ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diver
Jill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.

Why you should listen

More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.

Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."

In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.

More profile about the speaker
Jill Heinerth | Speaker | TED.com
TEDYouth 2015

Jill Heinerth: The mysterious world of underwater caves

Jill Heinerth: De raadselachtige wereld van onderwatergrotten

Filmed:
1,921,342 views

Grotduiker Jill Heinerth verkent de verborgen ondergrondse waterwegen die door onze planeet vloeien. Heinerth werkt samen met biologen, klimatologen en archeologen om de mysteries te verklaren rond de levensvormen die in enkele van de meest afgelegen plekken op aarde wonen en helpt onderzoekers de geschiedenis van de klimaatverandering te ontknopen. Duik mee onder de golven en ontdek de wonderbaarlijke ruimte binnenin de aarde in deze korte talk.
- Cave diver
Jill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm an underwateronderwater- explorerExplorer,
0
1440
2600
Ik ben een onderwateronderzoeker,
00:17
more specificallyspecifiek a cavegrot diverduiker.
1
5480
2800
een grotduiker om precies te zijn.
00:21
I wanted to be an astronautastronaut
when I was a little kidkind,
2
9200
2616
Als kind wilde ik astronaut worden,
00:23
but growinggroeiend up in CanadaCanada as a youngjong girlmeisje,
that wasn'twas niet really availablebeschikbaar to me.
3
11840
4600
maar als jong meisje in Canada
was dat niet echt voor me weggelegd.
00:29
But as it turnsbochten out,
we know a lot more about spaceruimte
4
17680
3776
We blijken echter veel meer
over de ruimte te weten
00:33
than we do about the undergroundondergronds waterwayswaterwegen
coursingcoursing throughdoor our planetplaneet,
5
21480
4336
dan over de ondergrondse waterwegen
die door onze planeet vloeien,
00:37
the very lifebloodlevensader of MotherMoeder EarthAarde.
6
25840
2960
het levenssap van Moeder Aarde.
00:41
So I decidedbeslist to do something
that was even more remarkableopmerkelijk.
7
29720
3376
Ik besloot dus iets te doen
dat nog merkwaardiger was.
00:45
InsteadIn plaats daarvan of exploringverkennen outerbuitenste spaceruimte,
8
33120
2456
Ik verschoof mijn aandacht
van het buitenaardse
00:47
I wanted to exploreonderzoeken
the wonderswonderen of innerbinnenste spaceruimte.
9
35600
3160
naar de wonderen van het binnenaardse.
00:51
Now, a lot of people will tell you
10
39920
1656
Veel mensen zullen zeggen
00:53
that cavegrot divingDuiken is perhapsmisschien
one of the mostmeest dangerousgevaarlijk endeavorsinspanningen.
11
41600
4120
dat grotduiken misschien wel
een van de gevaarlijkste ondernemingen is.
00:58
I mean, imaginestel je voor yourselfjezelf
here in this roomkamer,
12
46560
2896
Stel je voor dat je hier in deze ruimte
01:01
if you were suddenlyplotseling
plungedgestort into blacknesszwartheid,
13
49480
2896
plots in duisternis gedompeld wordt
01:04
with your only jobbaan to find the exitUitgang,
14
52400
2416
en jouw enige taak
is de uitgang te vinden.
01:06
sometimessoms swimmingzwemmen
throughdoor these largegroot spacesruimten,
15
54840
2336
Soms zwem je door grote ruimtes
01:09
and at other timestijden
crawlingkruipen beneathonder the seatszetels,
16
57200
3336
en soms kruip je onder stoelen door,
01:12
followingvolgend a thindun guidelineRichtsnoer,
17
60560
2536
terwijl je een dunne leidraad volgt,
01:15
just waitingaan het wachten for the life supportondersteuning
to providevoorzien your very nextvolgende breathadem.
18
63120
4736
volledig afhankelijk van je uitrusting
voor je eerstvolgende ademhaling.
01:19
Well, that's my workplacewerkplaats.
19
67880
1720
Daar werk ik.
01:22
But what I want to teachonderwijzen you todayvandaag
20
70760
1976
Wat ik jullie vandaag wil leren,
01:24
is that our worldwereld-
is not one biggroot solidsolide rockrots.
21
72760
4376
is dat onze wereld
niet één grote vaste rots is.
01:29
It's a wholegeheel lot more like a spongespons.
22
77160
1960
Ze is veel meer zoals een spons.
01:31
I can swimzwemmen throughdoor a lot of the poresporiën
in our earth'saarde spongespons,
23
79960
3856
Ik kan door een heleboel van de poriën
in onze sponzige aarde zwemmen,
01:35
but where I can't,
24
83840
1416
maar waar ik dat niet kan,
01:37
other life-formsleven-formulieren and other materialsmaterialen
can make that journeyreis withoutzonder me.
25
85280
5016
kunnen andere levensvormen
en andere materialen dat zonder mij.
01:42
And my voicestem is the one
that's going to teachonderwijzen you
26
90320
3016
Mijn stem gaat jullie vandaag iets leren
01:45
about the insidebinnen of MotherMoeder EarthAarde.
27
93360
2920
over de binnenkant van Moeder Aarde.
01:50
There was no guidebookgids availablebeschikbaar to me
28
98640
2976
Ik had geen reisgids ter beschikking
01:53
when I decidedbeslist to be the first personpersoon
to cavegrot diveduiken insidebinnen AntarcticAntarctica icebergsijsbergen.
29
101640
6056
toen ik besloot als eerste mens
in Antarctische ijsbergen te duiken.
01:59
In 2000, this was the largestDe grootste
movingin beweging objectvoorwerp on the planetplaneet.
30
107720
4416
In 2000 was dit het grootste
bewegende object op de planeet,
02:04
It calvedgekalfd off the RossRoss IceIjs ShelfPlank,
31
112160
2016
het was afgekalfd van het Ross-ijsplateau.
02:06
and we wentgegaan down there
to exploreonderzoeken iceijs- edgerand ecologyecologie
32
114200
2936
We gingen erheen om de ecologie
van ijswanden te verkennen
02:09
and searchzoeken for life-formsleven-formulieren beneathonder the iceijs-.
33
117160
2640
en om naar vormen van leven
te zoeken onder het ijs.
02:12
We use a technologytechnologie calledriep rebreathersrebreathers.
34
120440
3176
We gebruiken een technologie
genaamd 'rebreathers'.
02:15
It's an awfulafschuwelijk lot like the samedezelfde technologytechnologie
that is used for spaceruimte walkswandelingen.
35
123640
4216
Ze lijkt sterk op de technologie
die voor ruimtewandelingen gebruikt wordt.
Ze stelt ons in staat om dieper te duiken
02:19
This technologytechnologie enablesstelt us to go deeperdiepere
36
127880
2456
dan we ons slechts 10 jaar geleden
ook maar konden voorstellen.
02:22
than we could'vehad kunnen imaginedingebeeld
even 10 yearsjaar agogeleden.
37
130360
2736
02:25
We use exoticexotische gasesgassen,
38
133120
2056
We gebruiken exotische gassen
02:27
and we can make missionsmissies
even up to 20 hoursuur long underwateronderwater-.
39
135200
5200
en onze onderwatermissies
kunnen wel tot 20 uur duren.
02:33
I work with biologistsbiologen.
40
141160
2176
Ik werk met biologen.
02:35
It turnsbochten out that cavesgrotten
are repositoriesrepositories of amazingverbazingwekkend life-formsleven-formulieren,
41
143360
4536
Grotten blijken verzamelbakken
van fantastische levensvormen te zijn,
02:39
speciessoorten that we never knewwist existedbestonden before.
42
147920
2800
soorten waarvan we voorheen
niet wisten dat ze bestonden.
02:43
ManyVeel of these life-formsleven-formulieren
liveleven in unusualongebruikelijk waysmanieren.
43
151760
3296
Veel van deze levensvormen
leven op een ongebruikelijke manier.
02:47
They have no pigmentpigment
and no eyesogen in manyveel casesgevallen,
44
155080
3936
Ze hebben geen pigment en vaak geen ogen,
02:51
and these animalsdieren
are alsoook extremelyuiterst long-livedlangdurig.
45
159040
4496
en ze kunnen enorm lang leven.
02:55
In factfeit, animalsdieren swimmingzwemmen
in these cavesgrotten todayvandaag
46
163560
3456
Dieren die vandaag
in deze grotten zwemmen,
zijn zelfs identiek aan fossielen
02:59
are identicalidentiek in the fossilfossiel recordrecord
47
167040
2496
03:01
that predatesdateert the extinctionuitdoving
of the dinosaursdinosaurussen.
48
169560
3336
die dateren uit de tijd
van de dinosauriërs.
03:04
So imaginestel je voor that: these are
like little swimmingzwemmen dinosaursdinosaurussen.
49
172920
3736
Stel het je eens voor: dit zijn eigenlijk
kleine zwemmende dinosauriërs.
03:08
What can they teachonderwijzen us
about evolutionevolutie and survivaloverleving?
50
176680
3440
Wat kunnen ze ons leren
over evolutie en voortbestaan?
03:13
When we look at an animaldier
like this remipederemipede swimmingzwemmen in the jarpot,
51
181120
4016
Wanneer we kijken naar een dier
zoals deze ladderkreeft,
03:17
he has giantreusachtig fangsgiftanden with venomVenom.
52
185160
2856
zien we dat hij
reusachtige giftanden heeft.
03:20
He can actuallywerkelijk attackaanval something
40 timestijden his sizegrootte and killdoden it.
53
188040
4256
Iets van 40 keer zijn eigen grootte
kan hij aanvallen en doden.
03:24
If he were the sizegrootte of a catkat,
54
192320
1776
Als hij zo groot was als een kat
03:26
he'dhij zou be the mostmeest dangerousgevaarlijk
thing on our planetplaneet.
55
194120
2600
zou hij het gevaarlijkste wezen
op onze planeet zijn.
03:29
And these animalsdieren liveleven
in remarkablyopmerkelijk beautifulmooi placesplaatsen,
56
197920
3256
Deze dieren leven
op opvallend mooie plekken,
03:33
and in some casesgevallen,
cavesgrotten like this, that are very youngjong,
57
201200
4616
soms in grotten als deze,
die nog erg jong zijn,
03:37
yetnog the animalsdieren are ancientoude.
58
205840
1736
hoewel de dieren zelf oeroud zijn.
03:39
How did they get there?
59
207600
1280
Hoe zijn ze daar gekomen?
03:41
I alsoook work with physicistsnatuurkundigen,
60
209880
2176
Ik werk ook met fysici
03:44
and they're interestedgeïnteresseerd oftentimesdikwijls
in globalglobaal climateklimaat changeverandering.
61
212080
3616
en die zijn meestal geïnteresseerd
in klimaatverandering.
03:47
They can take rocksrotsen withinbinnen the cavesgrotten,
62
215720
2296
Ze kunnen stenen uit de grotten nemen,
03:50
and they can slicesegment them
and look at the layerslagen withinbinnen with rocksrotsen,
63
218040
3056
ze doorsnijden en naar de lagen
aan de binnenkant kijken,
03:53
much like the ringsringen of a treeboom,
64
221120
1936
zoals ze dat met boomringen doen.
Ze kunnen dan terugrekenen
in de geschiedenis,
03:55
and they can counttellen back in historygeschiedenis
65
223080
2016
03:57
and learnleren about the climateklimaat on our planetplaneet
at very differentverschillend timestijden.
66
225120
3696
om zo meer te weten te komen
over het klimaat in het verleden.
04:00
The redrood that you see in this photographfotograaf
67
228840
2496
Het rood dat je ziet op deze foto
04:03
is actuallywerkelijk duststof from the SaharaSahara DesertWoestijn.
68
231360
3336
is eigenlijk stof uit de Saharawoestijn.
04:06
So it's been pickeduitgekozen up by windwind,
blowngeblazen acrossaan de overkant the AtlanticAtlantische OceanOceaan.
69
234720
4096
Het werd door de wind
over de Atlantische Oceaan geblazen.
04:10
It's rainedregende down in this casegeval
on the islandeiland of AbacoAbaco in the BahamasBahama 's.
70
238840
4376
In dit geval is het neergevallen
op het eiland Abaco in de Bahama's.
04:15
It soakssoaks in throughdoor the groundgrond
71
243240
1616
Het dringt door tot in de grond
04:16
and depositsdeposito 's itselfzelf
in the rocksrotsen withinbinnen these cavesgrotten.
72
244880
3976
en zet zich af in de rotsen
binnenin deze grotten.
04:20
And when we look back in the layerslagen
of these rocksrotsen, we can find timestijden
73
248880
3816
Als we naar de lagen
in deze rotsen kijken,
zien we dat er periodes waren
waarin het klimaat op aarde erg droog was.
04:24
when the climateklimaat
was very, very drydroog on earthaarde,
74
252720
2776
04:27
and we can go back
manyveel hundredshonderden of thousandsduizenden of yearsjaar.
75
255520
3759
Zo kunnen we honderdduizenden jaren
teruggaan in de tijd.
04:32
PaleoclimatologistsPaleoclimatologists are alsoook interestedgeïnteresseerd
76
260560
2256
Paleoklimatologen zijn ook geïnteresseerd
04:34
in where the seazee levelniveau standsstands were
at other timestijden on earthaarde.
77
262840
3296
in de stand van het zeeniveau
in andere periodes op aarde.
Hier in Bermuda begonnen mijn team en ik
04:38
Here in BermudaBermuda, my teamteam and I embarkedbegonnen
78
266160
2216
met de diepste bemande duiken
die ooit in het gebied zijn uitgevoerd.
04:40
on the deepestdiepste mannedbemand divesDuiken
ever conducteduitgevoerd in the regionregio,
79
268400
3056
04:43
and we were looking for placesplaatsen
80
271480
1616
We zochten naar plaatsen
04:45
where the seazee levelniveau
used to lapronde up againsttegen the shorelineShoreline,
81
273120
3536
waar het zeeniveau vroeger
tegen de kustlijn kabbelde,
04:48
manyveel hundredshonderden of feetvoeten
belowbeneden currentactueel levelslevels.
82
276680
2840
meer dan honderd meter
onder het huidige zeeniveau.
04:52
I alsoook get to work with paleontologistspaleontologen
and archaeologistsarcheologen.
83
280880
3496
Ik mag soms ook werken
met paleontologen en archeologen.
04:56
In placesplaatsen like MexicoMexico,
in the BahamasBahama 's, and even in CubaCuba,
84
284400
4376
In landen als Mexico,
de Bahama's en zelfs Cuba,
05:00
we're looking at culturalcultureel remainsstoffelijk overschot
and alsoook humanmenselijk remainsstoffelijk overschot in cavesgrotten,
85
288800
4696
kijken we naar culturele en zelfs
menselijke overblijfselen in grotten.
05:05
and they tell us a lot
86
293520
1256
Die vertellen ons veel
05:06
about some of the earliestvroegste
inhabitantsinwoners of these regionsRegio's.
87
294800
3080
over enkele van de vroegste
bewoners van deze streken.
05:10
But my very favoritefavoriete projectproject of all
was over 15 yearsjaar agogeleden,
88
298760
3496
Mijn favoriete project ooit,
was meer dan 15 jaar geleden
toen ik deel uitmaakte van het team
05:14
when I was a partdeel of the teamteam
that madegemaakt the very first
89
302280
2524
dat de allereerste
nauwkeurige driedimensionale kaart
05:16
accurateaccuraat, three-dimensionaldriedimensionaal mapkaart
of a subterraneanonderaards surfaceoppervlak.
90
304828
3308
van een ondergronds oppervlak maakte.
05:20
This deviceapparaat that I'm
drivinghet rijden throughdoor the cavegrot
91
308160
2376
Het apparaat dat ik hier
door de grot stuur
05:22
was actuallywerkelijk creatinghet creëren van
a three-dimensionaldriedimensionaal modelmodel- as we drovedreef it.
92
310560
4456
maakte in feite direct
een driedimensionaal model.
We gebruikten ook een radio
met ultralage frequentie
05:27
We alsoook used ultraUltra lowlaag frequencyfrequentie radioradio-
93
315040
2056
05:29
to broadcastuitzending back to the surfaceoppervlak
our exactexact positionpositie withinbinnen the cavegrot.
94
317120
4680
om onze precieze positie in de grot
naar het oppervlak door te sturen.
05:34
So I swamzwom underonder houseshuizen and businessesondernemingen
and bowlingBowling alleyssteegjes and golfgolf coursescursussen,
95
322320
4816
Ik zwom dus onder huizen en bedrijven
en bowlingzalen en golfbanen door,
05:39
and even underonder a Sonny'sSonny's BBQBBQ RestaurantRestaurant,
96
327160
3160
en zelfs onder een Sonny's BBQ restaurant.
Best wel opmerkelijk,
en wat dat me geleerd heeft,
05:43
PrettyVrij remarkableopmerkelijk, and what that taughtonderwezen me
97
331080
2096
05:45
was that everything we do
on the surfaceoppervlak of our earthaarde
98
333200
2896
is dat alles wat we doen
op het oppervlak van onze aarde
05:48
will be returnedteruggekeerd to us to drinkdrinken.
99
336120
2416
naar ons zal terugkeren
via ons drinkwater.
05:50
Our waterwater planetplaneet is not just
riversrivieren, lakesmeren and oceansoceanen,
100
338560
4776
Onze waterplaneet bestaat niet enkel
uit rivieren, meren en oceanen,
05:55
but it's this vastgroot networknetwerk of groundwatergrondwater
that knitsbreit us all togethersamen.
101
343360
4776
maar bevat ook een immens netwerk
van grondwater dat ons allemaal verbindt.
06:00
It's a sharedgedeelde resourcehulpbron
from whichwelke we all drinkdrinken.
102
348160
3856
Het is een gedeelde bron
waarvan we allemaal drinken.
06:04
And when we can understandbegrijpen
our humanmenselijk connectionsverbindingen with our groundwatergrondwater
103
352040
4296
Wanneer we de band begrijpen
die we als mens hebben met ons grondwater
06:08
and all of our waterwater resourcesmiddelen
on this planetplaneet,
104
356360
2656
en met al onze waterbronnen
op deze planeet,
dan maken we vorderingen
06:11
then we'llgoed be workingwerkend on the problemprobleem
105
359040
1736
inzake een van de belangrijkste
problemen van deze eeuw.
06:12
that's probablywaarschijnlijk the mostmeest importantbelangrijk
issuekwestie of this centuryeeuw.
106
360800
3360
06:17
So I never got to be that astronautastronaut
that I always wanted to be,
107
365040
3416
Ik ben dus niet de astronaut
die ik altijd wilde worden,
06:20
but this mappingin kaart brengen deviceapparaat,
designedontworpen by DrDr. BillBill StoneStone, will be.
108
368480
3616
maar dit mapping-apparaat, ontworpen
door dr. Bill Stone, wordt er wel een.
Het is eigenlijk getransformeerd.
06:24
It's actuallywerkelijk morphedmorphed.
109
372120
1416
06:25
It's now a self-swimmingzelf zwemmen autonomousautonoom robotrobot,
110
373560
3296
Het is nu een zelfzwemmende autonome robot
06:28
artificiallykunstmatig intelligentintelligent,
111
376880
1656
met artificiële intelligentie
06:30
and its ultimateultiem goaldoel
is to go to Jupiter'sJupiters moonmaan EuropaEuropa
112
378560
3576
en zijn ultieme doel is
naar Jupiters maan Europa te gaan
06:34
and exploreonderzoeken oceansoceanen beneathonder
the frozenbevroren surfaceoppervlak of that bodylichaam.
113
382160
4600
en oceanen onder het bevroren oppervlak
van dat hemellichaam te verkennen.
06:39
And that's prettymooi amazingverbazingwekkend.
114
387480
1920
Dat is best wonderbaarlijk.
06:42
(ApplauseApplaus)
115
390160
5720
(Applaus)
Translated by Peter Van de Ven
Reviewed by Sarah Torfs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jill Heinerth - Cave diver
Jill Heinerth explores underwater caves deep inside the earth.

Why you should listen

More people have walked on the moon than have been to some of the places that Jill's exploration has taken her right here on the earth. From the most dangerous technical dives deep inside underwater caves, to searching for never-before-seen ecosystems inside giant Antarctic icebergs, to the lawless desert border area between Egypt and Libya while a civil war raged around her, Jill's curiosity and passion about our watery planet is the driving force in her life.

Jill’s accolades include induction into the Explorer's Club and the inaugural class of the Women Diver's Hall of Fame. She received the Wyland ICON Award, an honor she shares with several of her underwater heroes including Jacques Cousteau, Robert Ballard and Dr. Sylvia Earle. She was named a "Living Legend" by Sport Diver Magazine and selected as Scuba Diving Magazine's "Sea Hero of the Year 2012."

In recognition of her lifetime achievement, Jill was awarded the inaugural Sir Christopher Ondaatje Medal for Exploration. Established by the Royal Canadian Geographical Society in 2013, the medal recognizes singular achievements and the pursuit of excellence by an outstanding Canadian explorer.

More profile about the speaker
Jill Heinerth | Speaker | TED.com