ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

Veerle Provoost: Zien kinderen spermadonors als familie?

Filmed:
1,144,738 views

Wanneer is iemand een ouder? Wat is nu eigenlijk een gezin? Bio-ethicist Veerle Provoost gaat op deze vragen in aan de hand van niet-traditionele gezinnen; gezinnen die samengesteld zijn dankzij adoptie, een tweede huwelijk, een surrogaatmoeder of een spermadonor. In deze talk deelt zij verhalen over hoe ouders en kinderen hun eigen familieverhalen creëren.
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parentouder?
0
842
2162
Wat is een ouder?
00:15
What is a parentouder?
1
3999
1607
Wat is een ouder?
00:19
It's not an easygemakkelijk questionvraag.
2
7043
2108
Het is geen gemakkelijke vraag.
00:21
TodayVandaag we have adoptionadoptie,
3
9630
2374
Vandaag de dag hebben we adoptie,
00:24
stepfamiliesstepfamilies,
4
12028
1576
stiefgezinnen,
00:25
surrogatesurrogaat mothersmoeders.
5
13628
1457
surrogaatmoeders.
00:27
ManyVeel parentsouders facegezicht toughtaai questionsvragen
6
15846
2413
Veel ouders krijgen te maken
met lastige vragen
00:31
and toughtaai decisionsbeslissingen.
7
19151
1529
en lastige beslissingen.
00:33
ShallWordt we tell our childkind
about the spermsperma donationschenking?
8
21888
3253
Moeten we ons kind vertellen
over de spermadonor?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
En zo ja, wanneer?
00:41
What wordstekst to use?
10
29176
1600
Hoe moeten we het verwoorden?
00:43
SpermSperma donorsdonoren are oftenvaak referredgenoemd
to as "biologicalbiologisch fathersvaders,"
11
31522
5861
Vaak worden spermadonors
bestempeld als 'de biologische vader',
00:49
but should we really
be usinggebruik makend van the wordwoord "fathervader?"
12
37407
2999
maar moeten we hiervoor
nu echt het woord 'vader' gebruiken?
00:53
As a philosopherfilosoof and socialsociaal scientistwetenschapper,
13
41843
2405
Als filosoof en sociaal wetenschapper
00:56
I have been studyingaan het studeren these questionsvragen
about the conceptconcept of parenthoodouderschap.
14
44272
4222
heb ik deze vragen
omtrent ouderschap onderzocht.
01:01
But todayvandaag, I will talk to you
about what I learnedgeleerd
15
49088
3028
Maar vandaag zal ik vertellen
over wat ik leerde uit gesprekken
met ouders en kinderen.
01:04
from talkingpratend to parentsouders and childrenkinderen.
16
52140
2140
01:07
I will showtonen you that they know
what mattersaangelegenheden mostmeest in a familyfamilie,
17
55377
4354
Ik zal laten zien dat zij weten
wat het belangrijkste is in een gezin,
zelfs als hun gezin
er iets anders uitziet.
01:11
even thoughhoewel theirhun familyfamilie
lookslooks a little differentverschillend.
18
59755
2531
01:15
I will showtonen you theirhun creativecreatief waysmanieren
of dealingomgang with toughtaai questionsvragen.
19
63133
5001
Ik zal de creatieve manieren laten zien
waarop zij met lastige vragen omgingen.
01:21
But I will alsoook showtonen you
the parents'ouders uncertaintiesonzekerheden.
20
69287
3750
Maar ik zal ook laten zien
waarover de ouders onzeker waren.
01:27
We interviewedgeïnterviewd couplesparen
21
75284
1531
We ondervroegen koppels
01:28
who receivedontvangen fertilityvruchtbaarheid treatmentbehandeling
at GhentGhent UniversityUniversiteit HospitalZiekenhuis,
22
76839
3402
die vruchtbaarheidsbehandelingen kregen
in het academisch ziekenhuis van Ghent,
01:33
usinggebruik makend van spermsperma from a donordonor.
23
81075
1739
met sperma van een donor.
01:35
In this treatmentbehandeling timelinetijdlijn,
24
83183
1567
In deze behandelingstijdlijn
01:36
you can see two pointspoints
at whichwelke we conducteduitgevoerd interviewsinterviews.
25
84774
3292
zie je twee punten
waarop we hen ondervroegen.
01:40
We includedingesloten heterosexualheteroseksueel couplesparen,
26
88994
2433
We ondervroegen heteroseksuele koppels,
01:44
where the man for some reasonreden
did not have good-qualitygoede kwaliteit spermsperma,
27
92055
3872
waarbij het zaad van de man
om wat voor reden dan ook niet goed was,
01:48
and lesbianlesbisch couplesparen who obviouslyduidelijk
needednodig to find spermsperma elsewhereelders.
28
96435
5118
en lesbische koppels, die het sperma
uiteraard elders vandaan moesten halen.
01:54
We alsoook includedingesloten childrenkinderen.
29
102996
2198
Ook ondervroegen we kinderen.
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
Ik wilde weten
02:00
how those childrenkinderen definebepalen conceptsconcepten
like parenthoodouderschap and familyfamilie.
31
108385
4633
hoe die kinderen concepten
als ouderschap en familie definiëren.
02:06
In factfeit, that is what I askedgevraagd them,
32
114150
2801
Dus vroeg ik hen dat,
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
alleen op een iets andere wijze.
02:13
I drewdrew an appleappel treeboom insteadin plaats daarvan.
34
121437
2659
Ik tekende in plaats daarvan
een appelboom.
02:17
This way, I could askvragen abstractabstract,
philosophicalfilosofisch questionsvragen
35
125056
3347
Zo kon ik abstracte,
filosofische vragen stellen
02:20
in a way that did not make them runrennen off.
36
128427
3273
zonder hen af te schrikken.
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
Zoals je kunt zien, is de appelboom leeg.
02:27
the appleappel treeboom is emptyleeg.
38
135008
1542
02:29
And that illustratesillustreert my researchOnderzoek approachnadering.
39
137630
2613
En dat illustreert mijn aanpak.
02:32
By designingontwerpen techniquestechnieken like this,
40
140659
2283
Door zulke technieken te ontwerpen,
02:34
I can bringbrengen as little meaningbetekenis and contentinhoud
as possiblemogelijk to the interviewinterview,
41
142966
4773
kan ik zo min mogelijk betekenis
en inhoud naar het interview brengen;
02:40
because I want to hearhoren that from them.
42
148533
2018
ik wil die namelijk van hen horen.
02:44
I askedgevraagd them:
43
152362
1332
Ik vroeg ze:
02:46
What would your familyfamilie look like
if it were an appleappel treeboom?
44
154738
3090
"Hoe zou jouw gezin eruit zien
als het een appelboom was?"
02:50
And they could take a paperpapier appleappel
for everyoneiedereen who, in theirhun viewuitzicht,
45
158739
3750
Ze konden een papieren appel nemen
voor eenieder
die zij als familielid zagen,
02:54
was a memberlid of the familyfamilie,
46
162513
1607
er een naam op schrijven
02:56
writeschrijven a namenaam on it
and hanghangen it whereverwaar dan ook they wanted.
47
164144
3174
en die ophangen waar zij wilden.
02:59
And I would askvragen questionsvragen.
48
167342
1570
En ik stelde dan vragen.
03:02
MostDe meeste childrenkinderen startedbegonnen
with a parentouder or a siblingbroer/zus.
49
170153
3125
De meeste kinderen begonnen
met een ouder of broer of zus.
03:05
One startedbegonnen with "BoxerBoxer,"
50
173806
2164
Eentje begon met 'Boxer',
03:08
the deaddood doghond of his grandparentsgrootouders.
51
176667
2508
de dode hond van zijn grootouders.
03:11
At this pointpunt, nonegeen of the childrenkinderen
startedbegonnen mentioningvermelden the donordonor.
52
179830
3858
Op dit punt
noemde geen van de kinderen
uit zichzelf de donor.
03:16
So, I askedgevraagd them about theirhun birthgeboorte storyverhaal.
53
184465
4338
Dus vroeg ik hen naar hun geboorteverhaal.
03:21
I said, "Before you were borngeboren,
54
189161
2022
Ik zei: "Voor je geboren werd,
03:23
it was just your mommam and dadpa,
55
191207
2363
waren je papa en mama alleen,
03:25
or mommam and mommyMama.
56
193594
1278
of mama en mama.
03:27
Can you tell me how you camekwam
into the familyfamilie?"
57
195421
3057
Kun je me zeggen
hoe jij in de familie bent gekomen?"
03:31
And they explaineduitgelegd.
58
199282
1439
En zij legden dat dan uit.
03:33
One said,
59
201602
1206
Eentje zei:
03:35
"My parentsouders did not have good seedszaden,
60
203691
2473
"Mijn ouders hadden geen goede zaden,
03:38
but there are friendlyvriendelijk menmannen out there
who have spareReserve seedszaden.
61
206865
4022
maar er zijn aardige mannen
die extra zaden hebben.
03:43
They bringbrengen them to the hospitalziekenhuis,
62
211386
1750
Zij brengen die naar het ziekenhuis
03:45
and they put them in a biggroot jarpot.
63
213160
2214
en doen die in een grote pot.
03:48
My mommyMama wentgegaan there,
64
216249
1237
Mijn moeder ging daarheen
03:49
and she tooknam two from the jarpot,
65
217510
2571
en nam twee zaden uit de pot:
03:52
one for me and one for my sisterzus.
66
220786
2138
eentje voor mij en een voor mijn zus.
03:55
She put the seedszaden in her bellybuik --
67
223725
2049
Ze deed de zaden in haar buik --
03:58
somehowhoe dan ook --
68
226161
1192
op een of andere manier --
04:00
and her bellybuik grewgroeide really biggroot,
69
228236
2307
en haar buik werd heel erg groot
04:02
and there I was."
70
230567
1252
en toen was ik er."
04:05
HmmHmm.
71
233289
1150
Hmm.
04:08
So only when they startedbegonnen
mentioningvermelden the donordonor,
72
236123
4068
Dus pas toen ze over de donor begonnen,
04:12
I askedgevraagd questionsvragen about him,
usinggebruik makend van theirhun owneigen wordstekst.
73
240215
3225
vroeg ik hen daarnaar,
door hun woorden te gebruiken.
04:15
I said,
74
243926
1399
Ik zei:
04:17
"If this would be an appleappel
for the friendlyvriendelijk man with the seedszaden,
75
245349
4466
"Als dit nu een appel was
voor de aardige man met de zaden,
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
wat zou je er dan mee doen?"
04:24
And one boyjongen was thinkinghet denken out loudluid,
77
252069
2358
En één jongetje dacht hardop na
04:26
holdingbezit the appleappel.
78
254451
1368
met de appel in zijn hand.
04:27
And he said,
79
255843
1245
En hij zei:
04:29
"I won'tzal niet put this one
up there with the othersanderen.
80
257890
2694
"Ik zou deze niet bij die andere hangen.
04:33
He's not partdeel of my familyfamilie.
81
261239
1893
Hij hoort niet bij mijn familie.
04:36
But I will not put him on the groundgrond.
82
264191
2194
Maar ik zou hem niet op de grond leggen.
04:38
That's too coldkoude and too hardhard.
83
266409
1910
Dat is te onvriendelijk en gemeen.
04:41
I think he should be in the trunkromp,
84
269024
2301
Ik denk dat hij
in de stam zou moeten zitten,
04:44
because he madegemaakt my familyfamilie possiblemogelijk.
85
272207
2343
want hij maakte ons gezin mogelijk.
04:47
If he would not have donegedaan this,
86
275264
1954
Als hij dit niet zou hebben gedaan,
04:49
that would really be sadverdrietig
because my familyfamilie would not be here,
87
277242
3958
zou dat heel jammer zijn,
want dan zou ons gezin er niet zijn
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
en dan zou ik er niet zijn."
04:57
So alsoook, parentsouders
constructedgebouwd familyfamilie talesverhalen --
89
285845
3528
Ook waren er ouders
die familieverhalen hadden verzonnen --
05:01
talesverhalen to tell theirhun childrenkinderen.
90
289397
1757
verhalen om hun kinderen te vertellen.
05:04
One couplepaar explaineduitgelegd theirhun inseminationinseminatie
91
292660
3127
Eén koppel legde hun inseminatie uit
05:07
by takingnemen theirhun childrenkinderen to a farmfarm
92
295811
2523
door hun kinderen mee te nemen
naar een boerderij
05:11
to watch a vetberoepsonderwijs en-opleiding inseminatebevruchten cowskoeien.
93
299291
2561
om te zien hoe een dierenarts
koeien insemineerde.
05:15
And why not?
94
303656
1371
En waarom ook niet?
05:17
It's theirhun way of explaininguitleggen;
95
305051
2440
Het is hun manier om uit te leggen
05:19
theirhun do-it-yourselfdo-it-yourself
with familyfamilie narrativesverhalen.
96
307515
3026
dat zij moesten doe-het-zelven
om hun familie op te richten.
05:22
DIYDIY.
97
310981
1180
Doe-het-zelven.
05:24
And we had anothereen ander couplepaar
who madegemaakt booksboeken --
98
312533
2368
En we hadden een ander koppel
dat boeken maakte --
05:26
a bookboek for eachelk childkind.
99
314925
1455
een boek voor ieder kind.
05:28
They were really workswerken of artkunst
100
316752
1522
Het waren ware kunstwerken,
05:30
containingbevattende theirhun thoughtsgedachten and feelingsgevoelens
throughoutoveral the treatmentbehandeling.
101
318298
3476
waarin hun gedachten en gevoelens stonden
van tijdens de behandeling.
05:34
They even had the hospitalziekenhuis
parkingparkeren ticketskaartjes in there.
102
322192
2614
Zelfs de parkeerkaartjes
van het ziekenhuis zaten erin.
05:37
So it is DIYDIY:
103
325553
1621
Het is dus doe-het-zelven:
05:39
findingbevinding waysmanieren, wordstekst and imagesafbeeldingen
104
327198
2382
manieren, woorden en plaatjes vinden
05:41
to tell your familyfamilie storyverhaal to your childkind.
105
329604
2750
om jouw familieverhaal
aan je kind te vertellen.
05:45
And these storiesverhalen were highlyzeer diverseverschillend,
106
333717
2815
En hoewel deze verhalen zeer divers waren,
05:48
but they all had one thing in commongemeenschappelijk:
107
336940
2936
was er iets wat overal in zat:
05:53
it was a taleverhaal of longingverlangen for a childkind
108
341913
3221
een verhaal over
het smachten naar een kind
05:57
and a questzoektocht for that childkind.
109
345885
1678
en de zoektocht naar dat kind.
06:00
It was about how specialspeciaal
and how deeplydiep lovedgeliefde theirhun childkind was.
110
348370
5067
Het ging erover hoe speciaal
en hoe geliefd hun kind was.
06:07
And researchOnderzoek so farver showsshows
that these childrenkinderen are doing fine.
111
355142
4648
En onderzoek laat tot dusver zien
dat deze kinderen het prima doen.
06:11
They do not have
more problemsproblemen than other kidskinderen.
112
359814
2594
Ze hebben niet meer problemen
dan andere kinderen.
06:14
YetNog, these parentsouders alsoook wanted
to justifyrechtvaardigen theirhun decisionsbeslissingen
113
362854
4421
Toch wilden deze ouders
hun beslissingen ook rechtvaardigen
06:19
throughdoor the talesverhalen they tell.
114
367299
1662
door de verhalen die ze vertellen.
06:21
They hopedgehoopt that theirhun childrenkinderen
would understandbegrijpen theirhun reasonsredenen
115
369505
3134
Ze hoopten dat hun kinderen
zouden begrijpen
waarom ze zo een gezin
hadden gecreëerd.
06:24
for makingmaking the familyfamilie in this way.
116
372663
1835
06:27
UnderlyingTen grondslag liggen aan was a fearangst
that theirhun childrenkinderen mightmacht disapproveafkeuren
117
375865
3954
Dit kwam door de onderliggende angst
dat hun kinderen het zouden afkeuren
06:31
and would rejectverwerpen the non-geneticniet-genetische parentouder.
118
379843
2242
en zich afzetten
tegen de niet-genetische ouder.
06:34
And that fearangst is understandablebegrijpelijk,
119
382511
2620
Die angst is begrijpelijk,
06:37
because we liveleven in a very heteronormativeheteronormative
120
385155
3041
want we leven
in een zeer heteronormatieve
06:40
and geneticizedgeneticized societymaatschappij --
121
388220
1738
en geneticeerde samenleving --
06:42
a worldwereld- that still believesgelooft
122
390438
1492
een wereld waarin men nog altijd gelooft
06:43
that truewaar familiesgezinnen consistbestaan ​​uit
of one mommam, one dadpa
123
391954
4152
dat een echt gezin bestaat
uit één moeder, één vader
06:48
and theirhun geneticallygenetisch relatedverwant childrenkinderen.
124
396130
2337
en hun genetisch verbonden kinderen.
06:51
Well.
125
399738
1155
06:54
I want to tell you about a teenagetiener- boyjongen.
126
402165
3101
Ik wil je vertellen over een tienerjongen.
06:57
He was donor-conceiveddonor bedacht
but not partdeel of our studystudie.
127
405290
2769
Hij was ook een donorkind,
maar zat niet in ons onderzoek.
07:00
One day, he had an argumentargument
with his fathervader,
128
408658
2618
Op een dag had hij ruzie met zijn vader
07:03
and he yelledschreeuwde,
129
411300
1292
en hij schreeuwde:
07:05
"You're tellingvertellen me what to do?
130
413305
2097
"Ga jij mij nu zeggen wat ik moet doen?
07:07
You're not even my fathervader!"
131
415426
1881
Je bent niet eens mijn vader!"
07:11
That was exactlyprecies what
the parentsouders in our studystudie fearedvreesde.
132
419601
3382
Dat was precies wat de ouders
in ons onderzoek vreesden.
07:15
Now, the boyjongen soonspoedig feltvoelde sorry,
and they madegemaakt up.
133
423984
3229
Welnu, algauw had de jongen spijt
en ze legden het bij.
07:19
But it is the reactionreactie of his fathervader
that is mostmeest interestinginteressant.
134
427629
3771
Maar het is de reactie van zijn vader
die het interessantst is hierin.
07:24
He said,
135
432169
1173
Hij zei:
07:25
"This outburstuitbarsting had nothing to do
with the lackgebrek of a geneticgenetisch linklink.
136
433772
5362
"Deze uitbarsting had niets te maken
met een ontbrekende genetische verbinding.
07:31
It was about pubertypuberteit --
137
439765
2877
Het was de puberteit --
07:35
beingwezen difficultmoeilijk.
138
443005
1441
lastig zijn.
07:36
It's what they do at that ageleeftijd.
139
444470
1763
Dat is wat ze doen op die leeftijd.
07:38
It will passslagen voor."
140
446792
1274
Het gaat wel over."
07:41
What this man showsshows us
141
449462
1856
Wat deze man ons laat zien,
07:43
is that when something goesgaat wrongfout,
142
451342
2588
is dat wanneer er iets misgaat,
07:46
we should not immediatelyper direct think
143
454564
1601
we niet meteen moeten denken
07:48
it is because the familyfamilie
is a little differentverschillend.
144
456189
2407
dat dit komt doordat het gezin
iets anders is.
07:51
These things happengebeuren in all familiesgezinnen.
145
459330
3086
Dit soort dingen
komt in alle gezinnen voor.
07:55
And everyelk now and then,
146
463936
1490
En zo nu en dan
07:57
all parentsouders maymei wonderwonder:
147
465818
1677
vragen alle ouders zich af:
08:00
Am I a good enoughgenoeg parentouder?
148
468412
2029
ben ik wel goed genoeg als ouder?
08:03
These parentsouders, too.
149
471164
1324
Deze ouders ook.
08:05
They, abovebovenstaand all, wanted to do
what's bestbeste for theirhun childkind.
150
473099
4093
Zij wilden bovenal doen
wat het beste is voor hun kind.
08:09
But they alsoook sometimessoms wonderedvroeg me af:
151
477748
1895
Maar zij vroegen zich soms ook af:
08:12
Am I a realecht parentouder?
152
480034
1776
ben ik een echte ouder?
08:14
And theirhun uncertaintiesonzekerheden were presentaanwezig
long before they even were parentsouders.
153
482288
3969
En hun onzekerheden
bestonden al lang voor zij ouders werden.
Bij de start van de behandeling,
08:18
At the startbegin of treatmentbehandeling,
154
486281
1432
08:19
when they first saw the counselorCounselor,
155
487737
1715
toen ze hun begeleider
voor het eerst zagen,
08:22
they paidbetaald closedichtbij attentionaandacht
to the counselorCounselor,
156
490146
2695
letten ze goed op hun begeleider,
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
want ze wilden het goed doen.
08:27
Even 10 yearsjaar laterlater,
158
495853
1478
Tien jaar later
08:30
they still rememberonthouden
the adviceadvies they were givengegeven.
159
498053
2619
weten ze nog altijd
welk advies hij hen had gegeven.
08:36
So when they thought about the counselorCounselor
160
504981
2901
Dus wanneer ze aan de begeleider dachten
08:40
and the adviceadvies they were givengegeven,
161
508854
1799
en over het advies dat ze kregen,
08:42
we discussedbesproken that.
162
510677
1163
praatten we daarover.
08:43
And we saw one lesbianlesbisch couplepaar who said,
163
511864
3564
En we zagen één lesbisch koppel dat zei:
08:48
"When our sonzoon asksvraagt us,
164
516627
1604
"Wanneer onze zoon ons vraagt
08:50
'Do I have a dadpa?'
165
518255
2049
'Heb ik een vader?',
08:53
we will say 'No' No, you do not have a dadpa.'
166
521482
2812
zullen we zeggen:
'Nee, je hebt geen vader.'
08:56
But we will say nothing more,
not unlesstenzij he asksvraagt,
167
524839
3068
Maar meer dan dat ook niet,
tenzij hij daar om vraagt,
09:00
because he mightmacht not be readyklaar for that.
168
528287
2028
want hij is daar
misschien niet klaar voor.
09:02
The counselorCounselor said so."
169
530339
1500
De begeleider zei dat."
09:05
Well.
170
533350
1170
09:07
I don't know; that's quiteheel differentverschillend
171
535091
1902
Ik weet niet hoor,
maar dat verschilt nogal
09:09
from how we respondreageren
to children'skinderen questionsvragen.
172
537017
2693
van hoe we vragen
van kinderen beantwoorden.
09:12
Like, "MilkMelk -- is that madegemaakt in a factoryfabriek?"
173
540473
2801
Zoals: "Melk --
maken ze dat in een fabriek?"
09:15
We will say, "No, it comeskomt from cowskoeien,"
174
543783
3162
Waarop wij dan zeggen:
"Nee, koeien maken melk",
09:18
and we will talk about the farmerboer,
175
546969
1756
en we vertellen ze dan over de boer
09:20
and the way the milkmelk endsloopt af up in the shopwinkel.
176
548749
2223
en hoe de melk in de winkel terechtkomt.
09:23
We will not say,
177
551806
1547
We zeggen dan niet:
09:26
"No, milkmelk is not madegemaakt in a factoryfabriek."
178
554102
3608
"Nee, melk wordt niet
gemaakt in een fabriek."
09:32
So something strangevreemd happenedgebeurd here,
179
560042
2430
Er gebeurde hier dus iets vreemds
09:34
and of courseCursus these childrenkinderen noticedmerkte that.
180
562496
2358
en deze kinderen bemerkten dat uiteraard.
09:37
One boyjongen said,
181
565571
1285
Eén jongetje zei:
09:39
"I askedgevraagd my parentsouders loadsmassa of questionsvragen,
182
567445
2392
"Ik stelde mijn ouders allemaal vragen,
09:41
but they actedgehandeld really weirdvreemd.
183
569861
1809
maar ze gedroegen zich heel raar.
09:44
So, you know, I have a friendvriend at schoolschool-,
and she's madegemaakt in the samedezelfde way.
184
572788
3944
Maar kijk, ik heb een vriendin op school
en zij is ook zo gemaakt.
09:49
When I have a questionvraag,
I just go and askvragen her."
185
577241
3000
Wanneer ik vragen heb,
stel ik die dus gewoon aan haar."
09:53
CleverSlim guy.
186
581760
1208
Slim ventje.
09:55
ProblemProbleem solvedopgelost.
187
583630
1297
Probleem opgelost.
09:57
But his parentsouders did not noticekennisgeving,
188
585765
2584
Maar zijn ouders bemerkten het niet.
10:00
and it certainlyzeker was not
what they had in mindgeest,
189
588875
2582
Dit hadden ze zeker niet voor ogen,
10:03
nornoch what the counselorCounselor had in mindgeest
190
591481
1934
en ook de begeleider niet,
10:05
when they were sayinggezegde how importantbelangrijk
it is to be an open-communicationopen-communicatie familyfamilie.
191
593439
5197
toen ze het hadden over hoe belangrijk
het is dat alles besproken kan worden.
10:12
And that's the strangevreemd thing about adviceadvies.
192
600462
2254
En dat is het gekke met adviezen.
10:14
When we offeraanbod people pillspillen,
we gatherverzamelen evidencebewijsmateriaal first.
193
602740
3296
Wanneer we mensen pillen geven,
verzamelen we eerst bewijzen.
10:18
We do teststesten,
194
606536
1256
We doen tests,
10:19
we do follow-upfollow-up studiesstudies.
195
607816
1301
we doen follow-up studies.
10:21
We want to know, and rightlyterecht so,
what this pillpil is doing
196
609141
3927
We willen weten wat deze pil doet
10:25
and how it affectsbeïnvloedt people'sPeople's liveslevens.
197
613092
2496
en hoe die mensenlevens beïnvloedt.
10:28
And adviceadvies?
198
616035
1321
En adviezen?
10:30
It is not enoughgenoeg for adviceadvies,
199
618748
1846
Professionals moeten geen advies geven
10:32
or for professionalsprofessionals to give adviceadvies
that is theoreticallytheoretisch soundgeluid,
200
620618
4823
louter omdat het theoretisch
te onderbouwen is,
10:37
or well-meantgoed bedoeld.
201
625465
1301
hoe goedbedoeld ook.
10:39
It should be adviceadvies
that there is evidencebewijsmateriaal for --
202
627447
3381
Het zou advies moeten zijn
waarvoor bewijs bestaat --
10:42
evidencebewijsmateriaal that it actuallywerkelijk
improvesverbetert patients'patiënten liveslevens.
203
630852
3901
bewijs dat het wel degelijk
mensenlevens verbetert.
10:48
So the philosopherfilosoof in me
would now like to offeraanbod you a paradoxparadox:
204
636174
4563
De filosoof in mij zou u nu graag
een paradox willen geven:
10:54
I adviseadviseren you to stop followingvolgend adviceadvies.
205
642308
4084
ik adviseer om niet langer
naar adviezen te luisteren.
10:59
But, yes.
206
647897
1392
Maar ja.
11:02
(ApplauseApplaus)
207
650221
2917
(Applaus)
11:06
I will not endeinde here with what wentgegaan wrongfout;
208
654591
2563
Ik zal hier niet eindigen met wat misging;
11:09
I would not be doing justicegerechtigheid
to the warmthwarmte we foundgevonden in those familiesgezinnen.
209
657178
4236
ik zou dan afdoen aan de warmte
die we in deze gezinnen aantroffen.
11:14
RememberVergeet niet the booksboeken
and the tripreis to the farmerboer?
210
662931
2630
We hadden het over boeken
en een bezoekje aan de boer.
11:17
When parentsouders do things that work for them,
211
665585
3614
Als ouders dingen doen
die voor hen werken,
11:21
they do brilliantbriljant things.
212
669572
1573
doen ze briljante dingen.
11:24
What I want you to rememberonthouden
as membersleden of familiesgezinnen,
213
672391
3643
Wat ik wil dat jullie niet vergeten
als gezinsleden,
11:28
in no matterer toe doen what formformulier or shapevorm,
214
676058
2491
in welke vorm dan ook,
11:30
is that what familiesgezinnen need
are warmwarm relationshipsrelaties.
215
678930
5347
is dat een gezin met name
warme relaties nodig heeft.
11:37
And we do not need to be
professionalsprofessionals to createcreëren those.
216
685409
3461
En we hoeven geen experts te zijn
om die te creëren.
11:41
MostDe meeste of us do just fine,
217
689644
2302
De meesten van ons doen het best prima,
11:44
althoughhoewel it maymei be hardhard work,
218
692986
1709
ook al is het soms hard werken,
11:47
and from time to time,
we can do with some adviceadvies.
219
695038
2870
en van tijd tot tijd
kunnen we wel wat advies gebruiken.
11:51
In that casegeval,
220
699209
1271
In dat geval
11:52
bearbeer in mindgeest threedrie things.
221
700504
2023
moet je drie dingen niet vergeten.
11:55
Work with adviceadvies
that workswerken for your familyfamilie.
222
703760
3287
Werk met advies dat werkt voor jouw gezin.
12:00
RememberVergeet niet -- you're the expertdeskundige,
because you liveleven your familyfamilie life.
223
708008
5478
Onthoud -- jij bent de expert,
want jij leeft jouw gezinsleven.
12:06
And finallyTenslotte,
224
714681
1284
En tot slot,
12:08
believe in your abilitiescapaciteiten
and your creativitycreativiteit,
225
716478
3990
geloof in je eigen kunnen
en in jouw creativiteit,
12:13
because you can do it yourselfjezelf.
226
721027
3345
want je kunt het zelf.
12:17
Thank you.
227
725259
1154
Dank je wel.
12:18
(ApplauseApplaus)
228
726437
6478
(Applaus)
Translated by Annette de Lange
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com