ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com
TED2009

Bonnie Bassler: How bacteria "talk"

Bonnie Bassler over hoe bacteriën communiceren

Filmed:
2,683,171 views

Bonnie Bassler ontdekte dat bacteriën met elkaar "spreken" in een chemische taal die ze in staat stelt om hun verdediging en aanvallen te coördineren. Deze ontdekking heeft verbazingwekkende implicaties voor geneeskunde, de industrie -- en ons begrip van onszelf.
- Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
BacteriaBacteriën are the oldestoudste livingleven organismsorganismen on the earthaarde.
0
0
3000
Bacteriën zijn de oudste levende organismen op aarde.
00:21
They'veZe hebben been here for billionsmiljarden of yearsjaar,
1
3000
2000
Ze zijn hier al miljarden jaren,
00:23
and what they are are single-celledeencellige microscopicmicroscopische organismsorganismen.
2
5000
4000
en het zijn ééncellige microscopische organismen.
00:27
So they are one cellcel and they have this specialspeciaal propertyeigendom
3
9000
3000
Ze bestaan dus uit één cel en ze hebben de speciale eigenschap
00:30
that they only have one piecestuk of DNADNA.
4
12000
2000
dat ze maar één stuk DNA hebben.
00:32
They have very fewweinig genesgenen,
5
14000
2000
Ze hebben erg weinig genen
00:34
and geneticgenetisch informationinformatie to encodecoderen all of the traitseigenschappen that they carrydragen out.
6
16000
4000
en genetische informatie om alle eigenschappen die ze hebben te coderen.
00:38
And the way bacteriabacterie make a livingleven
7
20000
2000
En de manier waarop bacteriën leven
00:40
is that they consumeconsumeren nutrientsvoedingsstoffen from the environmentmilieu,
8
22000
3000
is dat ze nutriënten uit de omgeving opnemen,
00:43
they growgroeien to twicetweemaal theirhun sizegrootte, they cutbesnoeiing themselveszich down in the middlemidden-,
9
25000
3000
ze groeien tot twee keer hun grootte, hakken zichzelf door het midden,
00:46
and one cellcel becomeswordt two, and so on and so on.
10
28000
3000
en zo wordt één cel twee, enzovoorts.
00:49
They just growgroeien and divideverdelen, and growgroeien and divideverdelen -- so a kindsoort of boringsaai life,
11
31000
4000
Ze groeien gewoon en delen, groeien en delen -- het is een saai leven,
00:53
exceptbehalve that what I would argueargumenteren is that you have
12
35000
2000
behalve dat ik zou zeggen dat
00:55
an amazingverbazingwekkend interactionwisselwerking with these crittersbeestjes.
13
37000
3000
er een verbazingwekkende interactie is tussen deze wezentjes.
00:58
I know you guys think of yourselfjezelf as humansmensen, and this is sortsoort of how I think of you.
14
40000
3000
Ik weet dat jullie jezelf als mensen zien, en dit is ongeveer hoe ik dat zie.
01:01
This man is supposedvermeend to representvertegenwoordigen
15
43000
2000
Deze man stelt
01:03
a genericalgemeen humanmenselijk beingwezen,
16
45000
2000
een gewoon mens voor,
01:05
and all of the circlescirkels in that man are all of the cellscellen that make up your bodylichaam.
17
47000
4000
en alle cirkels in die man zijn de cellen die je lichaam vormen.
01:09
There is about a trillionbiljoen humanmenselijk cellscellen that make eachelk one of us
18
51000
3000
Er zijn ongeveer een biljoen cellen die ons maken tot wat we zijn
01:12
who we are and ablein staat to do all the things that we do,
19
54000
3000
en die de dingen doen die we kunnen doen,
01:15
but you have 10 trillionbiljoen bacterialbacterie- cellscellen
20
57000
3000
maar je hebt tien biljoen bacteriën
01:18
in you or on you at any momentmoment in your life.
21
60000
2000
in je en op je op elk moment van je leven.
01:20
So, 10 timestijden more bacterialbacterie- cellscellen
22
62000
2000
Dus, tien keer zoveel bacteriën
01:22
than humanmenselijk cellscellen on a humanmenselijk beingwezen.
23
64000
3000
als menselijke cellen in een mens.
01:25
And of courseCursus it's the DNADNA that countstellingen,
24
67000
2000
En natuurlijk is het het DNA dat telt,
01:27
so here'shier is all the A, T, GsGS and CsCS
25
69000
2000
alle A's, T's, G's en C's
01:29
that make up your geneticgenetisch codecode, and give you all your charmingcharmante characteristicskenmerken.
26
71000
3000
die je genetische code vormen, en die je al je charmante eigenschappen geven.
01:32
You have about 30,000 genesgenen.
27
74000
2000
Jij hebt ongeveer 30.000 genen.
01:34
Well it turnsbochten out you have 100 timestijden more bacterialbacterie- genesgenen
28
76000
3000
Nou, het blijkt dat je 100 keer zoveel bacteriegenen hebt
01:37
playingspelen a rolerol in you or on you all of your life.
29
79000
4000
die een rol in en op je spelen tijdens je leven.
01:41
At the bestbeste, you're 10 percentprocent humanmenselijk,
30
83000
3000
Je bent op zijn best 10 procent mens,
01:44
but more likelywaarschijnlijk about one percentprocent humanmenselijk,
31
86000
2000
maar waarschijnlijk ongeveer één procent,
01:46
dependingafhankelijk on whichwelke of these metricsstatistieken you like.
32
88000
2000
afhankelijk van welke van deze criteria je gebruikt.
01:48
I know you think of yourselfjezelf as humanmenselijk beingswezens,
33
90000
2000
Ik weet dat je jezelf als mens ziet,
01:50
but I think of you as 90 or 99 percentprocent bacterialbacterie-.
34
92000
4000
maar ik zie je als 90 of 99 procent bacterie.
01:54
(LaughterGelach)
35
96000
1000
(gelach)
01:55
These bacteriabacterie are not passivepassief ridersruiters,
36
97000
3000
Deze bacteriën zijn geen passieve passagiers,
01:58
these are incrediblyongelooflijk importantbelangrijk, they keep us alivelevend.
37
100000
3000
ze zijn heel belangrijk, ze houden ons in leven.
02:01
They coverdeksel us in an invisibleonzichtbaar bodylichaam armorschild
38
103000
3000
Ze bedekken ons als een onzichtbaar pantser
02:04
that keepshoudt environmentalmilieu insultsbeledigingen out
39
106000
2000
dat ons beschermt tegen invloeden van buiten
02:06
so that we stayverblijf healthygezond.
40
108000
2000
zodat we gezond blijven.
02:08
They digestverteren our foodeten, they make our vitaminsvitaminen,
41
110000
2000
Ze verteren ons voedsel, ze maken onze vitaminen,
02:10
they actuallywerkelijk educateonderwijzen your immuneimmuun systemsysteem
42
112000
2000
ze leren zelfs ons immuunsysteem
02:12
to keep badslecht microbesmicroben out.
43
114000
2000
slechte microben te weren.
02:14
So they do all these amazingverbazingwekkend things
44
116000
2000
Ze doen al deze geweldige dingen
02:16
that help us and are vitalvitaal for keepingbewaring us alivelevend,
45
118000
4000
die ons helpen en onmisbaar zijn om ons in leven te houden
02:20
and they never get any presspers for that.
46
122000
2000
en ze komen er niet eens voor in de krant.
02:22
But they get a lot of presspers because they do a lot of
47
124000
2000
Ze komen wel in de krant voor de vele
02:24
terribleverschrikkelijk things as well.
48
126000
2000
verschrikkelijke dingen die ze doen.
02:26
So, there's all kindssoorten of bacteriabacterie on the EarthAarde
49
128000
3000
Er zijn veel soorten bacteriën op aarde
02:29
that have no businessbedrijf beingwezen in you or on you at any time,
50
131000
3000
die nooit iets in of op je te zoeken hebben,
02:32
and if they are, they make you incrediblyongelooflijk sickziek.
51
134000
4000
en die je verschrikkelijk ziek maken als ze er wel zijn.
02:36
And so, the questionvraag for my lablaboratorium is whetherof you want to think about all the
52
138000
3000
En dus is de vraag voor mijn lab of je wil nadenken over alle
02:39
good things that bacteriabacterie do, or all the badslecht things that bacteriabacterie do.
53
141000
4000
goede dingen die bacteriën doen, of alle slechte dingen.
02:43
The questionvraag we had is how could they do anything at all?
54
145000
2000
De vraag was hoe ze überhaupt iets kunnen doen.
02:45
I mean they're incrediblyongelooflijk smallklein,
55
147000
2000
Ik bedoel maar, ze zijn enorm klein,
02:47
you have to have a microscopeMicroscoop to see one.
56
149000
2000
je moet door een microscoop kijken om ze te zien.
02:49
They liveleven this sortsoort of boringsaai life where they growgroeien and divideverdelen,
57
151000
3000
Ze hebben zo'n saai leven waarin ze groeien en delen,
02:52
and they'veze hebben always been consideredbeschouwd to be these asocialasociaal reclusiveteruggetrokken organismsorganismen.
58
154000
5000
en ze werden altijd gezien als van die niet-sociale, teruggetrokken organismen.
02:57
And so it seemedscheen to us that they are just too smallklein to have an impactbotsing
59
159000
3000
En dus leek het ons dat ze simpelweg te klein waren om invloed te hebben
03:00
on the environmentmilieu
60
162000
2000
op de omgeving
03:02
if they simplyeenvoudigweg acthandelen as individualsindividuen.
61
164000
2000
als ze gewoon als eenlingen werken.
03:04
And so we wanted to think if there couldn'tkon het niet be a differentverschillend
62
166000
2000
Daarom wilden we weten of bacteriën in feite
03:06
way that bacteriabacterie liveleven.
63
168000
2000
niet op een andere manier leven.
03:08
The clueaanwijzing to this camekwam from anothereen ander marineMarine bacteriumbacterie,
64
170000
4000
Een aanwijzing kwam van een andere bacterie uit de zee,
03:12
and it's a bacteriumbacterie calledriep VibrioVibrio fischerifischeri.
65
174000
3000
en het heet Vibrio fischeri.
03:15
What you're looking at on this slideglijbaan is just a personpersoon from my lablaboratorium
66
177000
3000
Wat je hier ziet is gewoon iemand van mijn lab
03:18
holdingbezit a flaskkolf of a liquidvloeistof culturecultuur of a bacteriumbacterie,
67
180000
3000
die een fles met een vloeibare cultuur van een bacterie vasthoudt,
03:21
a harmlessonschadelijk beautifulmooi bacteriumbacterie that comeskomt from the oceanoceaan,
68
183000
3000
een onschuldige, mooie bacterie die uit de oceaan komt,
03:24
namedgenaamd VibrioVibrio fischerifischeri.
69
186000
2000
Vibrio fischeri.
03:26
This bacteriumbacterie has the specialspeciaal propertyeigendom that it makesmerken lightlicht,
70
188000
3000
Deze bacterie heeft de bijzondere eigenschap dat het licht geeft,
03:29
so it makesmerken bioluminescenceBioluminescentie,
71
191000
2000
het maakt dus bioluminescentie,
03:31
like firefliesGlimwormen make lightlicht.
72
193000
2000
net als vuurvliegen licht maken.
03:33
We're not doing anything to the cellscellen here.
73
195000
2000
We doen hier niks met de cellen.
03:35
We just tooknam the pictureafbeelding by turningdraaien the lightslichten off in the roomkamer,
74
197000
2000
We namen gewoon de foto door het licht uit te doen,
03:37
and this is what we see.
75
199000
2000
en dit is wat je ziet.
03:39
What was actuallywerkelijk interestinginteressant to us
76
201000
2000
Wat er vooral interessant aan was voor ons
03:41
was not that the bacteriabacterie madegemaakt lightlicht,
77
203000
2000
is niet dát de bacteriën licht geven,
03:43
but when the bacteriabacterie madegemaakt lightlicht.
78
205000
2000
maar wannéér ze dat doen.
03:45
What we noticedmerkte is when the bacteriabacterie were alonealleen,
79
207000
3000
Wat we opmerkten is dat wanneer de bacteriën alleen waren,
03:48
so when they were in diluteVerdun suspensionschorsing, they madegemaakt no lightlicht.
80
210000
3000
wanneer ze in een verdunde oplossing waren, ze geen licht gaven.
03:51
But when they grewgroeide to a certainzeker cellcel numberaantal
81
213000
2000
Maar wanneer ze een bepaald aantal bereikten
03:53
all the bacteriabacterie turnedgedraaid on lightlicht simultaneouslygelijktijdig.
82
215000
4000
begonnen ze allemaal tegelijk licht te geven.
03:57
The questionvraag that we had is how can bacteriabacterie, these primitiveprimitief organismsorganismen,
83
219000
4000
De vraag die we nu hadden was, hoe kunnen bacteriën,
04:01
tell the differenceverschil from timestijden when they're alonealleen,
84
223000
2000
deze eenvoudige organismen, weten wanneer ze alleen zijn,
04:03
and timestijden when they're in a communitygemeenschap,
85
225000
2000
en wanneer ze met velen zijn,
04:05
and then all do something togethersamen.
86
227000
3000
en dan samen iets gaan doen.
04:08
What we'vewij hebben figuredbedacht out is that the way that they do that is that they talk to eachelk other,
87
230000
4000
We hebben ontdekt dat ze dat doen door met elkaar te spreken,
04:12
and they talk with a chemicalchemisch languagetaal.
88
234000
2000
en dat ze een chemische taal spreken.
04:14
This is now supposedvermeend to be my bacterialbacterie- cellcel.
89
236000
3000
Dit stelt nu mijn bacteriecel voor.
04:17
When it's alonealleen it doesn't make any lightlicht.
90
239000
3000
Wanneer ze alleen is maakt ze geen licht.
04:20
But what it does do is to make and secreteafscheiden smallklein moleculesmoleculen
91
242000
4000
Maar wat ze wel doet is het uitscheiden van kleine moleculen
04:24
that you can think of like hormoneshormonen,
92
246000
2000
die je als een soort hormonen kan zien,
04:26
and these are the redrood trianglesdriehoeken, and when the bacteriabacterie is alonealleen
93
248000
3000
dat zijn de rode driehoeken, en wanneer de bacteriën alleen zijn
04:29
the moleculesmoleculen just floatfloat away and so no lightlicht.
94
251000
3000
drijven de moleculen weg en is er geen licht.
04:32
But when the bacteriabacterie growgroeien and doubledubbele
95
254000
2000
Maar als de bacteriën groeien en verdubbelen,
04:34
and they're all participatingdeelnemende in makingmaking these moleculesmoleculen,
96
256000
3000
en ze allemaal meedoen aan het maken van deze moleculen,
04:37
the moleculemolecuul -- the extracellularextracellulaire amountbedrag of that moleculemolecuul
97
259000
4000
neemt de hoeveelheid van het molecuul
04:41
increasestoeneemt in proportionproportie to cellcel numberaantal.
98
263000
3000
evenredig met het aantal cellen toe.
04:44
And when the moleculemolecuul hitstreffers a certainzeker amountbedrag
99
266000
2000
En wanneer het molecuul in een bepaalde hoeveelheid aanwezig is
04:46
that tellsvertelt the bacteriabacterie how manyveel neighborsburen there are,
100
268000
3000
weten de bacteriën met hoevelen ze zijn,
04:49
they recognizeherken that moleculemolecuul
101
271000
2000
ze herkennen het molecuul
04:51
and all of the bacteriabacterie turnbeurt on lightlicht in synchronySynchrony.
102
273000
3000
en alle bacteriën zetten tegelijk het licht aan.
04:54
That's how bioluminescenceBioluminescentie workswerken --
103
276000
2000
Dat is hoe bioluminescentie werkt --
04:56
they're talkingpratend with these chemicalchemisch wordstekst.
104
278000
2000
ze spreken met deze chemische woorden.
04:58
The reasonreden that VibrioVibrio fischerifischeri is doing that comeskomt from the biologybiologie.
105
280000
4000
De reden dat Vibrio fischeri dit doet komt uit de biologie.
05:02
Again, anothereen ander plugplug for the animalsdieren in the oceanoceaan,
106
284000
3000
En weer een aanbeveling voor de dieren in de oceaan,
05:05
VibrioVibrio fischerifischeri liveslevens in this squidinktvis.
107
287000
3000
Vibrio fischeri leeft in deze pijlinktvis.
05:08
What you are looking at is the HawaiianHawaiian BobtailBobtail SquidSquid,
108
290000
2000
Je kijkt nu naar Euprymna scolopes,
05:10
and it's been turnedgedraaid on its back,
109
292000
2000
en het is op zijn rug gelegd,
05:12
and what I hopehoop you can see are these two glowinggloeien lobeslobben
110
294000
3000
en wat ik hoop dat je kan zien zijn deze twee lichtgevende stukken,
05:15
and these househuis the VibrioVibrio fischerifischeri cellscellen,
111
297000
3000
hierin leven de Vibrio fischeri,
05:18
they liveleven in there, at highhoog cellcel numberaantal
112
300000
2000
ze leven er in grote aantallen,
05:20
that moleculemolecuul is there, and they're makingmaking lightlicht.
113
302000
2000
het molecuul is er, en ze maken licht.
05:22
The reasonreden the squidinktvis is willinggewillig to put up with these shenanigansShenanigans
114
304000
3000
De reden dat de inktvis de bacterie daar laat leven
05:25
is because it wants that lightlicht.
115
307000
2000
is omdat het het licht wil.
05:27
The way that this symbiosissymbiose workswerken
116
309000
2000
De manier waarop de symbiose werkt
05:29
is that this little squidinktvis liveslevens just off the coastkust of HawaiiHawaii,
117
311000
4000
is dat deze kleine inktvis net buiten de kust van Hawaï leeft,
05:33
just in sortsoort of shallowOndiep knee-deepknieën waterwater.
118
315000
2000
in kniediep water.
05:35
The squidinktvis is nocturnalnachtelijke, so duringgedurende the day
119
317000
3000
De inktvis is 's nachts actief, en overdag
05:38
it buriesbegraaft itselfzelf in the sandzand and sleepsslaapt,
120
320000
2000
begraaft hij zichzelf in het zand en slaapt hij,
05:40
but then at night it has to come out to huntjacht.
121
322000
3000
maar 's nachts moet hij komen jagen.
05:43
On brighthelder nightsovernachtingen when there is lots of starlightStarlight or moonlightmaanlicht
122
325000
2000
Tijdens heldere nachten wanneer er veel licht van sterren en de maan is
05:45
that lightlicht can penetratedoordringen the depthdiepte of the waterwater
123
327000
3000
kan dat licht tot op de diepte in het water
05:48
the squidinktvis liveslevens in, sincesinds it's just in those couplepaar feetvoeten of waterwater.
124
330000
3000
waar de inktvis leeft doordringen omdat het heel ondiep is.
05:51
What the squidinktvis has developedontwikkelde is a shuttersluitertijd
125
333000
3000
De inktvis heeft een sluiter ontwikkeld
05:54
that can openOpen and closedichtbij over this specializedgespecialiseerde lightlicht organorgaan housinghuisvesting the bacteriabacterie.
126
336000
4000
die dit gespecialiseerde lichtorgaan met de bacteriën kan openen en sluiten.
05:58
Then it has detectorsdetectoren on its back
127
340000
2000
Hij heeft ook detectoren op zijn rug
06:00
so it can sensezin how much starlightStarlight or moonlightmaanlicht is hittingraken its back.
128
342000
4000
waarmee hij kan waarnemen hoe licht het boven hem is.
06:04
And it opensopent and closessluit the shuttersluitertijd
129
346000
2000
En hij opent en sluit de klep
06:06
so the amountbedrag of lightlicht comingkomt eraan out of the bottombodem --
130
348000
2000
zodat de hoeveelheid licht aan de onderkant --
06:08
whichwelke is madegemaakt by the bacteriumbacterie --
131
350000
2000
dat de bacterie maakt --
06:10
exactlyprecies matcheswedstrijden how much lightlicht hitstreffers the squid'ssquid's back,
132
352000
2000
precies hetzelfde is als de hoeveelheid aan zijn bovenkant,
06:12
so the squidinktvis doesn't make a shadowschaduw.
133
354000
2000
zodat de inktvis geen schaduw maakt.
06:14
It actuallywerkelijk usestoepassingen the lightlicht from the bacteriabacterie
134
356000
3000
Hij gebruikt het licht van de bacteriën eigenlijk
06:17
to counter-illuminatecontra verlichten itselfzelf in an anti-predationanti-predatie deviceapparaat
135
359000
3000
om zichzelf weg te belichten en zo te voorkomen
06:20
so predatorsroofdieren can't see its shadowschaduw,
136
362000
2000
dat roofdieren hem zien, zijn route berekenen
06:22
calculateberekenen its trajectorytraject, and eateten it.
137
364000
2000
en hem opeten.
06:24
This is like the stealthStealth bomberbommenwerper of the oceanoceaan.
138
366000
3000
Dit is zeg maar de onzichtbare bommenwerper uit de oceaan.
06:27
(LaughterGelach)
139
369000
1000
(gelach)
06:28
But then if you think about it, the squidinktvis has this terribleverschrikkelijk problemprobleem
140
370000
3000
Maar als je erover nadenkt heeft de inktvis een groot probleem,
06:31
because it's got this dyingsterven, thickdik culturecultuur of bacteriabacterie
141
373000
3000
omdat hij met een dikke, stervende cultuur van bacteriën zit
06:34
and it can't sustainvolhouden that.
142
376000
2000
die hij niet kan onderhouden.
06:36
And so what happensgebeurt is everyelk morningochtend- when the sunzon comeskomt up
143
378000
2000
En elke morgen wanneer de zon opkomt,
06:38
the squidinktvis goesgaat back to sleepslaap, it buriesbegraaft itselfzelf in the sandzand,
144
380000
3000
begraaft de inktvis zich om te gaan slapen.
06:41
and it's got a pumppomp that's attachedgehecht to its circadiancircadiane rhythmritme,
145
383000
3000
Hij heeft een pomp gestuurd door zijn circadiaans ritme, die
06:44
and when the sunzon comeskomt up it pumpspumps out like 95 percentprocent of the bacteriabacterie.
146
386000
5000
wanneer de zon opkomt, zo'n 95% van de bacteriën naar buiten pompt.
06:49
Now the bacteriabacterie are diluteVerdun, that little hormonehormoon moleculemolecuul is goneweg,
147
391000
3000
Nu zijn er weinig bacteriën, dat hormoonmolecuul is weg,
06:52
so they're not makingmaking lightlicht --
148
394000
2000
dus maken ze geen licht --
06:54
but of courseCursus the squidinktvis doesn't carezorg. It's asleepin slaap in the sandzand.
149
396000
2000
maar dat maakt de inktvis niet uit. Het ligt in het zand te slapen.
06:56
And as the day goesgaat by the bacteriabacterie doubledubbele,
150
398000
2000
En tijdens de dag verdubbelt het aantal bacteriën,
06:58
they releasevrijlating the moleculemolecuul, and then lightlicht comeskomt on
151
400000
3000
die scheiden het molecuul uit, en het licht gaat 's nachts aan,
07:01
at night, exactlyprecies when the squidinktvis wants it.
152
403000
3000
precies wanneer de inktvis dat wil.
07:04
First we figuredbedacht out how this bacteriumbacterie does this,
153
406000
3000
Eerst hebben we ontdekt hoe de bacterie dit doet,
07:07
but then we broughtbracht the toolsgereedschap of molecularmoleculair biologybiologie to this
154
409000
3000
maar daarna brachten we de gereedschappen van de moleculaire biologie erbij
07:10
to figurefiguur out really what's the mechanismmechanisme.
155
412000
2000
om uit te vinden hoe het mechanisme echt werkt.
07:12
And what we foundgevonden -- so this is now supposedvermeend to be, again, my bacterialbacterie- cellcel --
156
414000
4000
En wat we ontdekten -- dus dit moet weer mijn bacteriecel voorstellen --
07:16
is that VibrioVibrio fischerifischeri has a proteineiwit --
157
418000
2000
is dat Vibrio fischeri een eiwit heeft --
07:18
that's the redrood boxdoos -- it's an enzymeenzym that makesmerken
158
420000
3000
dat is de rode rechthoek -- het is een enzym dat
07:21
that little hormonehormoon moleculemolecuul, the redrood triangledriehoek.
159
423000
3000
het kleine hormoonmolecuul maakt -- de rode driehoek.
07:24
And then as the cellscellen growgroeien, they're all releasingvrijgeven that moleculemolecuul
160
426000
2000
En wanneer de cellen groeien, laten ze allemaal dat molecuul
07:26
into the environmentmilieu, so there's lots of moleculemolecuul there.
161
428000
3000
los in de omgeving, dus er is daar een hoop van.
07:29
And the bacteriabacterie alsoook have a receptorreceptor on theirhun cellcel surfaceoppervlak
162
431000
4000
En de bacteriën hebben ook een receptor op hun celoppervlak
07:33
that fitspast bij like a lockslot and keysleutel with that moleculemolecuul.
163
435000
3000
dat als een sleutel en slot bij het molecuul past.
07:36
These are just like the receptorsreceptoren on the surfacesoppervlakken of your cellscellen.
164
438000
3000
Dit zijn receptoren zoals die ook op jouw cellen voorkomen.
07:39
When the moleculemolecuul increasestoeneemt to a certainzeker amountbedrag --
165
441000
3000
Wanneer er een bepaalde hoeveelheid van het molecuul is --
07:42
whichwelke sayszegt something about the numberaantal of cellscellen --
166
444000
2000
dat zegt iets over het aantal cellen --
07:44
it lockssluizen down into that receptorreceptor
167
446000
2000
grijpt het op de receptor aan
07:46
and informationinformatie comeskomt into the cellscellen
168
448000
2000
en het gegeven komt de cellen in
07:48
that tellsvertelt the cellscellen to turnbeurt on
169
450000
2000
dat de cellen vertelt om deze gezamenlijke
07:50
this collectivecollectief behaviorgedrag of makingmaking lightlicht.
170
452000
3000
lichtproductie aan te zetten.
07:53
Why this is interestinginteressant is because in the pastverleden decadedecennium
171
455000
3000
De reden dat dit belangwekkend is, is dat we tijdens de laatste tien jaar
07:56
we have foundgevonden that this is not just some anomalyanomalie
172
458000
2000
hebben ontdekt dat dit niet gewoon een gekkigheid is
07:58
of this ridiculousbelachelijk, glow-in-the-darkGlow-in-the-dark bacteriumbacterie that liveslevens in the oceanoceaan --
173
460000
3000
van deze belachelijke, lichtgevende bacterie die in de oceaan leeft --
08:01
all bacteriabacterie have systemssystemen like this.
174
463000
3000
alle bacteriën hebben zo'n systeem.
08:04
So now what we understandbegrijpen is that all bacteriabacterie can talk to eachelk other.
175
466000
3000
Wat we nu dus weten is dat alle bacteriën met elkaar kunnen spreken.
08:07
They make chemicalchemisch wordstekst, they recognizeherken those wordstekst,
176
469000
3000
Ze maken chemische woorden, en herkennen die,
08:10
and they turnbeurt on groupgroep behaviorsgedragingen
177
472000
2000
en ze laten groepsgedrag zien
08:12
that are only successfulgeslaagd when all of the cellscellen participatedeelnemen in unisonunison.
178
474000
5000
dat alleen slaagt wanneer alle cellen eraan meewerken.
08:17
We have a fancyzin in hebben namenaam for this: we call it quorumquorum sensingsensing.
179
479000
3000
We hebben hier een leuke naam voor, we noemen het quorumsensen.
08:20
They votestemmen with these chemicalchemisch votesstemmen,
180
482000
2000
Ze stemmen met hun chemische stem,
08:22
the votestemmen getskrijgt countedgeteld, and then everybodyiedereen respondsreageert to the votestemmen.
181
484000
4000
de stemmen worden geteld, en dan reageren ze allemaal op de stemming.
08:26
What's importantbelangrijk for today'svandaag talk
182
488000
2000
Wat voor dit praatje belangrijk is,
08:28
is that we know that there are hundredshonderden of behaviorsgedragingen
183
490000
2000
is dat we weten dat er honderden gedragingen zijn
08:30
that bacteriabacterie carrydragen out in these collectivecollectief fashionsmode.
184
492000
3000
die bacteriën uitvoeren op deze gemeenschappelijke manier.
08:33
But the one that's probablywaarschijnlijk the mostmeest importantbelangrijk to you is virulencevirulentie.
185
495000
3000
Maar de belangrijkste voor jullie is waarschijnlijk virulentie.
08:36
It's not like a couplepaar bacteriabacterie get in you
186
498000
3000
Het is niet alsof er een paar bacteriën bij je binnenkomen
08:39
and they startbegin secretingafscheidende some toxinstoxines --
187
501000
2000
en dat ze dan beginnen giffen uit te scheiden --
08:41
you're enormousenorm, that would have no effecteffect on you. You're hugereusachtig.
188
503000
3000
je bent gigantisch, dat zou geen effect op je hebben. Je bent enorm groot.
08:44
What they do, we now understandbegrijpen,
189
506000
3000
Wat ze doen, zoals we nu weten,
08:47
is they get in you, they wait, they startbegin growinggroeiend,
190
509000
3000
is dat ze binnenkomen, wachten, beginnen te groeien,
08:50
they counttellen themselveszich with these little moleculesmoleculen,
191
512000
2000
hun aantallen tellen met deze kleine moleculen,
08:52
and they recognizeherken when they have the right cellcel numberaantal
192
514000
2000
en ze herkennen het wanneer ze het juiste aantal hebben
08:54
that if all of the bacteriabacterie launchlancering theirhun virulencevirulentie attackaanval togethersamen,
193
516000
4000
zodat wanneer ze allemaal tegelijk giffen gaan maken,
08:58
they are going to be successfulgeslaagd at overcomingoverwinnen an enormousenorm hostgastheer.
194
520000
4000
ze het voor elkaar kunnen krijgen een enorme gastheer te overwinnen.
09:02
BacteriaBacteriën always controlcontrole pathogenicitypathogeniteit with quorumquorum sensingsensing.
195
524000
4000
Bacteriën beheersen pathogeniciteit altijd met quorumsensen.
09:06
That's how it workswerken.
196
528000
2000
Zo werkt dat.
09:08
We alsoook then wentgegaan to look at what are these moleculesmoleculen --
197
530000
3000
We zijn toen ook naar deze moleculen gaan kijken --
09:11
these were the redrood trianglesdriehoeken on my slidesslides before.
198
533000
3000
de rode driehoeken in mijn eerdere afbeelding.
09:14
This is the VibrioVibrio fischerifischeri moleculemolecuul.
199
536000
2000
Dit is het molecuul van Vibrio fischeri.
09:16
This is the wordwoord that it talksgesprekken with.
200
538000
2000
Dit is het woord waar het mee spreekt.
09:18
So then we startedbegonnen to look at other bacteriabacterie,
201
540000
2000
Daarna zijn we dus naar andere bacteriën gaan kijken,
09:20
and these are just a smatteringoppervlakkige kennis of the moleculesmoleculen that we'vewij hebben discoveredontdekt.
202
542000
3000
en dit zijn maar een paar van de moleculen die we ontdekt hebben.
09:23
What I hopehoop you can see
203
545000
2000
Wat ik hoop dat je kan zien,
09:25
is that the moleculesmoleculen are relatedverwant.
204
547000
2000
is dat de moleculen op elkaar lijken.
09:27
The left-handlinkerhand partdeel of the moleculemolecuul is identicalidentiek
205
549000
2000
De linkerkant van het molecuul is hetzelfde
09:29
in everyelk singlesingle speciessoorten of bacteriabacterie.
206
551000
3000
bij alle verschillende soorten bacteriën.
09:32
But the right-handrechter hand partdeel of the moleculemolecuul is a little bitbeetje differentverschillend in everyelk singlesingle speciessoorten.
207
554000
4000
Maar de rechterkant van het molecuul is ietwat verschillend in elke soort.
09:36
What that does is to conferverlenen
208
558000
2000
Dat verleent uitstekende
09:38
exquisiteexquise speciessoorten specificitiesspecifieke kenmerken to these languagestalen.
209
560000
4000
soorteigenheid in deze talen.
09:42
EachElke moleculemolecuul fitspast bij into its partnerpartner receptorreceptor and no other.
210
564000
4000
Elke molecuul past in de bijbehorende receptor, en niet in een andere.
09:46
So these are privateprivaat, secretgeheim conversationsconversaties.
211
568000
3000
Dus dit zijn besloten, geheime gesprekken.
09:49
These conversationsconversaties are for intraspeciesintraspecies communicationcommunicatie.
212
571000
4000
Deze gesprekken zijn voor mededelingen binnen de soort.
09:53
EachElke bacteriabacterie usestoepassingen a particularbijzonder moleculemolecuul that's its languagetaal
213
575000
4000
Elke bacterie gebruikt een bepaald molecuul als eigen taal,
09:57
that allowstoestaat it to counttellen its owneigen siblingsbroers en zussen.
214
579000
4000
dat het in staat stelt zijn soortgenoten te tellen.
10:01
OnceEenmaal we got that farver we thought
215
583000
2000
Toen we dit wisten, dachten we
10:03
we were startingbeginnend to understandbegrijpen that bacteriabacterie have these socialsociaal behaviorsgedragingen.
216
585000
3000
dat we begonnen te begrijpen dat bacteriën sociaal gedrag vertonen.
10:06
But what we were really thinkinghet denken about is that mostmeest of the time
217
588000
3000
Maar waar we echt over aan het denken waren is dat bacteriën
10:09
bacteriabacterie don't liveleven by themselveszich, they liveleven in incredibleongelooflijk mixturesmengsels,
218
591000
3000
meestal niet op zichzelf leven, maar in ongelofelijke mengsels,
10:12
with hundredshonderden or thousandsduizenden of other speciessoorten of bacteriabacterie.
219
594000
4000
met honderden of duizenden andere soorten bacteriën.
10:16
And that's depictedafgebeeld on this slideglijbaan. This is your skinhuid.
220
598000
3000
En dat zie je op deze afbeelding. Dit is je huid.
10:19
So this is just a pictureafbeelding -- a micrographopname of your skinhuid.
221
601000
3000
Dit is dus gewoon een foto -- een microfoto van je huid.
10:22
AnywhereOveral on your bodylichaam, it lookslooks prettymooi much like this,
222
604000
2000
Over je hele lichaam ziet het er ongeveer zo uit,
10:24
and what I hopehoop you can see is that there's all kindssoorten of bacteriabacterie there.
223
606000
4000
en wat ik hoop dat je kan zien is dat er veel verschillende soorten zijn hier.
10:28
And so we startedbegonnen to think if this really is about communicationcommunicatie in bacteriabacterie,
224
610000
4000
En dus begonnen we te denken dat als dit echt over communicatie in bacteriën gaat,
10:32
and it's about countingtelling your neighborsburen,
225
614000
2000
over het tellen van je buren,
10:34
it's not enoughgenoeg to be ablein staat to only talk withinbinnen your speciessoorten.
226
616000
3000
is het niet genoeg om alleen met je eigen soort te kunnen spreken.
10:37
There has to be a way to take a censusvolkstelling
227
619000
2000
Er moet een manier zijn om erachter te komen
10:39
of the restrust uit of the bacteriabacterie in the populationbevolking.
228
621000
3000
wat er verder aan bacteriën is in de gemeenschap.
10:42
So we wentgegaan back to molecularmoleculair biologybiologie
229
624000
2000
Dus gingen we terug naar de moleculaire biologie
10:44
and startedbegonnen studyingaan het studeren differentverschillend bacteriabacterie,
230
626000
2000
en begonnen verschillende bacteriën te bestuderen
10:46
and what we'vewij hebben foundgevonden now is that
231
628000
2000
en wat we nu hebben gevonden is dat
10:48
in factfeit, bacteriabacterie are multilingualmeertalige.
232
630000
2000
bacteriën in wezen meertalig zijn.
10:50
They all have a species-specificsoortspecifieke systemsysteem --
233
632000
3000
Ze hebben allemaal een soorteigen manier --
10:53
they have a moleculemolecuul that sayszegt "me."
234
635000
2000
ze hebben een molecuul dat "ik" zegt.
10:55
But then, runninglopend in parallelparallel to that is a secondtweede systemsysteem
235
637000
3000
Maar dan, daarnaast hebben ze een tweede manier
10:58
that we'vewij hebben discoveredontdekt, that's genericalgemeen.
236
640000
2000
die we ontdekt hebben, die algemeen is.
11:00
So, they have a secondtweede enzymeenzym that makesmerken a secondtweede signalsignaal
237
642000
3000
Dus, ze hebben een tweede enzym dat een tweede woord maakt
11:03
and it has its owneigen receptorreceptor,
238
645000
2000
en dat een eigen receptor heeft,
11:05
and this moleculemolecuul is the tradehandel languagetaal of bacteriabacterie.
239
647000
3000
en dit molecuul is de handelstaal van bacteriën.
11:08
It's used by all differentverschillend bacteriabacterie
240
650000
2000
Het wordt door alle bacteriën gebruikt
11:10
and it's the languagetaal of interspeciesinterspecies communicationcommunicatie.
241
652000
4000
en het is de taal voor mededelingen tussen soorten.
11:14
What happensgebeurt is that bacteriabacterie are ablein staat to counttellen
242
656000
3000
Wat er gebeurt, is dat bacteriën kunnen tellen
11:17
how manyveel of me and how manyveel of you.
243
659000
3000
hoeveel van ons en hoeveel van jullie er zijn.
11:20
They take that informationinformatie insidebinnen,
244
662000
2000
Ze nemen die gegevens op,
11:22
and they decidebesluiten what taskstaken to carrydragen out
245
664000
2000
en beslissen welke taken ze gaan uitvoeren
11:24
dependingafhankelijk on who'swie is in the minorityminderheid and who'swie is in the majoritymeerderheid
246
666000
4000
afhankelijk van wie de minderheid vormt en wie in de meerderheid
11:28
of any givengegeven populationbevolking.
247
670000
2000
in een gemeenschap
11:30
Then again we turnbeurt to chemistrychemie,
248
672000
2000
Dan gaan we weer naar scheikunde,
11:32
and we figuredbedacht out what this genericalgemeen moleculemolecuul is --
249
674000
3000
en we ontdekten welke stof dit algemene woord vormt --
11:35
that was the pinkroze ovalsovalen on my last slideglijbaan, this is it.
250
677000
3000
dat waren de roze ovalen op mijn laatste afbeelding, dit is het.
11:38
It's a very smallklein, five-carbonvijf-koolstof moleculemolecuul.
251
680000
2000
Het is een heel klein molecuul met vijf koolstofatomen.
11:40
What the importantbelangrijk thing is that we learnedgeleerd
252
682000
3000
Het belangrijke dat we hebben geleerd
11:43
is that everyelk bacteriumbacterie has exactlyprecies the samedezelfde enzymeenzym
253
685000
3000
is dat elke bacterie precies hetzelfde enzym heeft
11:46
and makesmerken exactlyprecies the samedezelfde moleculemolecuul.
254
688000
2000
en precies hetzelfde molecuul maakt.
11:48
So they're all usinggebruik makend van this moleculemolecuul
255
690000
2000
Dus ze gebruiken dit molecuul allemaal
11:50
for interspeciesinterspecies communicationcommunicatie.
256
692000
2000
voor boodschappen tussen soorten.
11:52
This is the bacterialbacterie- EsperantoEsperanto.
257
694000
3000
Dit is het Esperanto van bacteriën.
11:55
(LaughterGelach)
258
697000
1000
(gelach)
11:56
OnceEenmaal we got that farver, we startedbegonnen to learnleren
259
698000
2000
Toen we dit wisten begonnen we te ontdekken
11:58
that bacteriabacterie can talk to eachelk other with this chemicalchemisch languagetaal.
260
700000
3000
dat bacteriën met elkaar kunnen spreken in deze chemische taal.
12:01
But what we startedbegonnen to think is that maybe there is something
261
703000
2000
Maar wat we begonnen te denken is dat er misschien ook iets praktisch is
12:03
practicalpraktisch that we can do here as well.
262
705000
2000
dat we hier mee kunnen.
12:05
I've told you that bacteriabacterie do have all these socialsociaal behaviorsgedragingen,
263
707000
3000
Ik heb verteld dat bacteriën al deze sociale gedragingen hebben,
12:08
they communicatecommuniceren with these moleculesmoleculen.
264
710000
3000
ze communiceren met deze moleculen.
12:11
Of courseCursus, I've alsoook told you that one of the importantbelangrijk things they do
265
713000
3000
Ik heb je natuurlijk ook verteld dat één van de belangrijke dingen die ze doen,
12:14
is to initiatestarten pathogenicitypathogeniteit usinggebruik makend van quorumquorum sensingsensing.
266
716000
3000
met quorumsensen, het beginnen van pathogeniciteit is.
12:17
We thought, what if we madegemaakt these bacteriabacterie
267
719000
2000
We dachten, wat als we de bacteriën veranderen,
12:19
so they can't talk or they can't hearhoren?
268
721000
3000
zodat ze niet kunnen spreken of verstaan?
12:22
Couldn'tKon niet these be newnieuwe kindssoorten of antibioticsantibiotica?
269
724000
3000
Zouden dat geen nieuwe antibiotica kunnen zijn?
12:25
Of courseCursus, you've just heardgehoord and you alreadynu al know
270
727000
2000
Wat je natuurlijk al weet
12:27
that we're runninglopend out of antibioticsantibiotica.
271
729000
2000
is dat onze antibiotica hun effectiviteit verliezen.
12:29
BacteriaBacteriën are incrediblyongelooflijk multi-drug-resistantMulti-drug-resistant right now,
272
731000
3000
Bacteriën zijn tegenwoordig ongelofelijk resistent voor vele medicijnen,
12:32
and that's because all of the antibioticsantibiotica that we use killdoden bacteriabacterie.
273
734000
4000
en dat komt doordat alle antibiotica die we gebruiken bacteriën doden.
12:36
They eithereen van beide popknal the bacterialbacterie- membranemembraan,
274
738000
2000
Ze laten het membraan van de bacteriën barsten,
12:38
they make the bacteriumbacterie so it can't replicatekopiëren its DNADNA.
275
740000
3000
ze zorgen dat bacteriën hun DNA niet kunnen repliceren.
12:41
We killdoden bacteriabacterie with traditionaltraditioneel antibioticsantibiotica
276
743000
3000
We doden bacteriën met traditionele antibiotica
12:44
and that selectsHiermee selecteert u for resistantresistant mutantsmutanten.
277
746000
2000
en zo selecteren we voor resistente mutanten.
12:46
And so now of courseCursus we have this globalglobaal problemprobleem
278
748000
3000
En nu hebben we natuurlijk dit wereldwijde probleem
12:49
in infectiousbesmettelijke diseasesziekten.
279
751000
2000
met infectieziekten.
12:51
We thought, well what if we could sortsoort of do behaviorgedrag modificationswijzigingen,
280
753000
3000
We dachten, nou ja, wat als we voor gedragsverandering konden zorgen,
12:54
just make these bacteriabacterie so they can't talk, they can't counttellen,
281
756000
3000
gewoon zorgen dat deze bacteriën niet kunnen spreken, niet kunnen tellen
12:57
and they don't know to launchlancering virulencevirulentie.
282
759000
3000
dan weten ze niet dat ze virulent moeten worden.
13:00
And so that's exactlyprecies what we'vewij hebben donegedaan, and we'vewij hebben sortsoort of takeningenomen two strategiesstrategieën.
283
762000
3000
En dat is precies wat we hebben gedaan, en we hebben twee strategieën.
13:03
The first one is we'vewij hebben targeteddoelgerichte
284
765000
2000
Als eerste hebben we op het systeem
13:05
the intraspeciesintraspecies communicationcommunicatie systemsysteem.
285
767000
3000
voor communicatie binnen de soort gemikt.
13:08
So we madegemaakt moleculesmoleculen that look kindsoort of like the realecht moleculesmoleculen --
286
770000
3000
We hebben moleculen gemaakt die lijken op de echte --
13:11
whichwelke you saw -- but they're a little bitbeetje differentverschillend.
287
773000
2000
die je zag -- maar ze zijn een beetje anders.
13:13
And so they lockslot into those receptorsreceptoren,
288
775000
2000
En dus blokkeren ze de receptoren
13:15
and they jamjam recognitionerkenning of the realecht thing.
289
777000
3000
en verstoren de herkenning van de echte moleculen.
13:18
By targetinggericht op the redrood systemsysteem,
290
780000
2000
Door het rode systeem aan te pakken
13:20
what we are ablein staat to do is to make
291
782000
2000
kunnen we juist tegen één soort,
13:22
species-specificsoortspecifieke, or disease-specificziekte-specifieke, anti-quorumanti-quorum sensingsensing moleculesmoleculen.
292
784000
5000
of één ziekte, antiquorumsensmoleculen maken.
13:27
We'veWe hebben alsoook donegedaan the samedezelfde thing with the pinkroze systemsysteem.
293
789000
3000
We hebben hetzelfde gedaan met het roze systeem.
13:30
We'veWe hebben takeningenomen that universaluniverseel moleculemolecuul and turnedgedraaid it around a little bitbeetje
294
792000
3000
We hebben het universele molecuul genomen en het iets veranderd
13:33
so that we'vewij hebben madegemaakt antagonistsantagonisten
295
795000
2000
waarmee we een antagonist hebben gemaakt
13:35
of the interspeciesinterspecies communicationcommunicatie systemsysteem.
296
797000
2000
tegen de communicatie tussen soorten.
13:37
The hopehoop is that these will be used as broad-spectrumbreedspectrum antibioticsantibiotica
297
799000
5000
De hoop is dat deze gebruikt gaan worden als breedspectrumantibiotica
13:42
that work againsttegen all bacteriabacterie.
298
804000
2000
die tegen alle bacteriën werken.
13:44
To finishaf hebben I'll just showtonen you the strategystrategie.
299
806000
3000
Als laatste zal ik gewoon de strategie laten zien.
13:47
In this one I'm just usinggebruik makend van the interspeciesinterspecies moleculemolecuul,
300
809000
2000
Hier gebruik ik alleen het molecuul voor tussen de soorten,
13:49
but the logiclogica is exactlyprecies the samedezelfde.
301
811000
2000
maar de redenering is precies hetzelfde.
13:51
What you know is that when that bacteriumbacterie getskrijgt into the animaldier,
302
813000
3000
Wat je weet is dat wanneer die bacterie een dier in komt,
13:54
in this casegeval, a mousemuis,
303
816000
2000
in dit geval een muis,
13:56
it doesn't initiatestarten virulencevirulentie right away.
304
818000
2000
het niet meteen met virulentie begint.
13:58
It getskrijgt in, it startsstarts growinggroeiend, it startsstarts secretingafscheidende
305
820000
3000
Het komt binnen, gaat groeien, het begint met de uitscheiding
14:01
its quorumquorum sensingsensing moleculesmoleculen.
306
823000
2000
van zijn quorumsensmoleculen.
14:03
It recognizesherkent when it has enoughgenoeg bacteriabacterie
307
825000
2000
Het neemt het waar wanneer er genoeg bacteriën zijn
14:05
that now they're going to launchlancering theirhun attackaanval,
308
827000
2000
en begint de aanval
14:07
and the animaldier diesoverlijdt.
309
829000
2000
en het dier sterft.
14:09
What we'vewij hebben been ablein staat to do is to give these virulentvirulente infectionsinfecties,
310
831000
3000
Wat ons gelukt is, is deze virulente infecties geven,
14:12
but we give them in conjunctionconjunctie with our anti-quorumanti-quorum sensingsensing moleculesmoleculen --
311
834000
4000
maar dan samen met onze antiquorumsensmoleculen --
14:16
so these are moleculesmoleculen that look kindsoort of like the realecht thing,
312
838000
2000
dat zijn de moleculen die op de echte lijken,
14:18
but they're a little bitbeetje differentverschillend whichwelke I've depictedafgebeeld on this slideglijbaan.
313
840000
3000
maar die net anders zijn, zoals hier afgebeeld is.
14:21
What we now know is that if we treattraktatie the animaldier
314
843000
3000
Wat we nu weten is dat als we het dier behandelen
14:24
with a pathogenicpathogene bacteriumbacterie -- a multi-drug-resistantMulti-drug-resistant pathogenicpathogene bacteriumbacterie --
315
846000
4000
met een pathogene bacterie -- een stam die zeer resistent is --
14:28
in the samedezelfde time we give our anti-quorumanti-quorum sensingsensing moleculemolecuul,
316
850000
4000
en het gelijktijdig ons antiquorumsensmolecuul geven,
14:32
in factfeit, the animaldier liveslevens.
317
854000
2000
het dier in feite blijft leven.
14:34
We think that this is the nextvolgende generationgeneratie of antibioticsantibiotica
318
856000
4000
We denken dat dit de nieuwe generatie antibiotica is
14:38
and it's going to get us around, at leastminst initiallyeerste,
319
860000
2000
en dat het ons, ten minste even, om het grote probleem
14:40
this biggroot problemprobleem of resistanceweerstand.
320
862000
2000
van de resistentie heen helpt.
14:42
What I hopehoop you think, is that bacteriabacterie can talk to eachelk other,
321
864000
3000
Wat ik hoop dat je denkt is dat bacteriën met elkaar kunnen spreken,
14:45
they use chemicalsChemicaliën as theirhun wordstekst,
322
867000
3000
dat ze chemische woorden gebruiken,
14:48
they have an incrediblyongelooflijk complicatedingewikkeld chemicalchemisch lexiconLexicon
323
870000
3000
dat ze een ongelofelijk ingewikkelde chemische woordenlijst hebben,
14:51
that we're just now startingbeginnend to learnleren about.
324
873000
2000
en dat we daar nu eindelijk over beginnen te leren.
14:53
Of courseCursus what that allowstoestaat bacteriabacterie to do
325
875000
3000
Wat dit bacteriën in staat stelt te doen
14:56
is to be multicellularmeercellige.
326
878000
2000
is meercellig te zijn.
14:58
So in the spiritgeest of TEDTED they're doing things togethersamen
327
880000
3000
Dus, in de geest van TED, ze doen dingen samen
15:01
because it makesmerken a differenceverschil.
328
883000
2000
omdat het een verschil maakt.
15:03
What happensgebeurt is that bacteriabacterie have these collectivecollectief behaviorsgedragingen,
329
885000
4000
Wat er gebeurt, is dat bacteriën dit gezamenlijke gedrag hebben,
15:07
and they can carrydragen out taskstaken
330
889000
2000
en dat ze taken uitvoeren
15:09
that they could never accomplishbereiken
331
891000
2000
die ze nooit zouden kunnen
15:11
if they simplyeenvoudigweg actedgehandeld as individualsindividuen.
332
893000
2000
als ze als éénlingen opereerden.
15:13
What I would hopehoop that I could furtherverder argueargumenteren to you
333
895000
3000
Wat ik hoop dat ik verder kan stellen
15:16
is that this is the inventionuitvinding of multicellularitymeercelligheid.
334
898000
3000
is dat dit de uitvinding van meercelligheid is.
15:19
BacteriaBacteriën have been on the EarthAarde for billionsmiljarden of yearsjaar;
335
901000
4000
Bacteriën zijn al miljarden jaren op aarde.
15:23
humansmensen, couplepaar hundredhonderd thousandduizend.
336
905000
2000
Mensen -- een paar honderdduizend.
15:25
We think bacteriabacterie madegemaakt the rulesreglement
337
907000
2000
Wij denken dat bacteriën de regels uitvonden
15:27
for how multicellularmeercellige organizationorganisatie workswerken.
338
909000
3000
voor de werking van meercellige organisatie.
15:30
We think, by studyingaan het studeren bacteriabacterie,
339
912000
3000
We denken dat we in staat zullen zijn, door bacteriën te bestuderen,
15:33
we're going to be ablein staat to have insightin zicht about multicellularitymeercelligheid in the humanmenselijk bodylichaam.
340
915000
4000
inzicht te krijgen in de meercelligheid van het menselijk lichaam.
15:37
We know that the principlesprincipes and the rulesreglement,
341
919000
2000
We weten dat de uitgangspunten en de regels,
15:39
if we can figurefiguur them out in these sortsoort of primitiveprimitief organismsorganismen,
342
921000
2000
als we deze kunnen leren in deze min of meer primitieve organismen,
15:41
the hopehoop is that they will be appliedtoegepast
343
923000
2000
de hoop is dat ze ook zullen worden toegepast
15:43
to other humanmenselijk diseasesziekten and humanmenselijk behaviorsgedragingen as well.
344
925000
4000
op andere menselijke ziekten en gedragingen.
15:47
I hopehoop that what you've learnedgeleerd
345
929000
2000
Ik hoop dat wat je geleerd hebt,
15:49
is that bacteriabacterie can distinguishonderscheiden selfzelf from other.
346
931000
3000
is dat bacteriën zelf van ander kunnen onderscheiden.
15:52
By usinggebruik makend van these two moleculesmoleculen they can say "me" and they can say "you."
347
934000
3000
Met deze twee moleculen kunnen ze "ik" en "jij" zeggen.
15:55
Again of courseCursus that's what we do,
348
937000
2000
Dat is natuurlijk wat wij ook doen,
15:57
bothbeide in a molecularmoleculair way,
349
939000
2000
zowel op een moleculaire manier,
15:59
and alsoook in an outwarduiterlijke way,
350
941000
2000
als naar buiten toe,
16:01
but I think about the molecularmoleculair stuffspul.
351
943000
2000
maar ik denk over de moleculaire dingen.
16:03
This is exactlyprecies what happensgebeurt in your bodylichaam.
352
945000
2000
Dit is juist wat er in je lichaam gebeurt.
16:05
It's not like your hearthart- cellscellen and your kidneynier cellscellen get all mixedgemengd up everyelk day,
353
947000
3000
Het is niet alsof je hart- en niercellen elke dag door elkaar raken,
16:08
and that's because there's all of this chemistrychemie going on,
354
950000
3000
en dat komt omdat al deze scheikunde gaande is,
16:11
these moleculesmoleculen that say who eachelk of these groupsgroepen of cellscellen is,
355
953000
3000
deze moleculen die zeggen wat elk van deze groepen cellen is,
16:14
and what theirhun taskstaken should be.
356
956000
2000
en wat hun taken zijn.
16:16
Again, we think that bacteriabacterie inventeduitgevonden that,
357
958000
3000
Nogmaals, wij denken dat bacteriën dat uitgevonden hebben,
16:19
and you've just evolvedgeëvolueerd a fewweinig more bellsklokken and whistlesfluitjes,
358
961000
3000
en wij hebben daar gewoon een paar grapjes meer aan toegevoegd,
16:22
but all of the ideasideeën are in these simpleeenvoudig systemssystemen that we can studystudie.
359
964000
4000
maar al deze gedachten zitten in deze eenvoudige systemen die we kunnen bestuderen.
16:26
The finallaatste thing is, again just to reiterateherhalen that there's this practicalpraktisch partdeel,
360
968000
4000
Het laatste is, nogmaals te herhalen dat er een praktisch deel is,
16:30
and so we'vewij hebben madegemaakt these anti-quorumanti-quorum sensingsensing moleculesmoleculen
361
972000
3000
en we hebben dus deze antiquorumsensmoleculen gemaakt,
16:33
that are beingwezen developedontwikkelde as newnieuwe kindssoorten of therapeuticsTherapeutics.
362
975000
3000
die in ontwikkeling zijn als nieuwe medicijnen.
16:36
But then, to finishaf hebben with a plugplug for all the good and miraculouswonderbaarlijk bacteriabacterie
363
978000
3000
Maar nu, om af te sluiten met een goede noot voor alle goede en bijzondere bacteriën
16:39
that liveleven on the EarthAarde,
364
981000
2000
die op aarde voorkomen,
16:41
we'vewij hebben alsoook madegemaakt pro-quorumPro-quorum sensingsensing moleculesmoleculen.
365
983000
2000
we hebben ook proquorumsensmoleculen gemaakt.
16:43
So, we'vewij hebben targeteddoelgerichte those systemssystemen to make the moleculesmoleculen work better.
366
985000
3000
We hebben deze systemen dus aangepakt om de moleculen beter te laten werken.
16:46
RememberVergeet niet you have these 10 timestijden or more bacterialbacterie- cellscellen
367
988000
4000
Onthoud dat je tien of meer keer zoveel bacteriecellen hebt
16:50
in you or on you, keepingbewaring you healthygezond.
368
992000
2000
in je en op je, die je gezond houden.
16:52
What we're alsoook tryingproberen to do is to beefrundvlees up the conversationgesprek
369
994000
3000
Wat we ook proberen te doen is het gesprek te versterken
16:55
of the bacteriabacterie that liveleven as mutualistsmutualists with you,
370
997000
3000
voor de bacteriën die als mutualisten met je leven,
16:58
in the hopeshoop of makingmaking you more healthygezond,
371
1000000
2000
in de hoop dat je er gezonder door wordt,
17:00
makingmaking those conversationsconversaties better,
372
1002000
2000
de gesprekken beter te maken
17:02
so bacteriabacterie can do things that we want them to do
373
1004000
3000
zodat bacteriën de dingen beter kunnen doen die we willen dat ze doen
17:05
better than they would be on theirhun owneigen.
374
1007000
3000
dan ze op zichzelf zouden kunnen.
17:08
FinallyTot slot, I wanted to showtonen you
375
1010000
2000
Nu nog wil ik graag laten zien:
17:10
this is my gangbende at PrincetonPrinceton, NewNieuw JerseyJersey.
376
1012000
2000
dit is mijn groep op Princeton in New Jersey.
17:12
Everything I told you about was discoveredontdekt by someoneiemand in that pictureafbeelding.
377
1014000
4000
Alles wat ik verteld heb is ontdekt door iemand op die foto.
17:16
I hopehoop when you learnleren things,
378
1018000
2000
Ik hoop dat wanneer je dingen leert,
17:18
like about how the naturalnatuurlijk worldwereld- workswerken --
379
1020000
2000
bijvoorbeeld over de werking van de natuurlijke wereld --
17:20
I just want to say that whenevertelkens als you readlezen something in the newspaperkrant-
380
1022000
3000
Ik wil gewoon zeggen dat wanneer je iets leest in de krant
17:23
or you get to hearhoren some talk about something ridiculousbelachelijk in the naturalnatuurlijk worldwereld-
381
1025000
3000
of je hoort een verhaal over iets belachelijks in de natuurlijke wereld
17:26
it was donegedaan by a childkind.
382
1028000
2000
het is ontdekt bij een kind.
17:28
ScienceWetenschap is donegedaan by that demographicdemografisch.
383
1030000
2000
Wetenschap wordt gedaan door kinderen.
17:30
All of those people are betweentussen 20 and 30 yearsjaar oldoud,
384
1032000
4000
Al deze mensen zijn tussen de 20 en 30 jaar
17:34
and they are the enginemotor that drivesdrives scientificwetenschappelijk discoveryontdekking in this countryland.
385
1036000
4000
en zij zijn de motoren die wetenschappelijke ontdekkingen voortstuwen in dit land.
17:38
It's a really luckyLucky demographicdemografisch to work with.
386
1040000
3000
Het is een bijzonder fijne groep om mee te werken.
17:41
I keep gettingkrijgen olderouder and olderouder and they're always the samedezelfde ageleeftijd,
387
1043000
3000
Ik word ouder en ouder en zij hebben altijd dezelfde leeftijd,
17:44
and it's just a crazygek delightfulheerlijke jobbaan.
388
1046000
3000
en het is gewoon een gekke, geweldige baan.
17:47
I want to thank you for invitinguitnodigend me here.
389
1049000
2000
Ik wil jullie bedanken dat jullie mij hebben uitgenodigd.
17:49
It's a biggroot treattraktatie for me to get to come to this conferenceconferentie.
390
1051000
3000
Het is een groot feest voor mij om naar deze conferentie te komen.
17:52
(ApplauseApplaus)
391
1054000
5000
(applaus)
17:57
ThanksBedankt.
392
1059000
1000
Bedankt.
17:58
(ApplauseApplaus)
393
1060000
14000
(applaus)
Translated by Timmoty Wigboldus
Reviewed by Rik Delaet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com