ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Thomas Peschak: Dive into an ocean photographer's world

Thomas Peschak: Duik in de wereld van een oceaanfotograaf

Filmed:
1,099,559 views

Tuimelende mantaroggen, onstuimige dolfijnen, glitterende scholen vis en happende haaien bevolken een wereld onder het oceaanoppervlak die slechts weinigen te zien krijgen. Conservatie-fotograaf Thomas Peschak bezoekt over de hele planeet fantastische zeewerelden en zijn foto's onthullen deze verborgen ecosystemen. "Je kunt iets niet liefhebben en ervoor op de bres staan, als je niet weet dat het bestaat", zegt hij. Volg Peschak in deze ongebruikelijke TED-talk, waarin hij zijn werk en zijn droom van een toekomstige vreedzame coëxistentie met de oceaan met je deelt.
- Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a kidkind, I used to dreamdroom about the oceanoceaan.
0
844
2593
Als kind droomde ik over de oceaan.
00:15
It was this wildwild placeplaats
fullvol of colorkleur and life,
1
3461
3459
Het was een wilde plek vol kleur en leven,
waar buitenaards uitziende wezens woonden.
00:19
home to these alien-lookingvreemd uitziende,
fantasticalfantastische creaturesschepsels.
2
7812
3220
Ik zag dan grote haaien
aan de top van de voedselketen
00:23
I picturedafgebeeld biggroot sharkshaaien
rulinguitspraak the foodeten chainketen
3
11056
2418
00:25
and saw gracefulsierlijke seazee turtlesschildpadden
dancingdansen acrossaan de overkant coralkoraal reefsriffen.
4
13498
3204
en gracieuze zeeschildpadden
die boven koraalriffen dansten.
00:28
As a marineMarine biologistbioloog turnedgedraaid photographerfotograaf,
5
16726
2015
Als fotograaf en voormalig zeebioloog
00:30
I've spentdoorgebracht mostmeest of my careercarrière
looking for placesplaatsen
6
18765
2820
heb ik vrijwel voortdurend
gezocht naar plekken
00:33
as magicalmagisch as those I used
to dreamdroom about when I was little.
7
21609
3230
met dezelfde magie
als die in mijn kinderdromen.
00:37
As you can see,
8
25479
1151
Zoals je ziet,
00:38
I beganbegon exploringverkennen bodieslichamen of waterwater
at a fairlytamelijk youngjong ageleeftijd.
9
26654
2626
ging ik al zeer jong
op ontdekkingstocht in het water.
00:41
But the first time
I trulywerkelijk wentgegaan underwateronderwater-,
10
29304
2016
Maar de eerste keer dat ik echt dook,
00:43
I was about 10 yearsjaar oldoud.
11
31344
1401
was ik ongeveer tien jaar.
00:44
And I can still vividlylevendig rememberonthouden
furiouslywoedend finningvinnen
12
32769
2647
Ik weet nog goed hoe ik furieus trappelde
00:47
to reachberijk this oldoud, encrustedingelegde
cannonkanon on a shallowOndiep coralkoraal reefrif.
13
35440
3475
om een oud, begroeid kanon
te bereiken op een koraalrif.
00:50
And when I finallyTenslotte managedbeheerd
to grabgrijpen holdhouden of it,
14
38939
2168
Toen ik dat uiteindelijk kon aanraken,
00:53
I lookedkeek up, and I was instantlyogenblikkelijk
surroundedomgeven by fishvis
15
41131
3085
keek ik omhoog en zag
dat ik was omgeven door vissen
00:56
in all colorskleuren of the rainbowregenboog.
16
44240
1949
in alle kleuren van de regenboog.
00:58
That was the day
I fellviel in love with the oceanoceaan.
17
46213
2603
Die dag werd ik verliefd op de oceaan.
01:00
ThomasThomas PeschakPeschak
18
48840
1365
01:02
ConservationInstandhouding PhotographerFotograaf
19
50229
1683
[Conservatie-fotograaf]
In mijn 40 jaar op deze planeet
had ik het voorrecht
01:04
In my 40 yearsjaar on this planetplaneet,
20
52991
1650
01:06
I've had the great privilegevoorrecht to exploreonderzoeken
21
54665
1858
de meest fantastische
zeelandschappen te verkennen
01:08
some of its mostmeest incredibleongelooflijk seascapeszeegezichten
22
56547
2088
voor National Geographic Magazine
01:10
for NationalNationale GeographicGeografische MagazineMagazine
23
58659
1988
01:12
and the SaveOpslaan Our SeasZeeën FoundationStichting.
24
60671
1627
en de Save Our Seas Foundation.
01:14
I've photographedgefotografeerd everything
from really, really biggroot sharkshaaien
25
62322
3116
Ik fotografeerde alles, van enorme haaien
01:17
to daintysierlijke onesdegenen that fitpassen
in the palmpalm of your handhand-.
26
65462
3193
tot sierlijke kleintjes
die in je hand passen.
01:20
I've smelledrook the fishyFishy, fishyFishy breathadem
of humpbackbultrug whaleswalvissen
27
68679
2952
Ik rook de vislucht-adem
van bultrugwalvissen
01:23
feedingvoeding just feetvoeten away from me
28
71655
1611
die op meters afstand dineerden
01:25
in the coldkoude seaszeeën off Canada'sCanada's
Great BearBeer RainforestRegenwoud.
29
73290
2824
in de koude zee bij het
Great Bear Rainforest in Canada.
01:28
And I've been privyPrivy to the matingparing ritualsrituelen
of greengroen seazee turtlesschildpadden
30
76138
2937
Ik zag de paringsrituelen
van groene zeeschildpadden
01:31
in the MozambiqueMozambique ChannelKanaal.
31
79099
1338
in de Straat Mozambique.
01:32
EveryoneIedereen on this planetplaneet affectsbeïnvloedt
and is affectedgetroffen by the oceanoceaan.
32
80461
3724
Iedereen op deze planeet beïnvloedt
en wordt beïnvloed door de oceaan.
01:36
And the pristineongerept seaszeeën
I used to dreamdroom of as a childkind
33
84209
2753
En de maagdelijke wateren
waarvan ik droomde als kind,
01:38
are becomingworden harderharder and harderharder to find.
34
86986
2692
zijn steeds moeilijker vindbaar.
01:41
They are becomingworden more compressedgecomprimeerde
35
89702
2095
Ze raken steeds meer ingesloten
01:43
and more threatenedbedreigd.
36
91821
1846
en steeds meer bedreigd.
01:45
As we humansmensen continuevoortzetten to maintainin stand houden our rolerol
37
93691
2554
Terwijl de mens vasthoudt aan zijn rol
01:48
as the leadingleidend predatorPredator on earthaarde,
38
96269
2341
als belangrijkste roofdier op aarde,
01:50
I've witnessedgetuige and photographedgefotografeerd
manyveel of these ripplerimpel effectsbijwerkingen firsthanduit de eerste hand.
39
98634
4419
heb ik de uitwaaierende gevolgen daarvan
zelf gezien en gefotografeerd.
01:55
For a long time, I thought
I had to shockschok my audiencepubliek
40
103077
3172
Lang dacht ik dat ik mijn publiek
moest wakkerschudden
uit zijn onverschilligheid
met schokkende beelden.
01:58
out of theirhun indifferenceonverschilligheid
with disturbingstorend imagesafbeeldingen.
41
106273
2309
02:00
And while this approachnadering has meritsverdiensten,
42
108606
1900
Hoewel die aanpak werkt,
02:02
I have come fullvol circlecirkel.
43
110530
1346
ben ik erop teruggekomen.
02:04
I believe that the bestbeste way
for me to effecteffect changeverandering
44
112368
2619
Ik geloof dat ik verandering
het best teweegbreng met liefde.
02:07
is to sellverkopen love.
45
115011
1597
02:08
I guessraden I'm a matchmakermatchmaker of sortssoorten
46
116632
2047
Ik ben een soort koppelaar,
02:10
and as a photographerfotograaf,
47
118703
1485
en als fotograaf ben ik
in de zeldzame gelegenheid
02:12
I have the rarezeldzaam opportunitykans
48
120212
1810
02:14
to revealonthullen animalsdieren and entiregeheel ecosystemsecosystemen
49
122046
2322
om dieren en hele ecosystemen te tonen
02:16
that lieliggen hiddenverborgen beneathonder
the ocean'sOcean's surfaceoppervlak.
50
124392
3041
die verborgen liggen
onder het oceaanoppervlak.
02:19
You can't love something
and becomeworden a championkampioen for it
51
127457
2785
Je kunt iets niet liefhebben
en ervoor op de bres staan
02:22
if you don't know it existsbestaat.
52
130266
2135
als je niet weet dat het bestaat.
02:24
UncoveringBlootleggen this -- that is the powermacht
of conservationgesprek photographyfotografie.
53
132425
4222
Dit ontsluieren -- dat is de kracht
van conservatie-fotografie.
02:29
(MusicMuziek)
54
137154
2000
(Muziek)
02:32
I've visitedbezocht hundredshonderden of marineMarine locationslocaties,
55
140561
2800
Ik heb honderden
maritieme locaties bezocht,
maar er zijn een handjevol zeelandschappen
02:35
but there are a handfulhandvol of seascapeszeegezichten
56
143385
1926
02:37
that have touchedaangeraakt me incrediblyongelooflijk deeplydiep.
57
145335
2014
die me diep hebben geraakt.
02:40
The first time I experiencedervaren
that kindsoort of highhoog
58
148928
2718
De eerste keer dat ik zo'n roes meemaakte,
02:43
was about 10 yearsjaar agogeleden,
59
151670
1393
was zo'n tien jaar geleden,
02:45
off SouthSouth Africa'sAfricaâ™ s ruggedruige, wildwild coastkust.
60
153087
2835
voor de woeste kust van Zuid-Afrika.
02:47
And everyelk JuneJuni and JulyJuli,
61
155946
1346
Iedere juni en juli
reizen enorme scholen sardines noordwaarts
02:49
enormousenorm shoalsShoals of sardinessardines
travelreizen northwardsnoordwaarts
62
157316
2409
tijdens een massamigratie:
de 'Sardine-race'.
02:51
in a massmassa- migrationmigratie
we call the SardineSardine RunRun.
63
159749
2325
02:54
And boyjongen, do those fishvis
have good reasonreden to runrennen.
64
162098
2609
Deze vissen hebben
goede reden tot haast!
02:56
In hotwarm pursuitachtervolging are hoardsdepots
of hungryhongerig and agileAgile predatorsroofdieren.
65
164731
4289
Op hun hielen zitten
hordes hongerige, behendige rovers.
03:01
CommonGemeenschappelijk dolphinsdolfijnen huntjacht togethersamen
66
169044
1858
Kaapse dolfijnen jagen gezamenlijk
03:02
and they can separatescheiden some
of the sardinessardines from the mainhoofd shoalShoal
67
170926
2921
en kunnen sommige sardines
separeren van de hoofdschool
en zo 'aasbollen' creëren.
03:05
and they createcreëren baitaas ballsballen.
68
173871
1404
03:07
They driverijden and trapVal the fishvis upwardnaar boven
againsttegen the oceanoceaan surfaceoppervlak
69
175299
3688
Ze zetten de visjes klem
tegen het wateroppervlak
03:11
and then they rushstormloop in to dinedineren
70
179011
1568
en vallen dan aan
03:12
on this pulsatingpulserende and movableroerende feastfeest.
71
180603
2811
op dit pulserende, beweeglijke buffet.
03:15
CloseSluiten behindachter are sharkshaaien.
72
183438
1796
Vlak daarachter zitten de haaien.
03:17
Now, mostmeest people believe
73
185258
1155
De meeste mensen denken
03:18
that sharkshaaien and dolphinsdolfijnen
are these mortalsterfelijk enemiesvijanden,
74
186437
2377
dat haaien en dolfijnen
gezworen vijanden zijn,
03:20
but duringgedurende the SardineSardine RunRun,
they actuallywerkelijk coexistnaast elkaar.
75
188838
2772
maar tijdens de Sardine-race
leven ze zij aan zij.
03:23
In factfeit, dolphinsdolfijnen actuallywerkelijk
help sharkshaaien feedeten geven more effectivelyeffectief.
76
191634
4171
In feite helpen dolfijnen
haaien efficiënter te eten.
03:27
WithoutZonder dolphinsdolfijnen, the baitaas ballsballen
are more dispersedverspreid
77
195829
3582
Zonder dolfijnen
zijn de aasbollen minder dicht
en duiken de haaien
vaak middenin een 'sardine-donut',
03:31
and sharkshaaien oftenvaak endeinde up
with what I call a sardinesardine donutdonut,
78
199435
3738
en happen enkel water.
03:35
or a mouthmond fullvol of waterwater.
79
203197
1460
03:36
Now, while I've had a fewweinig spicygekruid momentsmomenten
with sharkshaaien on the sardinesardine runrennen,
80
204681
4041
Hoewel ik wat pittige momenten
heb beleefd tijdens de Sardine-race,
weet ik dat ze me niet als prooi zien.
03:40
I know they don't see me as preyprooi.
81
208746
2066
03:42
HoweverEchter, I get bumpedgestoten and tail-slappedstaart-geslagen
just like any other guestBeoordelingen
82
210836
3203
Niettemin word ik geduwd en geslagen
als alle andere gasten
03:46
at this rowdyRowdy, rowdyRowdy banquetfeestzaal.
83
214063
1769
bij dit uitzinnige banket.
03:49
From the shoreskusten of AfricaAfrika we travelreizen eastoosten-,
84
217785
2929
Vanaf de kust van Afrika
reizen we oostwaarts,
03:52
acrossaan de overkant the vastnessuitgestrektheid
that is the IndianIndische OceanOceaan
85
220738
2101
over de uitgestrekte Indische Oceaan
03:54
to the MaldivesMaldiven, an archipelagoarchipel
of coralkoraal islandseilanden.
86
222863
3892
naar de Malediven,
een archipel van koraaleilanden.
03:58
And duringgedurende the stormystormachtige southwestzuidwesten monsoonmoesson,
87
226779
2538
Gedurende de stormachtige
zuidwestelijke moesson
04:01
mantaManta raysstralen from all acrossaan de overkant the archipelagoarchipel
88
229341
2310
reizen mantaroggen
vanuit de hele archipel
04:03
travelreizen to a tinyklein speckSpeck
in BaaBaa AtollAtol calledriep HanifaruHanifaru.
89
231675
3253
naar een minuscuul stipje
in Baa Atol: Hanifaru.
04:06
ArmiesLegers of crustaceansschaaldieren,
90
234952
1183
Massa's schaaldieren,
04:08
mostmeest no biggergroter than the sizegrootte
of your pupilsleerlingen,
91
236159
2214
de meeste niet groter dan je pupillen,
04:10
are the mainstaysteunpilaar of the mantaManta ray'sRay's dietdieet.
92
238397
3185
vormen het hoofdvoedsel van de manta.
04:14
When planktonplankton concentrationsconcentraties
becomeworden patchyfragmentarisch,
93
242185
2783
Als planktonconcentraties minder worden
04:16
mantaManta raysstralen feedeten geven alonealleen
94
244992
1186
eten mantaroggen alleen,
04:18
and they somersaultSalto themselveszich
backwardsachteruit again and again,
95
246202
2712
voortdurend salto's achterover makend,
04:20
very much like a puppypuppy
chasingachtervolgen its owneigen tailstaart.
96
248938
2351
als een hondje
dat zijn staart achterna zit.
04:23
(MusicMuziek)
97
251757
2000
(Muziek)
04:27
HoweverEchter, when planktonplankton densitiesdichtheid increasetoename,
98
255011
2493
Wanneer de planktondichtheid toeneemt,
04:29
the mantasMantas linelijn up head-to-tailhoofd-tot-staart
to formformulier these long feedingvoeding chainskettingen,
99
257528
4199
zwemmen planktonslurpende manta's
echter in lange rijen achter elkaar.
04:33
and any tastysmakelijke morselhap that escapesontsnapt
the first or secondtweede mantaManta in linelijn
100
261751
3324
Elk minuscule hapje dat aan
de eerste of tweede manta ontkomt,
04:37
is surelyzeker to be gobbledopgeslokt up
by the nextvolgende or the one after.
101
265099
3456
verdwijnt alsnog in de bek
van de volgende of die daarna.
Wanneer planktonniveau's
in de baai pieken,
04:41
As planktonplankton levelslevels peakhoogtepunt in the baybaai,
102
269912
1896
04:43
the mantasMantas swimzwemmen closerdichterbij and closerdichterbij togethersamen
103
271832
2205
zwemmen manta's steeds dichter bijeen,
04:46
in a uniqueuniek behaviorgedrag
we call cyclonecycloon feedingvoeding.
104
274061
2361
een gedraging die we
de 'wervelwind' noemen.
04:48
And as they swirlSwirl in tightstrak formationvorming,
105
276852
2270
Tijdens het wervelen in gesloten formatie,
04:51
this multi-stepmeerdere stappen columnkolom of mantasMantas
106
279146
1671
creëert deze getrapte kolom van manta's
04:52
createscreëert its owneigen vortexVortex, suckingzuigen in
and deliveringhet leveren van the planktonplankton
107
280841
3877
zijn eigen maalstroom,
die de plankton rechtstreeks
04:56
right into the mantas'Mantas cavernousholle mouthsmonden.
108
284742
2808
naar de gapende bekken
van de manta's zuigt.
04:59
The experienceervaring of divingDuiken
amongstte midden van suchzodanig massesmassa 's of hundredshonderden of raysstralen
109
287574
4342
Het duiken tussen honderden reuzenroggen
is een werkelijk onvergetelijke ervaring.
05:03
is trulywerkelijk unforgettableonvergetelijke.
110
291940
2028
05:06
(MusicMuziek)
111
294881
2000
(Muziek)
Toen ik er voor het eerst fotografeerde,
was Hanifaru onbeschermd,
05:54
When I first photographedgefotografeerd HanifaruHanifaru,
112
342248
1681
05:55
the siteplaats enjoyedgenoten no protectionbescherming
113
343953
1562
05:57
and was threatenedbedreigd by developmentontwikkeling.
114
345539
1623
en bedreigd door ontwikkelaars.
05:59
And workingwerkend with NGOsNGO 's
like the MantaManta TrustVertrouwen,
115
347186
2103
In samenwerking met ngo's
als de Manta Trust,
06:01
my imagesafbeeldingen eventuallytenslotte helpedgeholpen HanifaruHanifaru
116
349313
1881
hielpen mijn beelden Hanifaru
06:03
becomeworden a marine-protectedMarine beschermd areaGebied.
117
351218
2427
uiteindelijk een zeereservaat te worden.
06:05
Now, fishermanVisser from neighboringnaburig islandseilanden,
118
353669
2076
Vissers van nabijgelegen eilanden
jaagden ooit op deze mantaroggen
06:07
they onceeen keer huntedgejaagd these mantaManta raysstralen
119
355769
1670
om traditionele trommels
te maken van hun vel.
06:09
to make traditionaltraditioneel drumsdrums
from theirhun skinsskins.
120
357463
2624
06:12
TodayVandaag, they are the mostmeest ardentvurig
conservationgesprek championskampioenen
121
360111
3675
Tegenwoordig zijn ze
de meest vurige conservatiehelden
06:15
and mantaManta raysstralen earnverdienen the MaldivianMaldiven economyeconomie
122
363810
2277
en mantaroggen leveren nu
de Maledivische ecomomie
06:18
in excessovermaat of 8 millionmiljoen dollarsdollars
everyelk singlesingle yearjaar.
123
366111
3713
ieder jaar ruim 7 miljoen euro op.
06:23
I have always wanted
to travelreizen back in time
124
371182
2349
Ik wilde altijd al terugreizen in de tijd,
06:25
to an eratijdperk where mapskaarten were mostlymeestal blankblanco
125
373555
2590
naar een tijdperk waarin
kaarten goeddeels blanco waren
06:28
or they readlezen, "There be dragonsdraken."
126
376169
1929
of waarschuwden voor draken.
06:30
And todayvandaag, the closestdichtstbijzijnde I've come
is visitingbezoekende remoteafgelegen atollsatollen
127
378122
3584
Het dichtst benaderde ik dit
door afgelegen atollen te bezoeken
06:33
in the westernwestern IndianIndische OceanOceaan.
128
381730
1692
in de westelijke Indische oceaan.
06:35
FarVeel, farver away from shippingVerzenden lanesrijstroken
and fishingvisserij fleetsvloten,
129
383446
3221
Ver verwijderd van
scheepvaartroutes en vissersvloten
06:38
divingDuiken into these waterswateren
is a poignantaangrijpende reminderherinnering
130
386691
3334
geeft duiken in deze wateren
je een overrompelend beeld
06:42
of what our oceansoceanen onceeen keer lookedkeek like.
131
390049
2428
van hoe onze oceanen er ooit uitzagen.
06:44
Very fewweinig people have heardgehoord
of BassasBassas dada IndiaIndia,
132
392501
2629
Slechts weinig mensen
kennen Bassas da India,
06:47
a tinyklein speckSpeck of coralkoraal
in the MozambiqueMozambique ChannelKanaal.
133
395154
3421
een minuscuul stipje koraal
in de Straat Mozambique.
06:51
Its reefrif formsvormen a protectivebeschermend outerbuitenste barrierbarrière
134
399202
3143
Zijn rif vormt een beschermende buitenhaag
06:54
and the innerbinnenste lagoonlagune is a nurserykwekerij groundgrond
135
402369
2676
en de daarin gelegen lagune
is een kweekvijver
06:57
for GalapagosGalapagos sharkshaaien.
136
405069
1515
voor Galapagoshaaien.
06:58
These sharkshaaien are anything but shyverlegen,
even duringgedurende the day.
137
406608
4607
Deze haaien zijn allesbehalve verlegen,
zelfs overdag.
07:03
I had a bitbeetje of a hunchvoorgevoel
that they'dze zouden be even bolderBolder
138
411239
2619
Ik vermoedde dat ze 's nachts
nog stoutmoediger
en talrijker zouden zijn.
07:05
and more abundantovervloedig at night.
139
413882
1611
07:08
(MusicMuziek)
140
416072
2000
(Muziek)
07:16
Never before have I encounteredondervonden
141
424179
1873
Nooit eerder zag ik zoveel haaien
bij een enkel koraalrif.
07:18
so manyveel sharkshaaien on a singlesingle coralkoraal outcropontsluiting.
142
426076
3273
07:21
CapturingVastleggen and sharingdelen momentsmomenten like this --
143
429373
3005
Het vangen en delen van zulke momenten...
herinnert me eraan waarom ik dit pad koos.
07:25
that remindsherinnert me why I chosekoos my pathpad.
144
433480
2604
07:29
EarlierEerder this yearjaar, I was on assignmenttoewijzing
for NationalNationale GeographicGeografische MagazineMagazine
145
437488
3758
Eerder dit jaar was ik op reportage
voor National Geographic Magazine
07:33
in BajaBaja CaliforniaCalifornië.
146
441270
1618
in Baja California.
07:34
And about halfwayhalverwege down the peninsulaschiereiland
on the PacificStille Oceaan sidekant
147
442912
2737
Ongeveer halverwege
het schiereiland aan de westkust
07:37
liesleugens SanSan IgnacioIgnacio LagoonLagune,
148
445673
1439
ligt de San Ignacio Lagune,
07:39
a criticalkritisch calvingkalven groundgrond for graygrijs whaleswalvissen.
149
447136
2514
een cruciale paaiplaats
voor grijze walvissen.
07:41
For 100 yearsjaar, this coastkust was the scenetafereel
of a wholesaleGroothandel slaughterslachten,
150
449674
4266
Honderd jaar lang zag deze kust
grootschalige slachtpartijen
waarbij meer dan 20.000
grijze walvissen werden gedood
07:45
where more than 20,000
graygrijs whaleswalvissen were killedgedood,
151
453964
2412
07:48
leavingverlaten only a fewweinig hundredhonderd survivorsoverlevenden.
152
456400
2274
en slechts enkele honderden overleefden.
07:50
TodayVandaag the descendentsDescendents of these samedezelfde whaleswalvissen
153
458698
2670
Vandaag duwen de nakomelingen
van diezelfde walvissen
07:53
nudgeverschuiven theirhun youngstersjongeren to the surfaceoppervlak
154
461392
1863
hun jongen naar de oppervlakte
07:55
to playspelen and even interactop elkaar inwerken with us.
155
463279
3055
om te spelen
en zelfs aangeraakt te worden.
07:59
(MusicMuziek)
156
467247
2000
(Muziek)
08:08
This speciessoorten trulywerkelijk has madegemaakt
a remarkableopmerkelijk comebackcomeback.
157
476577
4420
Deze soort heeft een
opmerkelijke comeback gemaakt.
08:14
Now, on the other sidekant
of the peninsulaschiereiland liesleugens CaboCabo PulmoPulmo,
158
482568
2971
Aan de andere kant van het schiereiland
ligt Cabo Pulmo,
een slaperig vissersdorpje.
08:17
a sleepySleepy fishingvisserij villagedorp.
159
485563
1673
08:19
DecadesDecennia of overfishingoverbevissing
had broughtbracht them closedichtbij to collapseineenstorting.
160
487260
3434
Decennia van overbevissing
brachten het dichtbij de ondergang.
In 1995 overtuigden
plaatselijke vissers de overheid
08:22
In 1995, locallokaal fishermanVisser
convincedovertuigd the authoritiesoverheid
161
490718
2460
08:25
to proclaimverkondigen theirhun waterswateren a marineMarine reservereserveren.
162
493202
2252
de wateren uit te roepen tot zeereservaat.
08:27
But what happenedgebeurd nextvolgende
was nothing shortkort of miraculouswonderbaarlijk.
163
495478
3553
Wat daarop volgde was wonderbaarlijk.
08:31
In 2005, after only
a singlesingle decadedecennium of protectionbescherming,
164
499055
4270
In 2005, na luttele tien jaar bescherming,
08:35
scientistswetenschappers measuredafgemeten the largestDe grootste
recoveryherstel of fishvis ever recordedopgenomen.
165
503349
4493
maten wetenschappers
het grootste herstel in vispopulatie ooit.
08:39
But don't take my wordwoord
for it -- come with me.
166
507866
2411
Je hoeft mij niet te geloven,
kijk zelf maar.
08:42
On a singlesingle breathadem, swimzwemmen with me in deepdiep,
167
510301
2738
Op één ademteug
zwemmen we door een van
de grootste en dichtste scholen vis
08:45
into one of the largestDe grootste
and densestdichtste schoolsscholen of fishvis
168
513063
3032
die ik ooit tegenkwam.
08:48
I have ever encounteredondervonden.
169
516119
2573
08:51
(MusicMuziek)
170
519485
2000
(Muziek)
09:03
We all have the abilityvermogen
to be creatorsmakers of hopehoop.
171
531135
2834
We zijn allemaal in staat
hoop te creëren.
09:05
And throughdoor my photographyfotografie,
172
533993
1928
Met mijn fotografie
wil ik de boodschap verspreiden
dat het niet te laat is voor onze oceanen.
09:07
I want to passslagen voor on the messagebericht
that it is not too latelaat for our oceansoceanen.
173
535945
3463
09:11
And particularlyvooral, I want to focusfocus
on nature'snatuur resilienceveerkracht
174
539432
3435
In het bijzonder wil ik focussen
op de veerkracht van de natuur
09:14
in the facegezicht of 7.3 billionmiljard people.
175
542891
3986
onder de druk van 7,3 miljard mensen.
09:18
My hopehoop is that in the futuretoekomst,
176
546901
1817
Mijn hoop is, dat ik in de toekomst
09:20
I will have to searchzoeken much, much harderharder
177
548742
1950
veel harder zal moeten zoeken
09:22
to make photographsfoto's like this,
178
550716
2185
om foto's als deze te maken,
09:24
while creatinghet creëren van imagesafbeeldingen that showcaseShowcase
179
552925
2085
terwijl ik beelden vastleg
09:27
our respectfuleerbiedig coexistenceco-existentie with the oceanoceaan.
180
555034
3019
die onze respectvolle
coëxistentie met de oceaan tonen.
09:30
Those will hopefullyhopelijk becomeworden
an everydayelke dag occurrencevóórkomen for me.
181
558077
3401
Die hoop ik dagelijks tegen te komen.
09:34
To thrivetieren and surviveoverleven in my professionberoep,
182
562836
2275
Om te floreren in mijn beroep
09:37
you really have to be a hopelesshopeloos optimistoptimist.
183
565135
2993
moet je echt een hopeloze optimist zijn.
09:40
And I always operatebedienen on the assumptionveronderstelling
184
568152
2021
Ik ga er altijd vanuit
09:42
that the nextvolgende great pictureafbeelding
that will effecteffect changeverandering
185
570197
3105
dat het volgende geweldige beeld
dat verandering gaat brengen,
09:45
is right around the cornerhoek,
186
573326
1803
vlak om de hoek ligt,
09:47
behindachter the nextvolgende coralkoraal headhoofd,
187
575153
2333
achter dat volgende koraal,
09:49
insidebinnen the nextvolgende lagoonlagune
188
577510
1602
in de volgende lagune
09:51
or possiblymogelijk, in the one after it.
189
579136
2649
of anders in die daarna.
09:54
(MusicMuziek)
190
582673
2000
(Muziek)
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Peschak - Conservation photographer
Thomas Peschak strives to merge photojournalism and cutting edge science to create powerful media projects that tackle critical marine conservation issues.

Why you should listen

Thomas P. Peschak is an assignment photographer for National Geographic Magazine and the Director of Conservation for the Save our Seas Foundation (SOSF). He is a senior fellow of the International League of Conservation Photographers and has been named as one of the 40 most influential nature photographers in the world.

Originally trained as a marine biologist, he retired from science fieldwork in 2004. He became an environmental photojournalist after realizing that he could have a greater conservation impact with photographs than statistics. Yet he remains rooted in marine science through his roles as Director of Conservation for SOSF and Founding/Associate Director of the Manta Trust.

Thomas has written and photographed five books: Currents of Contrast, Great White Shark, Wild Seas Secret Shores and Lost World. His latest book, Sharks and People, was released in 2013 and chronicles the relationship between people and sharks around the world.

He is a multiple winner in the BBC Wildlife Photographer of the Year Awards and in 2011 and 2013 he received World Press Photo Awards for his work.

More profile about the speaker
Thomas Peschak | Speaker | TED.com