet het geluid
van een operazanger die zijn stem opwarmt.
01:45
That is the soundgeluid of a birdvogel
27
93161
2499
Dat is het geluid van een vogel
01:47
slowedvertraagd down to a pacetempo
28
95684
1922
in een vertraagd tempo
01:49
that the humanmenselijk earoor mistakenlyper ongeluk
recognizesherkent as its owneigen.
29
97630
3722
dat het menselijk oor als
zichzelf verkeerd waarneemt.
Het werd gepubliceerd als deel van Peter
Szöke's Hongaarse audio-opname uit 1987
01:54
It was releasedvrijgelaten as partdeel of PeterPeter SzSzöke'ske de
1987 HungarianHongaars recordingopname
30
102012
4804
"The Unknown Music of Birds,"
01:58
"The UnknownOnbekend MusicMuziek of BirdsVogels,"
31
106840
2382
02:01
where he recordsarchief manyveel birdsvogelstand
and slowsvertraagt down theirhun pitchesstandplaatsen
32
109246
3871
waarin hij allerlei vogels vastlegt
en hun toonhoogtes vertraagt
om de diepere laag te onthullen.
02:05
to revealonthullen what's underneathonder.
33
113141
1607
02:07
Let's listen to the full-speedvolle snelheid recordingopname.
34
115615
2029
Laten we de audio-opname
op volle snelheid beluisteren.
02:11
(BirdVogel singinghet zingen)
35
119650
3460
(Vogel zingt)
02:15
Now, let's hearhoren the two of them togethersamen
36
123638
1912
Laten we ze samengevoegd beluisteren
zodat je brein
ze naast elkaar kan plaatsen.
02:17
so your brainhersenen can juxtaposeamuseert them.
37
125574
1572
02:20
(BirdVogel singinghet zingen at slowlangzaam then fullvol speedsnelheid)
38
128167
5000
(Vogel zingt in langzaam naar snel tempo)
02:38
(SingingZingen endsloopt af)
39
146338
2000
(Zang eindigt)
02:42
It's incredibleongelooflijk.
40
150063
1191
Het is ongelooflijk.
Wellicht zijn de opera-zangtechnieken
02:43
PerhapsMisschien the techniquestechnieken of operaopera singinghet zingen
were inspiredgeinspireerd by birdsongBirdsong.
41
151864
4262
geïnspireerd door vogelzang.
02:48
As humansmensen, we intuitivelyintuïtief understandbegrijpen birdsvogelstand
to be our musicalmusical teachersleraren.
42
156880
4888
Wij mensen beseffen intuïtief
dat vogels onze muzikale docenten zijn.
02:54
In EthiopiaEthiopië, birdsvogelstand
are consideredbeschouwd an integralintegraal partdeel
43
162439
2904
In Ethiopië worden vogels
beschouwd als integraal onderdeel
02:57
of the originoorsprong of musicmuziek- itselfzelf.
44
165367
2606
van de oorsprong van muziek.
03:00
The storyverhaal goesgaat like this:
45
168542
1475
Het verhaal gaat als volgt:
03:03
1,500 yearsjaar agogeleden, a youngjong man
was borngeboren in the EmpireEmpire of AksumAksum,
46
171538
5033
1500 jaar geleden werd een jongeman
geboren in het koninkrijk van Aksum,
03:08
a majorgroot tradinghandel centercentrum
of the ancientoude worldwereld-.
47
176595
2547
een belangrijk
handelscentrum uit de oude tijd.
03:11
His namenaam was YaredYared.
48
179525
1541
Zijn naam was Yared.
03:14
When YaredYared was sevenzeven yearsjaar oldoud
his fathervader diedging dood,
49
182402
3208
Toen Yared zeven jaar
was overleed zijn vader,
03:17
and his mothermoeder sentverzonden him to go liveleven
with an uncleoom, who was a priestpriester
50
185634
3623
en zijn moeder liet hem opgroeien
bij zijn oom, die priester was
03:21
of the EthiopianEthiopische OrthodoxOrthodoxe traditiontraditie,
51
189281
2295
van de Ethopische Orthodoxe traditie,
03:23
one of the oldestoudste churcheskerken in the worldwereld-.
52
191600
2134
één van de oudste kerken ter wereld.
03:26
Now, this traditiontraditie has an enormousenorm amountbedrag
of scholarshipbeurs and learningaan het leren,
53
194892
3461
Deze traditie had een enorme
hoeveelheid eruditie en educatie,
03:30
and YaredYared had to studystudie and studystudie
and studystudie and studystudie,
54
198377
3012
en Yared moest studeren en
studeren en studeren en studeren,
03:33
and one day he was studyingaan het studeren underonder a treeboom,
55
201413
2616
en op een dag studeerde
hij onder een boom,
03:36
when threedrie birdsvogelstand camekwam to him.
56
204053
2527
toen drie vogels op hem afkwamen.
03:39
One by one, these birdsvogelstand
becamewerd his teachersleraren.
57
207321
3068
Één voor één werden
deze vogels zijn docenten.
03:42
They taughtonderwezen him musicmuziek- -- scalesbalans, in factfeit.
58
210912
3292
Ze leerden hem muziek
-- toonladders, eigenlijk.
03:47
And YaredYared, eventuallytenslotte
recognizederkend as SaintSaint YaredYared,
59
215579
2503
En Yared, uiteindelijk
erkend als Heilige Yared,
03:50
used these scalesbalans to composecomponeren
fivevijf volumesvolumes of chantsgezangen and hymnshymnen
60
218106
4438
gebruikte deze toonladders om vijf bundels
met psalmen en gezangen te componeren
03:54
for worshipaanbidding and celebrationviering.
61
222568
2172
voor aanbidding en viering.
03:56
And he used these scalesbalans
to composecomponeren and to createcreëren
62
224764
3389
Hij gebruikte deze toonladders om
een inheems muzieknotatie systeem
te componeren en te creëren.
04:00
an indigenousinheems musicalmusical notationnotatie systemsysteem.
63
228177
2750
04:03
And these scalesbalans evolvedgeëvolueerd
into what is knownbekend as kiKiñit,
64
231645
3623
Deze toonladders ontwikkelden
zich in het zogenaamde kiñit,
04:07
the uniqueuniek, pentatonicPentatonische, five-notevijf-note,
modalmodal systemsysteem that is very much alivelevend
65
235292
5893
het unieke, pentatonische, vijfnotige,
modale systeem dat zeer levend
04:13
and thrivingbloeiende and still evolvingevoluerende
in EthiopiaEthiopië todayvandaag.
66
241209
4224
en bloeiend is en zich
nog steeds ontwikkelt in Ethiopië.
04:18
Now, I love this storyverhaal because
it's truewaar at multiplemeerdere levelslevels.
67
246531
3163
Ik vind het een mooi verhaal,
want het klopt op meerdere vlakken.
04:21
SaintSaint YaredYared was a realecht, historicalhistorisch figurefiguur,
68
249718
3023
Heilige Yared was
een echt, historisch personage,
04:24
and the naturalnatuurlijk worldwereld-
can be our musicalmusical teacherleraar.
69
252765
3949
en de natuurlijke wereld
kan onze muzikale docent zijn.
04:29
And we have so manyveel examplesvoorbeelden of this:
70
257057
2154
We hebben hier zoveel voorbeelden van:
04:31
the PygmiesPygmeeën of the CongoCongo
tuneTune theirhun instrumentsinstrumenten
71
259235
2223
de pygmeeën in Congo
stemmen hun instrumenten af
04:33
to the pitchesstandplaatsen of the birdsvogelstand
in the forestBos around them.
72
261482
2600
op de toonhoogte van vogels
in het bos rondom hen.
04:36
MusicianMuzikant and naturalnatuurlijk soundscapesoundscape
expertdeskundige BernieBernie KrauseKrause describesbeschrijft
73
264396
3178
Muzikant en natuurlijke klankwereld
expert Bernie Krause beschrijft
04:39
how a healthygezond environmentmilieu
has animalsdieren and insectsinsecten
74
267598
3374
hoe een gezond milieu over
dieren en insecten beschikt
04:42
takingnemen up lowlaag, mediummedium
and high-frequencyhoge-frequentie bandsbands,
75
270996
3428
die lage, gemiddelde en
hoge frequenties opnemen
04:46
in exactlyprecies the samedezelfde way
as a symphonySymfonie does.
76
274448
3194
op dezelfde manier als een symfonie.
04:50
And countlessontelbaar workswerken of musicmuziek-
were inspiredgeinspireerd by birdvogel and forestBos songlied.
77
278066
4363
Talrijke muziekstukken zijn
geïnspireerd op vogel- en bosgezang.
04:54
Yes, the naturalnatuurlijk worldwereld-
can be our culturalcultureel teacherleraar.
78
282972
4873
Ja, de natuurlijke wereld
kan onze culturele docent zijn.
05:00
So let's go now to the uniquelyuniek
humanmenselijk worldwereld- of languagetaal.
79
288751
3373
Laten we overgaan tot
de unieke menselijke wereld van taal.
05:05
EveryElke languagetaal communicatescommuniceert
with pitchtoonhoogte to varyingverschillende degreesgraden,
80
293083
3244
Elke taal communiceert
met toonhoogte op verschillende levels,
05:08
whetherof it's MandarinMandarijn ChineseChinees,
81
296351
1438
of het nu gaat om Mandarijn Chinees,
05:09
where a shiftverschuiving in melodicmelodische inflectionflexie
givesgeeft the samedezelfde phoneticfonetische syllablelettergreep
82
297813
3992
waar een verschuiving
in melodische stemverbuiging
dezelfde fonetische lettergreep
een compleet andere betekenis geeft
05:13
an entirelygeheel differentverschillend meaningbetekenis,
83
301829
1757
05:15
to a languagetaal like EnglishEngels,
84
303610
1342
aan een taal zoals Engels,
05:16
where a raisedverheven pitchtoonhoogte
at the endeinde of a sentencezin ...
85
304976
2370
waar een hoge toonhoogte
aan het eind van een zin...
05:19
(Going up in pitchtoonhoogte) impliesimpliceert a questionvraag?
86
307370
2018
(Hoge toonhoogte) een vraag impliceert?
05:21
(LaughterGelach)
87
309412
1609
(Gelach)
05:23
As an Ethiopian-AmericanEthiopische-Amerikaanse womanvrouw,
88
311045
1659
Als Ethiopische-Amerikaanse vrouw,
05:24
I grewgroeide up around the languagetaal
of AmharicAmhaars, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
groeide ik op met
de Amhaarse taal, Amhariña.
05:27
It was my first languagetaal,
the languagetaal of my parentsouders,
90
315160
2479
Het was mijn moedertaal,
de taal van mijn ouders
05:29
one of the mainhoofd languagestalen of EthiopiaEthiopië.
91
317663
2557
één van de officiële talen van Ethiopië.
05:32
And there are a millionmiljoen reasonsredenen
to fallvallen in love with this languagetaal:
92
320716
3194
Er zijn een miljoen redenen
om verliefd te worden op deze taal:
zijn poëtische diepgang,
zijn dubbelzinnigheid,
05:35
its depthdiepte of poeticspoëtica,
its doubledubbele entendresbodems,
93
323934
2841
05:38
its waxWax and goldgoud, its humorhumor,
94
326799
2617
zijn figuurlijke en
onderliggende betekenis, zijn humor
zijn spreekwoorden die wijsheid
en zotheid van het leven belichten.
05:41
its proverbsspreuken that illuminateverlichten
the wisdomwijsheid and folliesFollies of life.
95
329440
3890
05:46
But there's alsoook this melodicismmelodicism,
a musicalitymuzikaliteit builtgebouwd right in.
96
334038
4079
Maar er zit ook een melodiek,
een muzikaliteit ingebouwd.
05:50
And I find this distilledgedestilleerd mostmeest clearlyduidelijk
97
338734
1875
Ik vind dit het beste samengevat
05:52
in what I like to call
emphaticnadrukkelijk languagetaal --
98
340633
2473
in zoals ik het noem medelevende taal --
05:55
languagetaal that's meantbedoelde
to highlighthoogtepunt or underlineonderstreping
99
343130
2236
taal die bedoeld is om
te markeren of te onderstrepen
05:57
or that springsveren from surpriseverrassing.
100
345390
2055
of die verwonderlijk ontstaat.
06:00
Take, for examplevoorbeeld, the wordwoord: "indeyindey."
101
348036
2407
Neem bijvoorbeeld het woord: 'indey.'
Als er Ethiopiërs in het publiek zijn,
06:03
Now, if there are EthiopiansEthiopiërs
in the audiencepubliek,
102
351204
2102
zitten ze vast in zichzelf te gniffelen,
06:05
they're probablywaarschijnlijk chucklinggrinniken to themselveszich,
103
353330
2007
omdat het zoiets als 'Nee!' betekent
06:07
because the wordwoord meansmiddelen
something like "No!"
104
355361
2084
of 'Hoe kon hij?' of
'Nee, dat deed hij niet.'
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
06:11
It kindsoort of dependshangt af on the situationsituatie.
106
359304
2101
Het hangt van de situatie af.
06:13
But when I was a kidkind,
this was my very favoritefavoriete wordwoord,
107
361429
3851
Maar als kind was
dit mijn favoriete woord,
06:17
and I think it's because it has a pitchtoonhoogte.
108
365304
3100
en ik denk dat het
door de toonhoogte komt.
06:20
It has a melodymelodie.
109
368721
1211
Het heeft een melodie.
06:21
You can almostbijna see the shapevorm
as it springsveren from someone'siemands mouthmond.
110
369956
3001
Je kan bijna de vorm zien als
het voortkomt uit iemands mond.
06:24
"IndeyIndey" -- it dipsdips, and then raisesraises again.
111
372981
2729
'Indey' -- het duikt en
komt weer omhoog.
06:28
And as a musicianmusicus and composercomponist,
when I hearhoren that wordwoord,
112
376391
3089
Als ik als muzikant en
componist dit woord hoor,
06:31
something like this
is floatingdrijvend throughdoor my mindgeest.
113
379504
3069
zweeft iets zoals dit in mijn brein.
06:35
(MusicMuziek and singinghet zingen "IndeyIndey")
114
383982
5000
(Muziek en zingt 'Indey')
06:45
(MusicMuziek endsloopt af)
115
393832
2000
(Muziek eindigt)
06:48
Or take, for examplevoorbeeld, the phraseuitdrukking
for "It is right" or "It is correctcorrect" --
116
396711
3991
Of neem bijvoorbeeld de zin voor
'Het is goed' of 'Het is correct' --
06:52
"LickihLickih nehuNEHU ... LickihLickih nehuNEHU."
117
400726
1572
'Lickih nehu ... Lickih nehu.'
06:54
It's an affirmationbevestiging, an agreementovereenkomst.
118
402322
2633
Het is een affirmatie, een overeenkomst.
06:56
"LickihLickih nehuNEHU."
119
404979
1158
'Lickih nehu.'
Wanneer ik die zin hoor,
06:58
When I hearhoren that phraseuitdrukking,
120
406161
1152
schiet het volgende me te binnen.
06:59
something like this startsstarts rollingrollend
throughdoor my mindgeest.
121
407337
3497
07:04
(MusicMuziek and singinghet zingen "LickihLickih nehuNEHU")
122
412031
5000
(Muziek en zingt 'Lickih nehu')
07:11
(MusicMuziek endsloopt af)
123
419572
2000
(Muziek eindigt)
07:14
And in bothbeide of those casesgevallen,
what I did was I tooknam the melodymelodie
124
422199
2817
In beide gevallen nam ik de melodie
07:17
and the phrasingfrasering
of those wordstekst and phraseszinnen
125
425040
2459
en de formulering
van die woorden en zinnen
07:19
and I turnedgedraaid them into musicalmusical partsonderdelen
to use in these shortkort compositionscomposities.
126
427523
4566
en veranderde ze in muzikale delen
voor deze korte composities.
Ik vind het leuk
om baslijnen te schrijven,
07:24
And I like to writeschrijven bassBass lineslijnen,
127
432539
1481
dus zijn ze allebei
uiteindelijk baslijnen geworden.
07:26
so they bothbeide endedbeëindigde up
kindsoort of as bassBass lineslijnen.
128
434044
2051
07:29
Now, this is basedgebaseerde on the work
of JasonJason MoranMoran and othersanderen
129
437387
2626
Dit is gebaseerd op het werk
van Jason Moran en anderen
07:32
who work intimatelyintiem
with musicmuziek- and languagetaal,
130
440037
3038
die nauw samenwerken
met muziek en taal,
07:35
but it's alsoook something I've had
in my headhoofd sincesinds I was a kidkind,
131
443099
2944
maar het is ook iets dat
in mijn hoofd zat toen ik een kind was,
07:38
how musicalmusical my parentsouders soundedklonk
132
446067
2031
hoe muzikaal mijn ouders klonken
07:40
when they were speakingsprekend
to eachelk other and to us.
133
448122
3152
als ze met elkaar en tegen ons spraken.
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learnedgeleerd
134
452070
2374
Ik leerde door hen en Amhariña
07:46
that we are awashAwash in musicalmusical expressionuitdrukking
135
454468
2880
dat we overladen zijn
met muzikale expressie
07:49
with everyelk wordwoord,
everyelk sentencezin that we speakspreken,
136
457372
2615
door elk woord, elke zin die we spreken,
07:52
everyelk wordwoord, everyelk sentencezin
that we receivete ontvangen.
137
460011
2752
elk woord, elke zin die we ontvangen.
07:54
PerhapsMisschien you can hearhoren it
in the wordstekst I'm speakingsprekend even now.
138
462787
4259
Wellicht kan je het nu horen
via de woorden die ik spreek.
Tot slot gaan we naar
de jaren 50 in de Verenigde Staten
08:00
FinallyTot slot, we go to the 1950s UnitedVerenigd StatesStaten
139
468237
2415
08:02
and the mostmeest seminalrudimentaire work
of 20thth centuryeeuw avant-gardeavant-garde compositionsamenstelling:
140
470676
3911
en het meest baanbrekende werk van
21ste eeuwse avant-garde-compositie:
08:06
JohnJohn Cage'sCages "4:33,"
141
474611
2124
John Cage's '4:33,'
08:08
writtengeschreven for any instrumentinstrument
or combinationcombinatie of instrumentsinstrumenten.
142
476759
3234
geschreven voor elk instrument of
een combinatie van instrumenten.
08:12
The musicianmusicus or musiciansmusici are inviteduitgenodigd
to walklopen ontonaar the stagestadium
143
480912
3559
De muzikant of muzikanten worden
uitgenodigd om het podium op te gaan
08:16
with a stopwatchstopwatch and openOpen the scorepartituur,
144
484495
3190
met een chronometer en
de partituur te openen
08:19
whichwelke was actuallywerkelijk purchasedgekocht
by the MuseumMuseum of ModernModerne ArtKunst --
145
487709
2931
die eigenlijk is ingekocht
door het Museum of Modern Art --
08:22
the scorepartituur, that is.
146
490664
1382
de partituur, welteverstaan.
08:24
And this scorepartituur has not
a singlesingle noteNotitie writtengeschreven
147
492641
3508
En deze partituur bevat
geen enkele geschreven noot
08:28
and there is not a singlesingle noteNotitie playedgespeeld
148
496173
2474
en er wordt geen enkele noot gespeeld
08:30
for fourvier minutesnotulen and 33 secondsseconden.
149
498671
2732
gedurende 4 minuten en 33 seconden.
08:34
And, at onceeen keer enragingadviesopdringers and enrapturingenrapturing,
150
502540
4690
En tegelijkertijd woedend en verrukkend
08:39
CageKooi showsshows us that even
when there are no stringsstrings
151
507254
2888
laat Cage ons zien dat zelfs als
er geen vingers akkoorden tokkelen
08:42
beingwezen pluckedgeplukt by fingersvingers
or handshanden hammeringhameren pianopiano keystoetsen,
152
510166
5048
of handen op pianotoetsen hameren,
08:47
still there is musicmuziek-,
still there is musicmuziek-,
153
515238
2477
er nog steeds muziek is,
er nog steeds muziek is,
08:49
still there is musicmuziek-.
154
517739
2062
er nog steeds muziek is.
08:51
And what is this musicmuziek-?
155
519825
2128
En wat is dit voor muziek?
08:54
It was that sneezeniezen in the back.
156
522903
2205
Het was de nies achterin de zaal.
08:57
(LaughterGelach)
157
525132
1546
(Gelach)
08:58
It is the everydayelke dag soundscapesoundscape
that arisesontstaat from the audiencepubliek themselveszich:
158
526702
5060
Het is de alledaagse klankwereld
die ontstaat vanuit het publiek zelf:
09:03
theirhun coughshoest, theirhun sighszuchten, theirhun rustlesritselt,
theirhun whispersWhispers, theirhun sneezesniest,
159
531787
4269
hun hoest, hun zucht,
hun gesuis, hun fluisteringen, hun nies
09:08
the roomkamer, the woodhout
of the floorsvloeren and the wallswanden
160
536080
2541
de zaal, de houten vloeren en muren
09:10
expandinguitbreiden and contractingaanbestedende,
creakingkraken and groaningkreunen
161
538645
2458
die uitbreiden en samentrekken,
krakend en kermend
09:13
with the heatwarmte and the coldkoude,
162
541127
1404
met de hitte en de kou,
09:14
the pipespijpen clankingrammelen and contributingbijdragende.
163
542555
3091
de kletterende en
bijdragende pijpleidingen.
09:19
And controversialcontroversieel thoughhoewel it was,
and even controversialcontroversieel thoughhoewel it remainsstoffelijk overschot,
164
547306
3640
En hoewel het controversieel
was en zelfs blijft,
09:22
Cage'sCages pointpunt is that there is no
suchzodanig thing as truewaar silencestilte.
165
550970
4244
Cage's punt is dat er
geen echte stilte bestaat.
09:28
Even in the mostmeest silentstil environmentsomgevingen,
we still hearhoren and feel the soundgeluid
166
556107
4505
Zelfs in de meest stille omgevingen,
horen en voelen we het geluid
09:32
of our owneigen heartbeatshartslag.
167
560636
1527
van onze eigen hartslag.
09:34
The worldwereld- is alivelevend
with musicalmusical expressionuitdrukking.
168
562646
3168
De wereld ademt muzikale expressie.
09:38
We are alreadynu al immersedondergedompeld.
169
566383
2207
We zijn reeds ondergedompeld.
09:42
Now, I had my owneigen momentmoment of,
let's say, remixingremixen JohnJohn CageKooi
170
570330
3693
Ik pakte mijn moment van,
laten we zeggen, het remixen van John Cage
09:46
a couplepaar of monthsmaanden agogeleden
171
574047
1667
een paar maanden geleden
09:47
when I was standingstaand
in frontvoorkant of the stovefornuis cookingkoken lentilslinzen.
172
575738
3003
toen ik achter het fornuis
linzen stond te koken.
09:50
And it was latelaat one night
and it was time to stirroer,
173
578765
3142
Het was laat op de avond,
het was tijd om te roeren,
09:53
so I liftedopgeheven the liddeksel off the cookingkoken potpot,
174
581931
1972
dus ik haalde de deksel van de kookpan,
09:55
and I placedgeplaatst it ontonaar
the kitchenkeuken- counterteller nextvolgende to me,
175
583927
2433
en ik plaatste het op
het keukenaanrecht naast mij,
09:58
and it startedbegonnen to rollrollen back and forthvoort
176
586384
2263
het begon heen en weer te rollen
10:00
makingmaking this soundgeluid.
177
588671
2761
en maakte dit geluid.
10:04
(SoundGeluid of metalmetaal liddeksel
clankingrammelen againsttegen a counterteller)
178
592765
5000
(Geluid metalen deksel
klettert tegen aanrecht)
10:10
(ClankingRammelen endsloopt af)
179
598929
1150
(Gekletter stopt)
10:13
And it stoppedgestopt me coldkoude.
180
601525
1534
Mijn verstand stond stil.
10:15
I thought, "What a weirdvreemd, coolkoel swingschommel
that cookingkoken panpan liddeksel has."
181
603727
5223
Ik dacht, 'Wat heeft deze kookpandeksel
een vreemde, gave schommel.'
10:22
So when the lentilslinzen were readyklaar and eatengegeten,
182
610200
4584
Zodra de linzen klaar waren,
en opgegeten,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyardachtererf studiostudio,
183
614808
3494
liep ik snel naar mijn studio
in de achtertuin
10:30
and I madegemaakt this.
184
618326
1843
en maakte dit:
10:33
(MusicMuziek, includinginclusief the soundgeluid
of the liddeksel, and singinghet zingen)
185
621187
5000
(Muziek, inclusief het geluid
van de deksel, en gezang)
10:50
(MusicMuziek endsloopt af)
186
638271
1150
(Muziek eindigt)
10:52
Now, JohnJohn CageKooi
wasn'twas niet instructinginstrueren musiciansmusici
187
640479
2412
John Cage gaf muzikanten geen instructies
10:54
to minede mijne the soundscapesoundscape
for sonicSonic texturestexturen to turnbeurt into musicmuziek-.
188
642915
3695
om de klankwereld te ontginnen door
sonische texturen om te zetten in muziek.
10:59
He was sayinggezegde that on its owneigen,
189
647060
2853
Hij vertelde dat op eigen initiatief,
11:01
the environmentmilieu is musicallymuzikaal generativegeneratief,
190
649937
3461
de omgeving muzikaal productief is,
11:05
that it is generousgenereus, that it is fertilevruchtbaar,
191
653422
4241
dat ze royaal en vruchtbaar is,
11:09
that we are alreadynu al immersedondergedompeld.
192
657687
2163
dat we reeds ondergedompeld zijn.
11:12
MusicianMuzikant, musicmuziek- researcheronderzoeker, surgeonchirurg
and humanmenselijk hearinggehoor expertdeskundige CharlesCharles LimbLedemaat
193
660765
6013
Muzikant, muziekwetenschapper,
chirurg en hoorexpert Charles Limb
is hoogleraar aan
de Johns Hopkins-universiteit
11:18
is a professorprofessor at JohnsJohns HopkinsHopkins UniversityUniversiteit
194
666802
2055
11:20
and he studiesstudies musicmuziek- and the brainhersenen.
195
668881
2269
en hij studeert muziek en het brein.
11:24
And he has a theorytheorie
196
672739
1766
Hij heeft een theorie
11:27
that it is possiblemogelijk -- it is possiblemogelijk --
197
675735
3096
dat het mogelijk is -- het mogelijk is --
11:30
that the humanmenselijk auditorygehoor- systemsysteem
actuallywerkelijk evolvedgeëvolueerd to hearhoren musicmuziek-,
198
678855
5148
dat het menselijk gehoor zich
in feite ontwikkelde om muziek te horen,
11:36
because it is so much more complexcomplex
than it needsbehoefte aan to be for languagetaal alonealleen.
199
684027
5071
omdat het gecompliceerder
dan nodig is voor alleen de taal.
11:41
And if that's truewaar,
200
689733
1775
Als dat het geval is,
11:43
it meansmiddelen that we're hard-wiredhard-wired for musicmuziek-,
201
691532
2945
betekent het dat
we vastbedraad zijn voor muziek,
11:46
that we can find it anywhereoveral,
202
694501
2113
dat we het overal kunnen vinden,
11:48
that there is no suchzodanig thing
as a musicalmusical desertwoestijn,
203
696638
3078
dat er geen muzikale woestijn bestaat,
11:51
that we are permanentlypermanent
hangingopknoping out at the oasisoase,
204
699740
3699
dat we voortdurend
rondhangen bij een oase,
11:55
and that is marvelouswonderbaar.
205
703463
2057
en dat is fenomenaal.
11:58
We can addtoevoegen to the soundtracksoundtrack,
but it's alreadynu al playingspelen.
206
706135
3193
We kunnen bijdragen aan
de soundtrack, maar hij speelt zich al af.
Het betekent niet dat
je geen muziekstudie moet volgen.
12:02
And it doesn't mean don't studystudie musicmuziek-.
207
710260
1854
12:04
StudyStudie musicmuziek-, tracespoor your sonicSonic lineagesgeslachten
and enjoygenieten that explorationexploratie.
208
712138
4496
Studeer muziek, traceer je sonische
stamboom en geniet van de ontdekking.
12:09
But there is a kindsoort of sonicSonic lineageafstamming
to whichwelke we all belongbehoren.
209
717355
3735
Maar er is een bepaalde soort sonische
stamboom waartoe wij allemaal behoren.
Als je ooit inspiratie zoekt voor trommelspel,
12:14
So the nextvolgende time you are seekingop zoek naar
percussionpercussie inspirationinspiratie,
210
722267
2623
kijk niet verder dan je autobanden, zoals
ze rollen over ongebruikelijke groeven
12:16
look no furtherverder than your tiresbanden,
as they rollrollen over the unusualongebruikelijk groovesgroeven
211
724914
3349
12:20
of the freewayFreeway,
212
728287
1724
op de autosnelweg,
12:22
or the top-rightrechts boven burnerbrander of your stovefornuis
213
730035
2178
of de rechterbovenpit op het fornuis
12:24
and that strangevreemd way that it clicksclicks
214
732237
1709
en de vreemde manier waarop hij tikt
12:25
as it is preparingvoorbereidingen treffen to lightlicht.
215
733970
2062
voordat het vuur aan gaat.
12:28
When seekingop zoek naar melodicmelodische inspirationinspiratie,
216
736733
1612
Als je melodische inspiratie zoekt,
12:30
look no furtherverder than dawndageraad
and duskschemer avianaviaire orchestrasorkesten
217
738369
3492
kijk niet verder dan vogel-muziekorkesten
bij dageraad en schemering.
12:33
or to the naturalnatuurlijk liltLilt
of emphaticnadrukkelijk languagetaal.
218
741885
3228
of naar het natuurlijke
ritme van medelevende taal.
12:37
We are the audiencepubliek
and we are the composerscomponisten
219
745137
2999
We zijn het publiek en de componisten
12:40
and we take from these piecesstukken
220
748160
1795
en we nemen er stukken van
12:41
we are givengegeven.
221
749979
1151
die ons zijn gegeven.
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
We maken, we maken, we maken, we maken,
12:45
knowingwetende that when it comeskomt to naturenatuur
or languagetaal or soundscapesoundscape,
223
753046
4420
wetende dat als het om natuur,
taal of de klankwereld draait,
12:49
there is no endeinde to the inspirationinspiratie --
224
757490
2997
er een oneindige inspiratie is --
12:52
if we are listeninghet luisteren.
225
760511
2434
als we luisteren.
12:55
Thank you.
226
763421
1152
Bedankt.
12:56
(ApplauseApplaus)
227
764597
5774
(Applaus)
Translated by Tahlia Flora
Reviewed by Marleen Laschet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com