ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com
TEDNYC

Megan Phelps-Roper: I grew up in the Westboro Baptist Church. Here's why I left

Megan Phelps-Roper: Ik groeide op in de Westboro Baptist Church. Hierom ging ik weg

Filmed:
9,147,153 views

Hoe is het om op te groeien in een groep mensen die gloriëren in het demoniseren... van alle anderen? Megan Phelps-Roper vertelt details over het leven in de meest controversiële kerk van Amerika en beschrijft hoe conversaties op Twitter de sleutel waren om eruit te stappen. In deze buitengewone talk vertelt ze over haar persoonlijke ervaring met extreme polarisatie, samen met enkele duidelijke manieren om met succes over de ideologische scheidingslijnen heen met elkaar te kunnen communiceren.
- Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was a blue-eyedBlauwogige,
chubby-cheekedmollige cheeked- five-year-oldFive-year-old
0
960
2656
Ik was een meisje van vijf
met blauwe ogen en mollige wangen
00:15
when I joinedtoegetreden my familyfamilie
on the picketPiket linelijn for the first time.
1
3640
3120
toen ik voor de eerste keer
met mijn familie ging posten.
Ik moest van mijn moeder
mijn poppen achterlaten in de auto
00:19
My mommam madegemaakt me leavehet verlof
my dollspoppen in the minivanminibus.
2
7840
2120
00:22
I'd standstand on a streetstraat cornerhoek
in the heavyzwaar KansasKansas humidityvochtigheid,
3
10800
3096
en postvatten op een straathoek ​​
in het natte Kansasweer,
00:25
surroundedomgeven by a fewweinig dozendozijn relativesfamilieleden,
4
13920
2616
te midden van enkele
tientallen familieleden.
00:28
with my tinyklein fistsvuisten clutchinggeklemd
a signteken that I couldn'tkon het niet readlezen yetnog:
5
16560
3120
Met mijn kleine vuisten omklemde ik
een plakkaat dat ik nog niet kon lezen:
00:32
"Gayshomo's are worthywaardig of deathdood."
6
20680
1600
"Homo's verdienen de dood."
00:35
This was the beginningbegin.
7
23120
1200
Dat was het begin.
00:37
Our protestsprotesten soonspoedig becamewerd
a dailydagelijks occurrencevóórkomen
8
25040
2216
Onze protesten werden
al snel een dagelijkse gebeurtenis
00:39
and an internationalInternationale phenomenonfenomeen,
9
27280
1936
en een internationaal fenomeen.
00:41
and as a memberlid
of WestboroWestboro BaptistBaptist ChurchKerk,
10
29240
2456
Als lid van de Westboro Baptist Church
00:43
I becamewerd a fixturemeubilair
on picketPiket lineslijnen acrossaan de overkant the countryland.
11
31720
3136
werd ik een vaste waarde
op piketten in het hele land.
00:46
The endeinde of my antigayAntigay picketingstakingsposten careercarrière
12
34880
2336
Het einde van mijn carrière
in antihomopiketten
00:49
and life as I knewwist it,
13
37240
1416
en het leven zoals ik het kende,
00:50
camekwam 20 yearsjaar laterlater,
14
38680
1656
kwam 20 jaar later,
00:52
triggeredveroorzaakt in partdeel by strangersonbekenden on TwitterTwitter
15
40360
2496
deels veroorzaakt
door vreemden op Twitter,
00:54
who showedtoonden me the powermacht
of engaginginnemend the other.
16
42880
2680
die me de kracht van het omgaan
met de ander bijbrachten.
00:59
In my home,
17
47280
1216
Thuis werd het leven gezien
01:00
life was framedingelijst as an epicEpic
spiritualgeestelijk battlestrijd betweentussen good and evilonheil.
18
48520
3120
als een epische geestelijke strijd
tussen goed en kwaad.
01:04
The good was my churchkerk and its membersleden,
19
52200
2576
Het goede was mijn kerk en haar leden,
01:06
and the evilonheil was everyoneiedereen elseanders.
20
54800
1920
en het kwaad waren alle anderen.
De capriolen van mijn kerk
waren van dien aard
01:09
My church'svan kerk anticscapriolen were suchzodanig
21
57880
1456
01:11
that we were constantlyvoortdurend
at oddskansen with the worldwereld-,
22
59360
2416
dat we constant op gespannen voet
leefden met de wereld,
01:13
and that reinforcedversterkte
our othernessanderszijn on a dailydagelijks basisbasis.
23
61800
2799
en dat versterkte
ons anders-zijn dag na dag.
01:17
"Make a differenceverschil
betweentussen the uncleanonrein and the cleanschoon,"
24
65640
2616
"Maak een onderscheid
tussen het onreine en het reine",
01:20
the versevers sayszegt,
25
68280
1336
zegt het vers,
01:21
and so we did.
26
69640
1336
en dat deden we.
01:23
From baseballbasketbal gamesspellen to militaryleger funeralsbegrafenissen,
27
71000
2136
Van honkbalwedstrijden
tot militaire begrafenissen,
01:25
we trekkedtrokken acrossaan de overkant the countryland
with neonneon- protestprotest signstekenen in handhand-
28
73160
3776
overal stonden we
met fluorescerende protestborden
01:28
to tell othersanderen exactlyprecies
how "uncleanonrein" they were
29
76960
2976
om anderen te vertellen
hoe 'onrein' ze waren
01:31
and exactlyprecies why
they were headedopschrift for damnationDamnation.
30
79960
2720
en waarom ze onderweg waren
naar de verdoemenis.
01:35
This was the focusfocus of our wholegeheel liveslevens.
31
83440
2360
Daaromheen draaide ons hele leven.
01:38
This was the only way for me to do good
in a worldwereld- that sitszit in Satan'sSatans lapronde.
32
86400
4120
Dit was voor mij de enige manier
om goed te doen in een wereld
in de macht van Satan.
01:43
And like the restrust uit of my 10 siblingsbroers en zussen,
33
91360
1976
Net als mijn overige 10 broers en zussen
01:45
I believedgeloofde what I was taughtonderwezen
with all my hearthart-,
34
93360
2456
geloofde ik met heel mijn hart
wat me was geleerd
01:47
and I pursuednagestreefde Westboro'sWestboro van agendaagenda
with a specialspeciaal sortsoort of zealijver.
35
95840
2840
en streefde ik Westboro's agenda na
met een speciaal soort ijver.
01:52
In 2009, that zealijver broughtbracht me to TwitterTwitter.
36
100000
2920
In 2009 bracht die ijver me op Twitter.
01:55
InitiallyIn eerste instantie, the people
I encounteredondervonden on the platformplatform
37
103560
2416
In eerste instantie waren de mensen
die ik er ontmoette
01:58
were just as hostilevijandig as I expectedverwacht.
38
106000
2216
net zo vijandig als ik had verwacht.
02:00
They were the digitaldigitaal versionversie
of the screamingschreeuwen hordeshordes
39
108240
2496
Zij waren de digitale versie
van de gillende hordes
die ik bij de protesten tegenkwam
sinds ik een kind was.
02:02
I'd been seeingziend at protestsprotesten
sincesinds I was a kidkind.
40
110760
2656
02:05
But in the midstmidden of that digitaldigitaal brawlBrawl,
41
113440
2456
Maar in dit digitale gebakkelei
02:07
a strangevreemd patternpatroon developedontwikkelde.
42
115920
2336
ontwikkelde zich een vreemd patroon.
02:10
SomeoneIemand would arriveaankomen at my profileProfiel
with the usualgebruikelijk ragewoede and scornminachting,
43
118280
4656
Als iemand op mijn profiel opdook
met de gebruikelijke woede en minachting,
02:14
I would respondreageren with a customaangepaste mixmengen
of BibleBijbel versesverzen, popknal culturecultuur referencesreferenties
44
122960
4136
antwoordde ik met een aangepaste mix
van bijbelverzen, popcultuurreferenties
02:19
and smileySmiley facesgezichten.
45
127120
1200
en smiley's.
02:21
They would be understandablybegrijpelijkerwijs
confusedverward and caughtgevangen off guardbewaker,
46
129479
4137
Begrijpelijkerwijs waren ze
verward en overrompeld,
02:25
but then a conversationgesprek would ensuevoortvloeien.
47
133640
1880
maar dan volgde een gesprek.
02:28
And it was civilciviel --
48
136120
1256
En het bleef beleefd --
02:29
fullvol of genuineoprecht curiositynieuwsgierigheid on bothbeide sideszijden.
49
137400
2320
met echte nieuwsgierigheid
aan beide zijden.
02:32
How had the other come to suchzodanig
outrageousschandelijk conclusionsconclusies about the worldwereld-?
50
140360
3760
Hoe kwam de ander tot dergelijke
buitenissige conclusies over de wereld?
02:37
SometimesSoms the conversationgesprek
even bledBled into realecht life.
51
145120
2480
Soms kwam het zelfs
tot gesprekken in het echte leven.
02:40
People I'd sparredterugzakte with on TwitterTwitter
52
148160
1656
Mensen met wie ik
op Twitter had geredetwist,
02:41
would come out
to the picketPiket linelijn to see me
53
149840
2336
kwamen naar mijn piketlijn om me te zien
02:44
when I protestedprotesteerde in theirhun citystad.
54
152200
1480
als ik in hun stad protesteerde.
02:46
A man namedgenaamd DavidDavid was one suchzodanig personpersoon.
55
154840
2040
Een zekere David was zo iemand.
02:49
He ranrende a blogblog calledriep "JewliciousJewlicious,"
56
157520
2440
Hij schreef een blog
met de naam 'Jewlicious'
02:52
and after severalverscheidene monthsmaanden
of heatedverwarmd but friendlyvriendelijk argumentsargumenten onlineonline,
57
160800
3096
en na enkele maanden van verhitte
maar vriendelijke argumenten online
02:55
he camekwam out to see me
at a picketPiket in NewNieuw OrleansOrleans.
58
163920
2400
kwam hij naar mijn piket in New Orleans.
02:58
He broughtbracht me a MiddleMidden EasternOost- dessertdessert
from JerusalemJeruzalem, where he liveslevens,
59
166920
3656
Hij bracht voor mij een Midden-Oosters
dessert mee uit Jeruzalem, waar hij woont,
03:02
and I broughtbracht him kosherkoosjer chocolatechocola
60
170600
2256
en ik voor hem koosjer chocolade,
terwijl ik daar stond
met een 'God haat Joden'-plakkaat.
03:04
and heldheld a "God hateshaat JewsJoden" signteken.
61
172880
2056
03:06
(LaughterGelach)
62
174960
2056
(Gelach)
03:09
There was no confusionverwarring
about our positionsstanden,
63
177040
2056
Er was geen verwarring
over onze standpunten,
03:11
but the linelijn betweentussen friendvriend and foevijand
was becomingworden blurredwazig.
64
179120
3160
maar de grens tussen vriend en vijand
werd steeds waziger.
03:14
We'dWe zouden startedbegonnen to see eachelk other
as humanmenselijk beingswezens,
65
182800
2256
We waren begonnen elkaar als mens te zien
03:17
and it changedveranderd the way
we spokespaak to one anothereen ander.
66
185080
2200
en het veranderde de manier
waarop we met elkaar spraken.
03:20
It tooknam time,
67
188280
1216
Het kostte tijd,
maar uiteindelijk plantten die gesprekken
in mij het zaad van de twijfel.
03:21
but eventuallytenslotte these conversationsconversaties
plantedgeplant seedszaden of doubttwijfel in me.
68
189520
3040
03:25
My friendsvrienden on TwitterTwitter tooknam the time
to understandbegrijpen Westboro'sWestboro van doctrinesdoctrines,
69
193080
3656
Mijn vrienden op Twitter namen de tijd
om Westboro's leerstellingen te begrijpen
03:28
and in doing so,
70
196760
1216
en daardoor vonden ze ongerijmdheden
die ik nooit had gezien.
03:30
they were ablein staat to find inconsistenciesinconsistenties
I'd missedgemiste my entiregeheel life.
71
198000
3200
03:34
Why did we advocatepleiten voor
the deathdood penaltystraf for gayshomo's
72
202120
2896
Waarom pleitten we
voor de doodstraf voor homo's,
03:37
when JesusJezus said, "Let he who is
withoutzonder sinzonde castgegoten the first stonesteen?"
73
205040
3560
terwijl Jezus zei: "Hij die zonder
zonde is, werpe de eerste steen."
03:41
How could we claimvordering to love our neighborbuurman
74
209280
2456
Hoe kunnen we beweren
onze naaste lief te hebben,
03:43
while at the samedezelfde time
prayingbidden for God to destroyvernietigen them?
75
211760
2600
terwijl we op hetzelfde moment
God bidden om hem te vernietigen?
03:47
The truthwaarheid is that the carezorg showngetoond to me
by these strangersonbekenden on the internetinternet
76
215880
3816
De waarheid is dat de inleving
van die vreemdelingen op het internet
03:51
was itselfzelf a contradictiontegenstrijdigheid.
77
219720
1720
zelf een contradictie was.
Het werd me steeds duidelijker
03:54
It was growinggroeiend evidencebewijsmateriaal
78
222200
1256
03:55
that people on the other sidekant were not
the demonsdemonen I'd been led to believe.
79
223480
3480
dat andere mensen niet de demonen
waren die mij waren voorgespiegeld.
04:00
These realizationsrealisaties were life-alteringlevensveranderende.
80
228200
2000
Dit besef gaf mijn leven
een andere wending.
Toen ik zag dat we geen ultieme rechters
van de goddelijke waarheid waren
04:03
OnceEenmaal I saw that we were not
the ultimateultiem arbitersarbiters of divineGoddelijke truthwaarheid
81
231240
3256
04:06
but flawedgebrekkig humanmenselijk beingswezens,
82
234520
1776
maar feilbare mensen,
04:08
I couldn'tkon het niet pretenddoen alsof otherwiseanders-.
83
236320
1560
kon ik het tegendeel niet meer volhouden.
04:10
I couldn'tkon het niet justifyrechtvaardigen our actionsacties --
84
238440
2456
Ik kon onze daden niet rechtvaardigen --
04:12
especiallyvooral our cruelwreed practicepraktijk
of protestingprotesteren funeralsbegrafenissen
85
240920
2976
vooral onze wrede praktijk
om te protesteren bij begrafenissen
04:15
and celebratingvieren humanmenselijk tragedytragedie.
86
243920
1680
en menselijke tragedies te vieren.
04:19
These shiftsverschuivingen in my perspectiveperspectief
87
247520
1456
Deze verschuivingen in mijn perspectief
04:21
contributedbijgedragen to a largergrotere erosionerosie
of trustvertrouwen in my churchkerk,
88
249000
3096
droegen bij tot het verlies
van vertrouwen in mijn kerk
04:24
and eventuallytenslotte it madegemaakt it
impossibleonmogelijk for me to stayverblijf.
89
252120
2960
en maakten het mij uiteindelijk
onmogelijk om er te blijven.
04:28
In spitewrok of overwhelmingoverweldigend griefverdriet and terrorterreur,
I left WestboroWestboro in 2012.
90
256680
4279
Ondanks overweldigend verdriet en angst
verliet ik Westboro in 2012.
04:34
In those daysdagen just after I left,
91
262760
1896
In de dagen net nadat ik wegging,
04:36
the instinctinstinct to hideverbergen
was almostbijna paralyzingverlammende.
92
264680
3000
was het instinct om me te verbergen
bijna verlammend.
Ik wilde me verbergen
voor het oordeel van mijn familie,
04:40
I wanted to hideverbergen
from the judgementoordeel of my familyfamilie,
93
268240
2336
ik wist dat alle contact zou wegvallen --
04:42
who I knewwist would never
speakspreken to me again --
94
270600
2216
hun gedachten en meningen
hadden alles voor mij betekend.
04:44
people whosewaarvan thoughtsgedachten and opinionsmeningen
had meantbedoelde everything to me.
95
272840
2920
04:48
And I wanted to hideverbergen from the worldwereld-
I'd rejectedverworpen for so long --
96
276280
3376
Ik wilde me ook verbergen voor de wereld
die ik al zo lang had afgewezen --
04:51
people who had no reasonreden at all
to give me a secondtweede chancekans
97
279680
2736
voor mensen die geen reden hadden
om mij een tweede kans te geven
04:54
after a lifetimelevenslang of antagonismantagonisme.
98
282440
1960
na een leven van antagonisme.
04:57
And yetnog, unbelievablyongelooflijk,
99
285600
1576
En toch, ongelooflijk,
04:59
they did.
100
287200
1456
deden ze net dat.
05:00
The worldwereld- had accesstoegang to my pastverleden
because it was all over the internetinternet --
101
288680
3376
De wereld kende mijn hele verleden,
je vond het overal op het internet --
05:04
thousandsduizenden of tweetsTweets
and hundredshonderden of interviewsinterviews,
102
292080
2376
duizenden tweets en honderden interviews,
05:06
everything from locallokaal TVTV newsnieuws
to "The HowardHoward SternStern ShowToon" --
103
294480
3496
alles van het lokale tv-nieuws
tot de 'The Howard Stern Show' --
05:10
but so manyveel embracedomarmd me
with openOpen armsarmen anywayin ieder geval.
104
298000
2600
maar toch ontvingen ze me met open armen.
05:13
I wroteschreef an apologyverontschuldiging
for the harmkwaad I'd causedveroorzaakt,
105
301800
2096
Ik verontschuldigde me
om de aangerichte schade,
05:15
but I alsoook knewwist that an apologyverontschuldiging
could never undoongedaan maken any of it.
106
303920
3440
maar ik wist ook dat dat het nooit
ongedaan zou kunnen maken.
05:19
All I could do was try to buildbouwen a newnieuwe life
107
307960
2256
Al wat ik kon doen was proberen
om een nieuw leven op te bouwen
05:22
and find a way somehowhoe dan ook
to repairreparatie some of the damageschade.
108
310240
3400
en een manier vinden
om de schade wat te lenigen.
Ze hadden alle redenen
om mijn oprechtheid te betwijfelen,
05:26
People had everyelk reasonreden
to doubttwijfel my sincerityoprechtheid,
109
314560
2376
05:28
but mostmeest of them didn't.
110
316960
1240
maar de meesten deden dat niet.
05:30
And --
111
318880
1200
En --
05:32
givengegeven my historygeschiedenis,
112
320680
1216
gezien mijn geschiedenis
05:33
it was more than I could'vehad kunnen hopedgehoopt for --
113
321920
1936
was het meer dan ik had kunnen hopen --
05:35
forgivenessvergiffenis and the benefitvoordeel of the doubttwijfel.
114
323880
2456
vergeving en het voordeel van de twijfel.
05:38
It still amazesverbaast me.
115
326360
1240
Het verbaast me nog steeds.
05:40
I spentdoorgebracht my first yearjaar away from home
116
328520
2560
Het eerste jaar weg van huis
zwierf ik wat rond met mijn jongere zus,
die samen met mij was weggegaan.
05:44
adriftdrift with my youngerjonger sisterzus,
117
332480
1696
05:46
who had chosenuitgekozen to leavehet verlof with me.
118
334200
1560
05:48
We walkedwandelde into an abyssafgrond,
119
336800
1536
We vielen in een afgrond,
05:50
but we were shockedgeschokt to find
the lightlicht and a way forwardvooruit
120
338360
3696
maar tot onze verbazing
vonden we het licht en een uitweg
in dezelfde gemeenschappen waar we
zo lang onze pijlen op hadden gericht.
05:54
in the samedezelfde communitiesgemeenschappen
we'dwij hadden targeteddoelgerichte for so long.
121
342080
2600
05:57
DavidDavid,
122
345600
1216
David,
05:58
my "JewliciousJewlicious" friendvriend from TwitterTwitter,
123
346840
1896
mijn vriend 'Jewlicious' op Twitter,
06:00
inviteduitgenodigd us to spendbesteden time amongtussen
a JewishJoodse communitygemeenschap in LosLos AngelesAngeles.
124
348760
3736
nodigde ons uit bij een Joodse
gemeenschap in Los Angeles.
06:04
We sleptsliep on couchesbanken in the home
of a HasidicChassidische rabbiRabbi and his wifevrouw
125
352520
3216
We sliepen op banken in het huis
van een chassidische rabbijn en zijn vrouw
06:07
and theirhun fourvier kidskinderen --
126
355760
1200
en hun vier kinderen --
06:09
the samedezelfde rabbiRabbi that I'd protestedprotesteerde
threedrie yearsjaar earliervroeger
127
357600
2816
dezelfde rabbijn waartegen ik
drie jaar eerder had geprotesteerd
06:12
with a signteken that said,
"Your rabbiRabbi is a whorehoer."
128
360440
2200
met een plakkaat waarop stond:
"Je rabbijn is een hoer."
06:16
We spentdoorgebracht long hoursuur talkingpratend
about theologytheologie and JudaismJodendom and life
129
364920
3936
We brachten lange uren door met praten
over theologie, het jodendom en het leven,
06:20
while we washedgewassen dishesborden
in theirhun kosherkoosjer kitchenkeuken-
130
368880
2216
terwijl we de vaat deden
in hun koosjere keuken
06:23
and choppedgehakt vegetablesgroenten for dinneravondeten.
131
371120
1720
en groenten hakten voor het diner.
06:25
They treatedbehandelde us like familyfamilie.
132
373600
1560
Ze behandelden ons als familie.
06:27
They heldheld nothing againsttegen us,
133
375640
2096
Ze koesterden geen wrok tegen ons
06:29
and again I was astonishedverwonderd.
134
377760
1840
en nogmaals was ik verbaasd.
06:32
That periodperiode was fullvol of turmoilberoering,
135
380760
1696
Die periode was vol onrust,
06:34
but one partdeel I've returnedteruggekeerd to oftenvaak
136
382480
2296
maar waar ik nog vaak aan terugdenk,
06:36
is a surprisingverrassend realizationrealisatie
I had duringgedurende that time --
137
384800
2880
is het verrassende inzicht
dat ik toen had --
06:40
that it was a reliefreliëf and a privilegevoorrecht
to let go of the harshhard judgmentsoordelen
138
388520
4256
hoe opgelucht en blij ik was
om al dat harde oordelen op te geven
06:44
that instinctivelyinstinctief ranrende throughdoor my mindgeest
about nearlybijna everyelk personpersoon I saw.
139
392800
3920
dat instinctief in mij opkwam
over iedereen die ik ontmoette.
06:49
I realizedrealiseerde that now I needednodig to learnleren.
140
397680
2720
Ik realiseerde me dat ik moest leren.
06:53
I needednodig to listen.
141
401040
1240
Ik moest leren luisteren.
06:55
This has been at the frontvoorkant
of my mindgeest latelyde laatste tijd,
142
403520
2136
Dit speelt me de laatste tijd
voortdurend door het hoofd,
06:57
because I can't help but see
in our publicopenbaar discourseredevoering
143
405680
2936
omdat ik in ons publieke discours
07:00
so manyveel of the samedezelfde destructivedestructieve impulsesimpulsen
that ruledregeerde my formervoormalig churchkerk.
144
408640
4000
zoveel van dezelfde destructieve impulsen
als in mijn voormalige kerk weer tegenkom.
07:05
We celebratevieren tolerancetolerantie and diversityverscheidenheid
more than at any other time in memorygeheugen,
145
413560
3936
We vieren tolerantie en diversiteit
meer dan op ooit enig ander moment
07:09
and still we growgroeien more and more dividedverdeeld.
146
417520
2240
en toch zien we de verdeeldheid
steeds maar toenemen.
07:12
We want good things --
147
420440
1896
We willen goede dingen --
07:14
justicegerechtigheid, equalitygelijkheid,
freedomvrijheid, dignitywaardigheid, prosperitywelvaart --
148
422360
3616
rechtvaardigheid, gelijkheid,
vrijheid, waardigheid, welvaart --
07:18
but the pathpad we'vewij hebben chosenuitgekozen
149
426000
1296
maar het pad dat we kozen,
07:19
lookslooks so much like the one
I walkedwandelde away from fourvier yearsjaar agogeleden.
150
427320
3120
lijkt zoveel op hetgeen
dat ik vier jaar geleden verliet.
07:23
We'veWe hebben brokengebroken the worldwereld- into us and them,
151
431360
3136
We hebben de wereld
opgesplitst in wij en zij
07:26
only emergingopkomende from our bunkersbunkers long enoughgenoeg
152
434520
2056
en komen alleen
lang genoeg uit onze bunkers
07:28
to loblob rhetoricalretorische grenadesgranaten
at the other campkamp.
153
436600
2240
om retorische granaten
in het andere kamp te gooien.
07:31
We writeschrijven off halfvoor de helft the countryland
as out-of-touchout-of-touch liberalliberale eliteselites
154
439840
3696
We bekijken de helft van het land
als wereldvreemde liberale elites
07:35
or racistracist misogynistvrouwenhater bulliespestkoppen.
155
443560
2160
of als racistische
of vrouwen hatende pestkoppen.
07:38
No nuanceNuance, no complexityingewikkeldheid, no humanityde mensheid.
156
446200
3400
Geen nuance, geen complexiteit,
geen menselijkheid.
07:42
Even when someoneiemand does call for empathyempathie
and understandingbegrip for the other sidekant,
157
450480
3816
Zelfs als iemand om empathie
en begrip voor de andere kant vraagt,
07:46
the conversationgesprek nearlybijna always devolvesdevolves
158
454320
1896
verloedert het gesprek bijna altijd
07:48
into a debatedebat about
who deservesverdient more empathyempathie.
159
456240
2240
tot een debat over de vraag
wie meer empathie verdient.
07:51
And just as I learnedgeleerd to do,
160
459720
1496
Net zoals ik leerde doen,
07:53
we routinelyroutinematig refuseweigeren to acknowledgeerkennen
the flawsgebreken in our positionsstanden
161
461240
3536
weigeren we routinematig
om de gebreken in onze posities
of de verdiensten
van onze tegenstander te erkennen.
07:56
or the meritsverdiensten in our opponent'stegenstander.
162
464800
1640
07:59
CompromiseCompromis is anathemaAnathema.
163
467200
1800
Compromis is ondenkbaar.
08:01
We even targetdoel people on our owneigen sidekant
when they daredurven to questionvraag the partyfeest linelijn.
164
469600
4120
Wij keren ons zelfs
tegen onze eigen mensen
als ze de partijlijn
in twijfel durven trekken.
08:06
This pathpad has broughtbracht us cruelwreed,
snipingsniping, deepeningverdieping polarizationpolarisatie,
165
474800
4496
Dit pad bracht ons een wrede,
oordelende, verdiepende polarisatie
08:11
and even outbreaksuitbraken of violencegeweld.
166
479320
1600
en zelfs uitbarstingen van geweld.
08:13
I rememberonthouden this pathpad.
167
481560
2056
Ik herinner me dit pad.
08:15
It will not take us where we want to go.
168
483640
2160
Het zal ons niet brengen
waar we naartoe willen.
08:19
What givesgeeft me hopehoop is that
we can do something about this.
169
487080
2720
Wat me hoop geeft,
is dat we er iets aan kunnen doen.
08:22
The good newsnieuws is that it's simpleeenvoudig,
170
490560
1640
Het goede nieuws is dat het eenvoudig is
en het slechte nieuws is
dat het moeilijk is.
08:24
and the badslecht newsnieuws is that it's hardhard.
171
492840
1760
08:27
We have to talk and listen
to people we disagreehet oneens zijn with.
172
495200
3960
We moeten praten met en luisteren naar
mensen waar we het niet eens mee zijn.
Dat is moeilijk, omdat we vaak
niet kunnen doorgronden
08:32
It's hardhard because we oftenvaak can't fathomvadem
173
500040
1896
08:33
how the other sidekant
camekwam to theirhun positionsstanden.
174
501960
2040
hoe de andere kant
tot hun standpunten kwam.
08:36
It's hardhard because righteousrechtvaardig indignationverontwaardiging,
175
504800
2576
Het is moeilijk omdat
het verontwaardigde grote gelijk,
08:39
that sensezin of certaintyzekerheid
that oursDe onze is the right sidekant,
176
507400
3176
dat gevoel van zekerheid
dat we de juiste kant kozen,
08:42
is so seductiveverleidelijke.
177
510600
1559
zo verleidelijk is.
08:44
It's hardhard because it meansmiddelen
extendingverlenging empathyempathie and compassionmededogen
178
512919
3337
Het is moeilijk, want het betekent
de uitbreiding van empathie en mededogen
08:48
to people who showtonen us
hostilityvijandigheid and contemptminachting.
179
516280
2519
naar mensen die ons vijandig
en minachtend bejegenen.
08:51
The impulseimpuls to respondreageren in kindsoort
is so temptingverleidelijk,
180
519600
2959
De impuls om op dezelfde wijze
te reageren, is zo verleidelijk,
08:55
but that isn't who we want to be.
181
523360
1936
maar dat is niet wat we willen zijn.
08:57
We can resistweerstand bieden.
182
525320
1656
We kunnen het weerstaan.
08:59
And I will always be inspiredgeinspireerd to do so
by those people I encounteredondervonden on TwitterTwitter,
183
527000
4456
Ik zal hiertoe altijd geïnspireerd worden
door wie ik op Twitter leerde kennen,
09:03
apparentherkenbaar enemiesvijanden
who becamewerd my belovedgeliefd friendsvrienden.
184
531480
3696
schijnbare vijanden
die mijn geliefde vrienden geworden.
09:07
And in the casegeval of one particularlyvooral
understandingbegrip and generousgenereus guy,
185
535200
3416
Ook in het geval van een bijzonder
begrijpende en gulle man,
09:10
my husbandman.
186
538640
1200
mijn man.
09:12
There was nothing specialspeciaal
about the way I respondedreageerden to him.
187
540800
2840
Er was niets bijzonders aan de manier
waarop ik op hem reageerde.
09:16
What was specialspeciaal was theirhun approachnadering.
188
544960
2240
Wat zo bijzonder was, was hun aanpak.
09:20
I thought about it a lot
over the pastverleden fewweinig yearsjaar
189
548080
2576
Ik dacht er de afgelopen
jaren veel over na
09:22
and I foundgevonden fourvier things
they did differentlyanders
190
550680
2856
en ik vond vier dingen die ze anders deden
09:25
that madegemaakt realecht conversationgesprek possiblemogelijk.
191
553560
2080
waardoor een echt gesprek mogelijk werd.
09:29
These fourvier stepsstappen were smallklein but powerfulkrachtig,
192
557000
2336
Deze vier stappen
waren klein maar krachtig,
09:31
and I do everything I can to employdienst them
in difficultmoeilijk conversationsconversaties todayvandaag.
193
559360
3760
en ik doe er alles aan om ze tegenwoordig
bij moeilijke gesprekken toe te passen.
09:36
The first is don't assumeuitgaan van badslecht intentvoornemen.
194
564240
3200
De eerste is dat je niet
van slechte bedoelingen uitgaat.
Mijn vrienden op Twitter realiseerden zich
09:40
My friendsvrienden on TwitterTwitter realizedrealiseerde
195
568240
1456
09:41
that even when my wordstekst
were aggressiveagressief and offensiveaanvallend,
196
569720
2936
dat zelfs wanneer mijn woorden
agressief en beledigend waren,
09:44
I sincerelyoprecht believedgeloofde
I was doing the right thing.
197
572680
2896
ik oprecht geloofde
dat ik het juiste ding deed.
09:47
AssumingErvan uitgaande dat illziek motivesmotieven
almostbijna instantlyogenblikkelijk cutsbezuinigingen us off
198
575600
2976
Uitgaan van foute motieven
snijdt ons vrijwel direct af
09:50
from trulywerkelijk understandingbegrip
why someoneiemand does and believesgelooft as they do.
199
578600
4296
van echt begrijpen waarom iemand
zo handelt en gelooft.
09:54
We forgetvergeten that they're a humanmenselijk beingwezen
200
582920
1736
We vergeten hun menselijkheid
09:56
with a lifetimelevenslang of experienceervaring
that shapedgevormd theirhun mindgeest,
201
584680
2976
met een leven van ervaring
dat hun geest heeft gevormd
09:59
and we get stuckgeplakt
on that first waveGolf of angerboosheid,
202
587680
2696
en we blijven steken
in die eerste golf van woede,
10:02
and the conversationgesprek has a very hardhard time
ever movingin beweging beyondvoorbij it.
203
590400
3600
wat een goede conversatie uitsluit.
10:06
But when we assumeuitgaan van good or neutralneutrale intentvoornemen,
204
594800
2656
Maar als we uitgaan
van goede of neutrale bedoelingen,
10:09
we give our mindsgeesten a much strongersterker
frameworkkader for dialoguedialoog.
205
597480
3000
geven we onze geest
een veel sterker kader voor dialoog.
10:14
The secondtweede is askvragen questionsvragen.
206
602160
2840
De tweede is vragen stellen.
Als we mensen de hand reiken
over ideologische scheidslijnen,
10:17
When we engagebezighouden people
acrossaan de overkant ideologicalideologische dividesverdeelt,
207
605760
2576
dan helpen die vragen
om de onverzoenbaarheid
10:20
askingvragen questionsvragen
helpshelpt us mapkaart the disconnectverbinding verbreken
208
608360
2456
tussen onze verschillende standpunten
in kaart te brengen.
10:22
betweentussen our differingverschillende pointspoints of viewuitzicht.
209
610840
1800
10:25
That's importantbelangrijk because
we can't presentaanwezig effectiveeffectief argumentsargumenten
210
613200
2896
Dat is belangrijk omdat we argumenten
niet effectief kunnen presenteren
10:28
if we don't understandbegrijpen where
the other sidekant is actuallywerkelijk comingkomt eraan from
211
616120
3360
als we niet begrijpen
waar de andere kant vandaan komt
10:32
and because it givesgeeft them an opportunitykans
to pointpunt out flawsgebreken in our positionsstanden.
212
620320
4120
en omdat het hen een kans geeft
om te wijzen op gebreken in onze posities.
10:37
But askingvragen questionsvragen
servesbedient anothereen ander purposedoel;
213
625080
2456
Maar het stellen van vragen
dient ook een ander doel:
10:39
it signalssignalen to someoneiemand
that they're beingwezen heardgehoord.
214
627560
2480
het signaleert mensen
dat ze worden gehoord.
10:42
When my friendsvrienden on TwitterTwitter
stoppedgestopt accusingbeschuldigen
215
630760
2136
Toen mijn vrienden op Twitter
stopten met beschuldigen
10:44
and startedbegonnen askingvragen questionsvragen,
216
632920
1776
en vragen gingen stellen,
10:46
I almostbijna automaticallyautomatisch mirroredgespiegeld them.
217
634720
2240
deed ik bijna automatisch hetzelfde.
10:49
TheirHun questionsvragen gavegaf me roomkamer to speakspreken,
218
637760
1856
Hun vragen gaven me spreekruimte,
10:51
but they alsoook gavegaf me permissiontoestemming
to askvragen them questionsvragen
219
639640
3376
maar ze lieten me ook toe
om hen vragen te stellen
10:55
and to trulywerkelijk hearhoren theirhun responsesReacties.
220
643040
2160
en om echt te luisteren
naar hun antwoorden.
10:57
It fundamentallyfundamenteel changedveranderd
the dynamicdynamisch of our conversationgesprek.
221
645880
2800
Het veranderde fundamenteel
de dynamiek van ons gesprek.
11:02
The thirdderde is stayverblijf calmkalmte.
222
650320
1800
De derde is kalm te blijven.
11:05
This takes practicepraktijk and patiencegeduld,
223
653000
1816
Dat vergt oefening en geduld,
11:06
but it's powerfulkrachtig.
224
654840
1320
maar het is krachtig.
11:08
At WestboroWestboro, I learnedgeleerd not to carezorg
how my mannermanier of speakingsprekend affectedgetroffen othersanderen.
225
656720
4296
Op Westboro leerde ik er niet om te geven
hoe anderen mijn uitlatingen ervoeren.
11:13
I thought my rightnessjuistheid
justifiedgerechtvaardigd my rudenessruwheid --
226
661040
3056
Ik dacht dat mijn gelijk
mijn lompheid rechtvaardigde --
11:16
harshhard tonestonen, raisedverheven voicesstemmen,
insultsbeledigingen, interruptionsonderbrekingen --
227
664120
3736
agressieve tonen, stemverheffing,
beledigingen, onderbrekingen --
11:19
but that strategystrategie
is ultimatelytenslotte counterproductivecontraproductief.
228
667880
2440
maar die strategie
is uiteindelijk contraproductief.
11:22
DialingKiezen up the volumevolume and the snarksnark
is naturalnatuurlijk in stressfulstressvolle situationssituaties,
229
670960
3776
Het volume en het sarcasme opdrijven,
is natuurlijk in stressvolle situaties,
11:26
but it tendsneigt to bringbrengen the conversationgesprek
to an unsatisfactoryonbevredigend, explosiveontplofbaar endeinde.
230
674760
5000
maar het heeft de neiging
om het gesprek tot een onbevredigend,
explosief einde te brengen.
11:32
When my husbandman was still
just an anonymousanoniem TwitterTwitter acquaintanceKennismaking,
231
680600
3256
Toen mijn man nog maar
een anonieme Twitterkennis was,
11:35
our discussionsdiscussies frequentlyvaak
becamewerd hardhard and pointedpuntig,
232
683880
2856
waren onze discussies vaak hard en scherp,
maar we hebben altijd geweigerd
om ze te laten escaleren.
11:38
but we always refusedgeweigerd to escalateescaleren.
233
686760
1960
11:41
InsteadIn plaats daarvan, he would changeverandering the subjectonderwerpen.
234
689360
1936
In plaats daarvan
begon hij over iets anders.
11:43
He would tell a jokegrap or recommendaanbevolen a bookboek
235
691320
2216
Hij vertelde een grap
of beval een boek aan
11:45
or gentlyzachtjes excuseexcuus himselfzichzelf
from the conversationgesprek.
236
693560
3200
of onttrok zich voorzichtig
aan het gesprek.
11:49
We knewwist the discussiondiscussie wasn'twas niet over,
237
697560
1856
We wisten dat de discussie
nog niet voorbij was,
11:51
just pausedgepauzeerd for a time
to bringbrengen us back to an even keelKiel.
238
699440
3320
alleen een tijdje onderbroken
om ons wat tot rust te laten komen.
11:55
People oftenvaak lamentweeklacht that digitaldigitaal
communicationcommunicatie makesmerken us lessminder civilciviel,
239
703600
3176
Mensen klagen vaak dat digitale
communicatie ons onbeleefder maakt,
11:58
but this is one advantagevoordeel that onlineonline
conversationsconversaties have over in-personin-persoon onesdegenen.
240
706800
4240
maar dit is een voordeel van online
conversaties boven persoonlijke.
12:03
We have a bufferbuffer of time and spaceruimte
241
711680
2616
We hebben een buffer van tijd en ruimte
12:06
betweentussen us and the people
whosewaarvan ideasideeën we find so frustratingfrustrerend.
242
714320
3320
tussen ons en de mensen van wie we
de ideeën zo frustrerend vinden.
12:10
We can use that bufferbuffer.
243
718280
2056
Wij kunnen die buffer gebruiken.
12:12
InsteadIn plaats daarvan of lashingSjorringen out,
we can pausepauze, breatheademen,
244
720360
3696
In plaats van uit te halen,
kunnen we pauzeren, ademen,
12:16
changeverandering the subjectonderwerpen or walklopen away,
245
724080
2176
van onderwerp veranderen of weglopen
12:18
and then come back to it when we're readyklaar.
246
726280
2440
en erop terugkomen
wanneer we er klaar voor zijn.
12:22
And finallyTenslotte ...
247
730200
1200
En tenslotte...
12:24
make the argumentargument.
248
732760
1200
argumenteren.
12:28
This mightmacht seemlijken obviousduidelijk,
249
736120
1296
Het lijkt misschien vanzelfsprekend,
12:29
but one sidekant effecteffect
of havingmet strongsterk beliefsovertuigingen
250
737440
2576
maar een neveneffect
van ergens hard in te geloven
12:32
is that we sometimessoms assumeuitgaan van
251
740040
1616
is dat we soms aannemen
12:33
that the valuewaarde of our positionpositie
is or should be obviousduidelijk and self-evidentvanzelfsprekend,
252
741680
5096
dat de waarde van ons standpunt
zo duidelijk en vanzelfsprekend is,
12:38
that we shouldn'tmoet niet
have to defendverdedigen our positionsstanden
253
746800
2216
dat we onze positie
niet hoeven te verdedigen,
12:41
because they're so clearlyduidelijk right and good
254
749040
3096
omdat ze zo duidelijk juist en goed is
12:44
that if someoneiemand doesn't get it,
it's theirhun problemprobleem --
255
752160
2576
dat als iemand het niet snapt,
het hun probleem is --
12:46
that it's not my jobbaan to educateonderwijzen them.
256
754760
1920
dat het niet mijn taak is
om hen te onderwijzen.
12:49
But if it were that simpleeenvoudig,
257
757560
1336
Maar als het zo simpel was,
12:50
we would all see things the samedezelfde way.
258
758920
1800
zagen we allen de dingen
op dezelfde manier.
12:53
As kindsoort as my friendsvrienden on TwitterTwitter were,
259
761360
2456
Hoe vriendelijk mijn vrienden
op Twitter ook waren,
12:55
if they hadn'thad niet actuallywerkelijk
madegemaakt theirhun argumentsargumenten,
260
763840
2376
als ze geen argumenten hadden gegeven,
12:58
it would'vewould've been so much harderharder for me
to see the worldwereld- in a differentverschillend way.
261
766240
3560
zou het veel moeilijker zijn geweest
om de wereld anders te gaan bekijken.
13:02
We are all a productartikel of our upbringingopvoeding,
262
770960
2416
We zijn allemaal
een product van onze opvoeding
13:05
and our beliefsovertuigingen reflectreflecteren our experienceservaringen.
263
773400
2520
en onze overtuigingen
weerspiegelen onze ervaringen.
13:08
We can't expectverwachten othersanderen
to spontaneouslyspontaan changeverandering theirhun owneigen mindsgeesten.
264
776560
3520
We kunnen niet verwachten dat anderen
hun denken spontaan zullen veranderen.
13:12
If we want changeverandering,
265
780560
1416
Als we verandering willen,
13:14
we have to make the casegeval for it.
266
782000
1720
zullen we ervoor moeten gaan.
13:17
My friendsvrienden on TwitterTwitter didn't abandonabandon
theirhun beliefsovertuigingen or theirhun principlesprincipes --
267
785160
4056
Mijn vrienden op Twitter gaven
hun geloof of hun principes niet op --
13:21
only theirhun scornminachting.
268
789240
1200
alleen hun minachting.
13:23
They channeledgekanaliseerd theirhun
infinitelyoneindig justifiablegerechtvaardigd offenseovertreding
269
791240
3616
Ze kanaliseerden hun
maar al te begrijpelijke verontwaardiging
13:26
and camekwam to me with pointedpuntig questionsvragen
temperedgetemperd with kindnessvriendelijkheid and humorhumor.
270
794880
4120
en legden me gerichte vragen voor
getemperd met vriendelijkheid en humor.
13:31
They approachedbenaderde me as a humanmenselijk beingwezen,
271
799880
2096
Zij benaderden me als een menselijk wezen
13:34
and that was more transformativetransformatieve
272
802000
1576
en dat was meer transformatief
13:35
than two fullvol decadestientallen jaren
of outrageverontwaardiging, disdainminachting and violencegeweld.
273
803600
4240
dan twee decennia
van woede, minachting en geweld.
13:40
I know that some mightmacht not have
the time or the energyenergie or the patiencegeduld
274
808760
3776
Ik weet dat sommigen misschien niet
de tijd, de energie of het geduld hebben
13:44
for extensiveuitgebreide engagementverloving,
275
812560
1256
voor een uitgebreid overleg,
13:45
but as difficultmoeilijk as it can be,
276
813840
2056
maar hoe moeilijk het ook kan zijn,
de hand reiken aan iemand
waarmee we het niet eens zijn,
13:47
reachingbereiken out to someoneiemand we disagreehet oneens zijn with
277
815920
2496
13:50
is an optionkeuze that is
availablebeschikbaar to all of us.
278
818440
2280
is een optie waarover
we allemaal beschikken.
13:53
And I sincerelyoprecht believe
that we can do hardhard things,
279
821280
3816
Ik geloof oprecht
dat we moeilijke dingen kunnen doen,
13:57
not just for them
but for us and our futuretoekomst.
280
825120
2640
niet alleen voor hen,
maar voor ons en onze toekomst.
14:00
EscalatingEscalatie disgustwalging
and intractablehardnekkige conflictconflict
281
828480
2496
Escalatie van afkeer
en hardnekkig conflict
14:03
are not what we want for ourselvesonszelf,
282
831000
2136
willen we niet voor onszelf,
14:05
or our countryland
283
833160
1256
of voor ons land,
14:06
or our nextvolgende generationgeneratie.
284
834440
1200
of voor de volgende generatie.
14:09
My mommam said something to me
a fewweinig weeksweken before I left WestboroWestboro,
285
837520
4296
Mijn moeder zei me iets
een tijdje voordat ik Westboro verliet,
14:13
when I was desperatelywanhopig hopinghoop
286
841840
1416
toen ik nog tegen beter weten in hoopte
14:15
there was a way
I could stayverblijf with my familyfamilie.
287
843280
2080
dat ik toch nog
bij mijn familie kon blijven.
14:18
People I have lovedgeliefde
with everyelk pulsepols of my hearthart-
288
846920
2376
Mensen die ik
met heel mijn hart heb liefgehad,
14:21
sincesinds even before I was
that chubby-cheekedmollige cheeked- five-year-oldFive-year-old,
289
849320
3336
zelfs nog voordat ik dat meisje van vijf
met bolle wangen was
14:24
standingstaand on a picketPiket linelijn
holdingbezit a signteken I couldn'tkon het niet readlezen.
290
852680
2680
dat piket stond met een bord
dat het niet kon lezen.
14:28
She said, "You're just a humanmenselijk beingwezen,
291
856160
2656
Ze zei: "Je bent maar een mens,
14:30
my dearGeachte, sweetzoet childkind."
292
858840
1680
mijn lieve, lieve kind."
14:33
She was askingvragen me to be humblevernederen --
293
861760
2256
Ze vroeg me om nederig te zijn --
14:36
not to questionvraag
but to trustvertrouwen God and my eldersoudste.
294
864040
3120
om niet te vragen, maar om God
en mijn ouders te vertrouwen.
14:39
But to me, she was missingmissend
the biggergroter pictureafbeelding --
295
867960
3536
Maar voor mij miste ze
het grotere plaatje --
14:43
that we're all just humanmenselijk beingswezens.
296
871520
1960
dat we allemaal gewoon maar mensen zijn.
14:46
That we should be guidedbegeleide
by that mostmeest basicbasis- factfeit,
297
874120
2936
Dat we ons moeten laten leiden
door dat meest elementaire feit,
14:49
and approachnadering one anothereen ander
with generosityvrijgevigheid and compassionmededogen.
298
877080
3216
en elkaar met edelmoedigheid
en mededogen moeten benaderen.
14:52
EachElke one of us
contributesdraagt ​​bij to the communitiesgemeenschappen
299
880320
2296
Ieder van ons draagt ​​iets bij
aan de gemeenschappen,
14:54
and the culturesculturen and the societiessamenlevingen
that we make up.
300
882640
2560
de culturen en de samenlevingen
die we opbouwen.
14:58
The endeinde of this spiralspiraal of ragewoede and blameschuld
beginsbegint with one personpersoon
301
886000
4656
Het einde van deze spiraal van woede
en schuld begint met iemand
15:02
who refusesweigert to indulgeVerwen uzelf
these destructivedestructieve, seductiveverleidelijke impulsesimpulsen.
302
890680
4760
die weigert om deze destructieve,
verleidelijke impulsen te koesteren.
15:07
We just have to decidebesluiten
that it's going to startbegin with us.
303
895920
3016
We hoeven alleen maar te beslissen
dat het begint bij onszelf.
15:10
Thank you.
304
898960
1216
Dank je.
15:12
(ApplauseApplaus)
305
900200
4310
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Megan Phelps-Roper - Writer, activist
A former member of Westboro Baptist Church, Megan Phelps-Roper is now a writer and educator on topics related to extremism, bullying and empathy in dialogue.

Why you should listen

Megan Phelps-Roper was raised in the Westboro Baptist Church, the Topeka, Kansas church known internationally for its daily public protests against members of the LGBT community, Jews, the military and countless others. As a child, teenager and early 20-something, she participated in the picketing almost daily and pioneered the use of social media in the church. Dialogue with "enemies" online proved instrumental in her deradicalization, and she left the church and her entire way of life in November 2012. Since then she has become an advocate for people and ideas she was taught to despise -- especially the value of empathy in dialogue with people across ideological lines. She speaks widely, engaging audiences in schools, universities, faith groups, and law enforcement anti-extremism workshops. Her forthcoming memoir will be published by Farrar, Straus and Giroux.

More profile about the speaker
Megan Phelps-Roper | Speaker | TED.com