ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessa Gamble: Our natural sleep cycle is nothing like what we do now

Jessa Gamble: Onze natuurlijke slaapcyclus

Filmed:
3,071,823 views

In de wereld van vandaag, waarin we school, werk, kinderen en nog meer in evenwicht houden, kunnen de meesten van ons slechts hopen op de aanbevolen acht uur slaap. Terwijl ze de wetenschap achter onze interne klok onderzoekt, onthult Jessa Gamble het verrassende en omvangrijke rustprogramma dat we zouden moeten volgen.
- Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Let's startbegin with day and night.
0
1000
2000
Laten we beginnen met dag en nacht.
00:18
Life evolvedgeëvolueerd underonder conditionsvoorwaarden
1
3000
2000
Het leven is geëvolueerd onder omstandigheden
00:20
of lightlicht and darknessduisternis,
2
5000
2000
van licht en donker,
00:22
lightlicht and then darknessduisternis.
3
7000
2000
licht en dan donker.
00:24
And so plantsplanten and animalsdieren
4
9000
2000
En dus ontwikkelden planten en dieren
00:26
developedontwikkelde theirhun owneigen internalintern clocksklokken
5
11000
2000
hun eigen interne klokken
00:28
so that they would be readyklaar for these changesveranderingen in lightlicht.
6
13000
2000
zodat ze klaar zouden zijn voor deze veranderingen in licht.
00:30
These are chemicalchemisch clocksklokken,
7
15000
2000
Dit zijn chemische klokken
00:32
and they're foundgevonden in everyelk knownbekend beingwezen that has two or more cellscellen
8
17000
3000
en ze zijn te vinden in elk gekend wezen met twee of meer cellen
00:35
and in some that only have one cellcel.
9
20000
3000
en zelfs in sommige die maar één cel hebben.
00:38
I'll give you an examplevoorbeeld --
10
23000
2000
Ik geef jullie een voorbeeld.
00:40
if you take a horseshoehoefijzer crabkrab off the beachstrand,
11
25000
2000
Als je een degenkrab van het strand haalt
00:42
and you flyvlieg it all the way acrossaan de overkant the continentcontinent,
12
27000
2000
en ze helemaal naar de andere kant van het continent vliegt
00:44
and you droplaten vallen it into a slopedschuine cagekooi,
13
29000
3000
en ze loslaat in een kooi met een helling,
00:47
it will scrambleScramble up the floorverdieping of the cagekooi
14
32000
2000
dan zal ze de vloer van de kooi opkruipen
00:49
as the tidetij is risingstijgende lijn
15
34000
2000
als het hoogtij wordt
00:51
on its home shoreskusten,
16
36000
2000
aan haar thuiskust,
00:53
and it'llhet zal skitterskitter down again right as the waterwater is recedingterugwijkende
17
38000
2000
en zal ze terug naar beneden rennen als het water zich terugtrekt
00:55
thousandsduizenden of milesmijlen away.
18
40000
3000
duizenden kilometer ver.
00:58
It'llItll do this for weeksweken,
19
43000
2000
Ze zal dit wekenlang doen,
01:00
untiltot it kindsoort of graduallygeleidelijk losesverliest the plotplot.
20
45000
3000
tot ze geleidelijk aan gek wordt.
01:03
And it's incredibleongelooflijk to watch,
21
48000
2000
Het is ongelooflijk om te bekijken,
01:05
but there's nothing psychicPsychic or paranormalparanormaal going on;
22
50000
2000
maar er is niets helderziends of paranormaals aan de gang,
01:07
it's simplyeenvoudigweg that these crabskrabben have internalintern cyclescycli
23
52000
3000
deze krabben hebben gewoon interne cycli
01:10
that correspondovereenkomen met, usuallydoorgaans, with what's going on around it.
24
55000
3000
die overeenkomen, meestal, met wat er rondom hen gebeurt.
01:15
So, we have this abilityvermogen as well.
25
60000
2000
Wij hebben deze vaardigheid ook.
01:17
And in humansmensen, we call it the "bodylichaam clockklok."
26
62000
3000
Bij mensen noemen we het de lichaamsklok.
01:20
You can see this mostmeest clearlyduidelijk when you take away someone'siemands watch
27
65000
3000
Je kan dit best zien als je iemands horloge wegneemt
01:23
and you shutgesloten them into a bunkerBunker, deepdiep undergroundondergronds,
28
68000
3000
en hem opsluit in een bunker, diep onder de grond,
01:26
for a couplepaar of monthsmaanden. (LaughterGelach)
29
71000
2000
voor een paar maanden.
01:28
People actuallywerkelijk volunteervrijwilliger for this,
30
73000
2000
Mensen doen dit zelfs vrijwillig
01:30
and they usuallydoorgaans come out
31
75000
2000
en meestal komen ze eruit
01:32
kindsoort of ravingenthousiast about theirhun productiveproduktief time in the holegat.
32
77000
2000
terwijl ze raaskallen over hun productieve periode in het hol.
01:34
So, no matterer toe doen how atypicalatypische these subjectsvakken would have to be,
33
79000
3000
Hoe atypisch deze mensen ook zouden moeten zijn,
01:37
they all showtonen the samedezelfde thing.
34
82000
2000
ze vertonen allemaal hetzelfde gedrag.
01:39
They get up just a little bitbeetje laterlater everyelk day -- say 15 minutesnotulen or so --
35
84000
3000
Ze staan elke dag een beetje later op -- een kwartier of zo --
01:42
and they kindsoort of driftdrift all the way around the clockklok like this
36
87000
3000
en ze drijven zo de hele klok rond,
01:45
over the courseCursus of the weeksweken.
37
90000
2000
gedurende die weken.
01:47
And so, in this way we know that they are workingwerkend on theirhun owneigen internalintern clocksklokken,
38
92000
3000
Op deze manier weten we dat ze functioneren op hun lichaamsklokken
01:50
ratherliever than somehowhoe dan ook sensingsensing the day outsidebuiten.
39
95000
3000
eerder dan dat ze op één of andere manier de dag buiten aanvoelen.
01:54
So fine, we have a bodylichaam clockklok,
40
99000
2000
OK, we hebben dus een lichaamsklok,
01:56
and it turnsbochten out that it's incrediblyongelooflijk importantbelangrijk in our liveslevens.
41
101000
3000
en die blijkt ongelooflijk belangrijk te zijn in ons leven.
01:59
It's a hugereusachtig driverbestuurder for culturecultuur
42
104000
2000
Ze is een enorme motor van cultuur,
02:01
and I think that it's the mostmeest underratedonderschat forcedwingen on our behaviorgedrag.
43
106000
3000
en ik denk dat het de meest onderschatte invloed op ons gedrag is.
02:07
We evolvedgeëvolueerd as a speciessoorten nearin de buurt the equatorevenaar,
44
112000
2000
We zijn als soort in de buurt van de evenaar geëvolueerd
02:09
and so we're very well-equippedgoed uitgeruste
45
114000
2000
en dus zijn we heel goed uitgerust
02:11
to dealtransactie with 12 hoursuur of daylightdaglicht
46
116000
2000
om om te gaan met 12 uur daglicht
02:13
and 12 hoursuur of darknessduisternis.
47
118000
2000
en 12 uur duisternis.
02:15
But of courseCursus, we'vewij hebben spreadverspreiding to everyelk cornerhoek of the globewereldbol
48
120000
2000
Maar we zijn natuurlijk uitgezwermd naar alle hoeken van de aardbol,
02:17
and in ArcticArctic CanadaCanada, where I liveleven,
49
122000
2000
en in Arctisch Canada, waar ik woon,
02:19
we have perpetualeeuwigdurende daylightdaglicht in summerzomer
50
124000
2000
hebben we constant daglicht in de zomer
02:21
and 24 hoursuur of darknessduisternis in winterwinter.
51
126000
3000
en 24 uur duisternis in de winter.
02:24
So the culturecultuur, the northernnoordelijk aboriginalAboriginal culturecultuur,
52
129000
3000
De cultuur, de oorspronkelijke cultuur van het noorden,
02:27
traditionallyoudsher has been highlyzeer seasonalSeizoensgebonden.
53
132000
2000
is dus traditioneel erg seizoensgebonden.
02:29
In winterwinter, there's a lot of sleepingslapen going on;
54
134000
3000
In de winter wordt er veel geslapen.
02:32
you enjoygenieten your familyfamilie life insidebinnen.
55
137000
2000
Je geniet binnen van je familieleven.
02:34
And in summerzomer, it's almostbijna manicManic huntingjacht-
56
139000
3000
In de zomer wordt er haast als een gek gejaagd
02:37
and workingwerkend activityactiviteit very long hoursuur,
57
142000
2000
en ontzettend lange uren gewerkt,
02:39
very activeactief.
58
144000
2000
heel actief.
02:42
So, what would our naturalnatuurlijk rhythmritme look like?
59
147000
2000
Hoe zou ons natuurlijke ritme er dus uitzien?
02:44
What would our sleepingslapen patternspatronen be
60
149000
3000
Hoe zouden onze slaappatronen zijn
02:47
in the sortsoort of idealideaal sensezin?
61
152000
3000
in een soort ideale zin?
02:50
Well, it turnsbochten out
62
155000
2000
Het blijkt dat
02:52
that when people are livingleven
63
157000
2000
als mensen leven
02:54
withoutzonder any sortsoort of artificialkunstmatig lightlicht at all,
64
159000
2000
zonder enige vorm van kunstlicht,
02:56
they sleepslaap twicetweemaal everyelk night.
65
161000
2000
ze elke nacht twee keer slapen.
02:58
They go to bedbed around 8:00 p.m.
66
163000
2000
Ze gaan rond 20u slapen
03:00
untiltot midnightmiddernacht
67
165000
2000
tot middernacht
03:02
and then again, they sleepslaap
68
167000
2000
en slapen dan opnieuw
03:04
from about 2:00 a.m. untiltot sunrisezonsopkomst.
69
169000
3000
van ongeveer 2u tot zonsopgang.
03:07
And in-betweenin-between, they have a couplepaar of hoursuur
70
172000
2000
Tussenin hebben ze een paar uren
03:09
of sortsoort of meditativemeditatieve quietrustig in bedbed.
71
174000
3000
van een soort meditatieve rust in bed.
03:12
And duringgedurende this time,
72
177000
2000
Gedurende deze periode
03:14
there's a surgeschommeling of prolactinprolactine,
73
179000
2000
is er een opstoot in prolactine
03:16
the likessympathieën of whichwelke a modernmodern day never seesziet.
74
181000
3000
die wij vandaag de dag nooit kennen.
03:19
The people in these studiesstudies
75
184000
2000
De mensen in deze studies
03:21
reportrapport feelinggevoel so awakewakker duringgedurende the daytimeoverdag,
76
186000
2000
geven aan dat ze gedurende de dag zo wakker zijn
03:23
that they realizerealiseren
77
188000
2000
dat ze beseffen dat
03:25
they're experiencingervaren truewaar wakefulnesswakkerheid
78
190000
2000
ze ware wakkerheid ervaren
03:27
for the first time in theirhun liveslevens.
79
192000
2000
voor het eerst in hun leven.
03:29
So, cutbesnoeiing to the modernmodern day.
80
194000
2000
Opnieuw over naar de moderne tijd.
03:31
We're livingleven in a culturecultuur of jetJet lagvertraging,
81
196000
2000
We leven in een cultuur van jet lag,
03:33
globalglobaal travelreizen,
82
198000
2000
reizen rond de wereld,
03:35
24-hour-uur businessbedrijf,
83
200000
3000
24-uurseconomie,
03:38
shiftverschuiving work.
84
203000
3000
ploegenwerk.
03:41
And you know, our modernmodern waysmanieren
85
206000
2000
Weet je, onze moderne manier
03:43
of doing things
86
208000
2000
om dingen te doen
03:45
have theirhun advantagesvoordelen,
87
210000
2000
heeft voordelen,
03:47
but I believe we should understandbegrijpen the costskosten.
88
212000
3000
maar ik geloof dat we de kosten moeten begrijpen.
03:50
Thank you.
89
215000
2000
Dankjewel.
03:52
(ApplauseApplaus)
90
217000
2000
(Applaus)
Translated by Els De Keyser
Reviewed by Albert Edelman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessa Gamble - Writer
Jessa Gamble writes about sleep and time, showing how our internal body clock struggles against our always-on global culture.

Why you should listen

Jessa Gamble is an award-winning writer from Oxford, who lives in the Canadian Subarctic. Now that humanity has spread right to the Earth's poles and adopted a 24-hour business day, Gamble argues that our internal clocks struggle against our urban schedules. Her work documents the rituals surrounding daily rhythms, which along with local languages and beliefs are losing their rich global diversity and succumbing to a kind of circadian imperialism.

A dynamic new voice in popular science, Gamble was awarded a 2007 Science in Society journalism award from the Canadian Science Writers Association for her first-person account of daily life at the Eureka High Arctic Weather Station. She is the author of Siesta and The Midnight Sun: How We Measure and Experience Time.

More profile about the speaker
Jessa Gamble | Speaker | TED.com