ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: Co wywołało Arabską Wiosnę

Filmed:
647,798 views

Analityk badań opinii publicznej Dalia Mogahed przedstawia zaskakujące dane dotyczące przedrewolucyjnych nastrojów i oczekiwań ludności Egiptu, kładąc nacisk na rolę kobiet w zachodzących przemianach.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todaydzisiaj is about something
0
1747
2038
Opowiem dzisiaj o czymś,
00:19
maybe a couplepara of you have alreadyjuż heardsłyszał about.
1
3785
2333
o czym niektórzy z was być może już słyszeli.
00:22
It's callednazywa the ArabEmiraty SpringWiosna.
2
6118
2334
O Arabskiej Wiośnie.
00:24
AnyoneKtoś heardsłyszał of it?
3
8452
1898
Ktoś o tym słyszał?
00:26
(ApplauseAplauz)
4
10350
3125
(Oklaski)
00:29
So in 2011, powermoc shiftedprzesunięty,
5
13475
4745
W 2011 roku
00:34
from the fewkilka to the manywiele,
6
18220
2643
władza przeszła z rąk nielicznych w ręce mas,
00:36
from ovalowalny officesbiura to centralcentralny squareskwadraty,
7
20863
3755
z owalnych gabinetów na centralne place,
00:40
from carefullyostrożnie guardedstrzeżone airwavesczęstotliwości radiowych
8
24618
2993
z pilnie nadzorowanych mediów
00:43
to open-sourceotwarte źródło networkssieci.
9
27611
2687
do ogólndostępnych sieci.
00:46
But before TahrirTahrir was a globalświatowy symbolsymbol of liberationoswobodzenie,
10
30298
4784
Jednak zanim Tahrir stał się ogólnoświatowym symbolem wyzwolenia
00:50
there were representativeprzedstawiciel surveysankiety
11
35082
1984
przeprowadzono sondaże,
00:52
alreadyjuż givingdający people a voicegłos
12
37066
2990
oddano głos ludziom
00:55
in quieterciszej but still powerfulpotężny wayssposoby.
13
40056
3493
w bardziej dyskretny, choć nadal znaczący sposób.
00:59
I studybadanie MuslimMuzułmanin societiesspołeczeństwa around the worldświat at GallupGallup.
14
43549
4832
Badam muzułmańskie społeczeństwa na całym świecie z ramienia organizacji Gallup.
01:04
SinceOd 2001,
15
48381
2484
Od 2001 roku
01:06
we'vemamy interviewedwywiady hundredssetki of thousandstysiące of people --
16
50865
3381
przeprowadziliśmy rozmowy z setkami tysięcy ludzi
01:10
youngmłody and oldstary, menmężczyźni and womenkobiety,
17
54246
1775
- z młodymi i starymi, mężczyznami i kobietami,
01:11
educatedwykształcony and illiterateanalfabeta.
18
56021
2140
wykształconymi i analfabetami.
01:14
My talk todaydzisiaj drawsRysuje on this researchBadania
19
58161
3503
Moje prezentacja opiera się na wynikach tych badań
01:17
to revealodsłonić why ArabsArabowie roseRóża up
20
61664
3933
i ma na celu wyjaśnienie, dlaczego Arabowie się zbuntowali
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
i czego obecnie oczekują.
01:24
Now this region'sregionu very diverseróżnorodny,
22
68614
3182
Ten region cechuje duża różnorodność,
01:27
and everykażdy countrykraj is uniquewyjątkowy.
23
71796
1985
a każde z leżących tam państw jest wyjątkowe.
01:29
But those who revoltedzbuntował się
24
73781
1650
Jednak ci, którzy się zbuntowali
01:31
sharedudostępniony a commonpospolity setzestaw of grievancesskarg
25
75431
2939
narzekali na te same problemy
01:34
and have similarpodobny demandswymagania todaydzisiaj.
26
78370
3177
i mają obecnie podobne żądania.
01:37
I'm going to focusskupiać a lot of my talk on EgyptEgipt.
27
81547
2851
W mojej prezentacji skupię się na Egipcie.
01:40
It has nothing to do with the factfakt that I was bornurodzony there, of coursekurs.
28
84398
3366
Oczywiście nie ma to nic wspólnego z tym, że się tam urodziłam.
01:43
But it's the largestNajwiększa ArabEmiraty countrykraj
29
87764
3584
Po prostu jest to największy z krajów arabskich
01:47
and it's alsorównież one with a great dealsprawa of influencewpływ.
30
91348
3415
posiadający duże wpływy.
01:50
But I'm going to endkoniec by wideningposzerzenie the lensobiektyw to the entireCały regionregion
31
94763
3984
Jednak w podsumowaniu odniosę się do całego regionu,
01:54
to look at the mundanedoczesny topicstematy
32
98747
2817
by zająć się prozaicznymi kwestiami,
01:57
of ArabEmiraty viewswidoki of religionreligia and politicsPolityka
33
101564
2783
takimi jak poglądy Arabów na temat religii i polityki
02:00
and how this impactswpływ womenkobiety,
34
104347
3185
i sytuację kobiet.
02:03
revealingodkrywczy some surprisesniespodzianek alongwzdłuż the way.
35
107532
3772
Po drodze pojawi się kilka niespodzianek.
02:07
So after analyzinganalizowanie moundsKopce of datadane,
36
111304
4129
Oto co odkryliśmy
02:11
what we discoveredodkryty was this:
37
115433
2468
po przeanalizowaniu mnóstwa danych:
02:13
UnemploymentBezrobocia and povertyubóstwo alonesam
38
117901
3239
bezrobocie i ubóstwo
02:17
did not leadprowadzić to the ArabEmiraty revoltsbunty of 2011.
39
121140
4594
nie były jedynymi przyczynami arabskiej rewolucji z 2011 roku.
02:21
If an actdziałać of desperationdesperacja by a TunisianTunezyjski fruitowoc vendordostawcy
40
125734
3083
Jeśli akt desperacji tunezyjskiego sprzedawcy owoców
02:24
sparkedzaiskrzyło these revolutionsrewolucje,
41
128817
1718
był iskrą zapalną,
02:26
it was the differenceróżnica betweenpomiędzy what ArabsArabowie experienceddoświadczony
42
130535
4000
to oliwą dolaną do ognia była różnica
02:30
and what they expectedspodziewany
43
134535
2380
pomiędzy tym czego Arabowie doświadczyli
02:32
that providedopatrzony the fuelpaliwo.
44
136915
1833
i tym czego oczekiwali.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
Żeby wyjaśnić, co mam na myśli,
02:36
considerrozważać this trendtendencja in EgyptEgipt.
46
140149
2182
omówię ten trend na przykładzie Egiptu.
02:38
On paperpapier the countrykraj was doing great.
47
142331
2976
W teorii ten kraj funkcjonował wspaniale.
02:41
In factfakt, it attractedprzyciąga accoladeswyróżnienia
48
145307
2857
A nawet został wyróżniony
02:44
from multinationalwielonarodowy organizationsorganizacje
49
148164
2452
przez międzynarodowe organizacje
02:46
because of its economicgospodarczy growthwzrost.
50
150616
2066
za swój rozwój gospodarczy.
02:48
But underpod the surfacepowierzchnia was a very differentróżne realityrzeczywistość.
51
152682
2649
Ale pod powierzchnią kryła się zupełnie inna rzeczywistość.
02:51
In 2010, right before the revolutionrewolucja,
52
155331
3750
Choć w 2010 roku, tuż przed wybuchem rewolucji,
02:54
even thoughchociaż GDPPKB perza capitacapita
53
159081
2151
PKB na mieszkańca
02:57
had been growingrozwój at fivepięć percentprocent for severalkilka yearslat,
54
161232
3099
od kilku lat wzrastało o 5% rocznie,
03:00
EgyptiansEgipcjanie had never feltczułem worsegorzej about theirich liveszyje.
55
164331
4500
Egipcjanie czuli się gorzej niż kiedykolwiek wcześniej.
03:04
Now this is very unusualniezwykły,
56
168831
2268
To rzadko spotykana sytuacja,
03:06
because globallyglobalnie we find that, not surprisinglyzaskakująco,
57
171099
3301
bowiem na świecie uznaje się,
03:10
people feel better as theirich countrykraj getsdostaje richerbogatszy.
58
174400
3615
że ludziom żyje się lepiej, gdy ich państwo się bogaci.
03:13
And that's because they have better jobpraca opportunitiesmożliwości
59
178015
2783
Choćby dlatego, że mają większe możliwości na rynku pracy,
03:16
and theirich statestan offersoferuje better socialspołeczny servicesusługi.
60
180798
3413
a państwo zapewnia im lepszą opiekę socjalną.
03:20
But it was exactlydokładnie the oppositenaprzeciwko in EgyptEgipt.
61
184211
2388
Jednak w Egipcie działo się dokładnie na odwrót.
03:22
As the countrykraj got more well-offzamożnych,
62
186599
2732
Kiedy kraj się bogacił
03:25
unemploymentbezrobocia actuallytak właściwie roseRóża
63
189331
2418
bezrobocie rosło,
03:27
and people'sludzie satisfactionzadowolenie
64
191749
2650
a poziom zadowolenia ludności
03:30
with things like housingmieszkaniowy and educationEdukacja plummetedgwałtownie.
65
194399
5937
z sytuacji mieszkaniowej czy edukacji, obniżał się.
03:36
But it wasn'tnie było just angergniew at economicgospodarczy injusticeniesprawiedliwość.
66
200336
4290
Nie chodziło jednak tylko o sprawy gospodarcze.
03:40
It was alsorównież people'sludzie deepgłęboki longingtęsknota for freedomwolność.
67
204626
7374
Ludzie głęboko odczuwali również tęsknotę za wolnością.
03:47
ContraryWręcz przeciwnie to the clashkolidować of civilizationscywilizacje theoryteoria,
68
212000
4266
Wbrew temu, co mówi teoria zderzenia cywilizacji,
03:52
ArabsArabowie didn't despisegardzą WesternWestern libertywolność,
69
216266
3536
Arabowie nie gardzą zachodnią wolnością,
03:55
they desiredżądaną it.
70
219802
1952
oni jej pragną.
03:57
As earlywcześnie as 2001,
71
221754
2749
Już w 2001 roku
04:00
we askedspytał ArabsArabowie, and MuslimsMuzułmanie in generalgenerał around the worldświat,
72
224503
3473
zapytaliśmy Arabów i ogólnie muzułmanów na świecie,
04:03
what they admiredpodziwiany mostwiększość about the WestWest.
73
227976
2929
co jest najbardziej godne podziwu na Zachodzie.
04:06
AmongWśród the mostwiększość frequentczęsty responsesodpowiedzi
74
230905
2667
Najczęstszymi odpowiedziami
04:09
was libertywolność and justicesprawiedliwość.
75
233572
2352
były wolność i sprawiedliwość.
04:11
In theirich ownwłasny wordssłowa to an open-endedotwarty questionpytanie
76
235924
3166
Gdy zadawaliśmy szczegółowe pytania, mówili:
04:14
we heardsłyszał, "TheirIch politicalpolityczny systemsystem is transparentprzezroczysty
77
239090
2916
"Zachodni system polityczny jest przejrzysty
04:17
and it's followingnastępujący democracydemokracja in its trueprawdziwe sensesens."
78
242006
3201
i naprawdę podąża drogą demokracji".
04:21
AnotherInnym said it was "libertywolność and freedomwolność
79
245207
1999
Inna osoba powiedziała, że podziwia zachodnią "swobodę i wolność,
04:23
and beingistota open-mindedotwarty with eachkażdy other."
80
247206
2732
i brak wzajemnych uprzedzeń wśród ludzi".
04:25
MajoritiesWiększości as highwysoki as 90 percentprocent and greaterwiększy
81
249938
4635
Co najmniej 90% pytanych
04:30
in EgyptEgipt, IndonesiaIndonezja and IranIran
82
254573
2418
w Egipcie, Indonezji i Iranie
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
powiedziało nam w 2005 roku,
04:35
that if they were to writepisać a newNowy constitutionkonstytucja
84
259674
4199
że gdyby tworzyli nową konstytucję
04:39
for a theoreticalteoretyczny newNowy countrykraj
85
263873
3366
dla hipotetycznego państwa,
04:43
that they would guaranteegwarancja freedomwolność of speechprzemówienie
86
267239
2325
zagwarantowaliby w niej wolność słowa,
04:45
as a fundamentalfundamentalny right,
87
269564
2410
jako podstawowe prawo,
04:47
especiallyszczególnie in EgyptEgipt.
88
271974
2084
zwłaszcza w Egipcie.
04:49
Eighty-eightOsiemdziesiąt osiem percentprocent said movingw ruchu towardw kierunku greaterwiększy democracydemokracja
89
274058
3982
88% Egipcjan stwierdziło, że droga do demokracji
04:53
would help MuslimsMuzułmanie progresspostęp --
90
278040
2566
byłaby dla muzułmanów także drogą rozwoju
04:56
the highestnajwyższy percentageodsetek of any countrykraj we surveyedbadanych.
91
280606
4217
- to najwyższy odsetek w badanych przez nas krajach.
05:00
But pressedwciśnięty up againstprzeciwko these democraticdemokratyczny aspirationsaspiracje
92
284823
3700
Jednakże tym demokratycznych aspiracjom towarzyszyło
05:04
was a very differentróżne day-to-daydzień do dnia experiencedoświadczenie,
93
288523
3101
jakże odmienne życie codzienne,
05:07
especiallyszczególnie in EgyptEgipt.
94
291624
2166
zwłaszcza w Egipcie.
05:09
While aspiringPoczątkujący to democracydemokracja the mostwiększość,
95
293790
3518
Choć Egipcjanie dążyli do demokracji w największym stopniu,
05:13
they were the leastnajmniej likelyprawdopodobne populationpopulacja in the worldświat
96
297308
4747
byli na ostatnim miejscu na świecie,
05:17
to say that they had actuallytak właściwie voiceddźwięczne theirich opinionopinia
97
302055
3727
jeśli chodzi o wyrażanie swoich opinii.
05:21
to a publicpubliczny officialurzędnik in the last monthmiesiąc --
98
305782
2374
Jedynie 4% badanych
05:24
at only fourcztery percentprocent.
99
308156
3683
przekazało swoją opinię urzędnikowi publicznemu w przeciągu ostatniego miesiąca.
05:27
So while economicgospodarczy developmentrozwój madezrobiony a fewkilka people richbogaty,
100
311839
4768
Podczas gdy rozwój ekonomiczny pozwolił wzbogacić się garstce osób,
05:32
it left manywiele more worsegorzej off.
101
316607
2998
to z jego powodu wielu znalazło się w gorszej sytuacji.
05:35
As people feltczułem lessmniej and lessmniej freewolny,
102
319605
3586
Czując sie w coraz większym stopniu ograniczani,
05:39
they alsorównież feltczułem lessmniej and lessmniej providedopatrzony for.
103
323191
3749
ludzie czuli się również coraz bardziej zaniedbywani.
05:42
So ratherraczej than viewingoglądanie theirich formerbyły regimesreżimy
104
326940
3750
Dlatego patrzyli na swoich byłych przywódców,
05:46
as generoushojny if overprotectivenadopiekuńcza fathersojcowie,
105
330690
3434
nie jak na wielkodusznych, choć nadopiekuńczych ojców,
05:50
they viewedobejrzeli them as essentiallygłównie prisonwięzienie wardensStrażnicy.
106
334124
4201
lecz jak na naczelników więzienia.
05:54
So now that EgyptiansEgipcjanie have endedzakończyło się Mubarak'sMubaraka 30-year-rok rulereguła,
107
338325
4416
Teraz, doprowadziwszy do zakończenia 30-letnich rządów Mubaraka,
05:58
they potentiallypotencjalnie could be
108
342741
2167
Egipcjanie mogą stanowić
06:00
an exampleprzykład for the regionregion.
109
344908
2666
przykład dla całego regionu.
06:03
If EgyptEgipt is to succeedosiągnąć sukces
110
347574
1722
Jeśli Egiptowi uda się
06:05
at buildingbudynek a societyspołeczeństwo basedna podstawie on the rulereguła of lawprawo,
111
349296
3467
stworzyć państwo oparte na rządach prawa,
06:08
it could be a modelModel.
112
352763
2852
może stać się wzorem dla innych.
06:11
If, howeverjednak,
113
355615
1325
Ale jeśli problemy,
06:12
the corerdzeń issuesproblemy that propellednapędzane the revolutionrewolucja aren'tnie są addressedzaadresowany,
114
356940
4424
które wywołały rewolucję nie zostaną rozwiązane
06:17
the consequenceskonsekwencje could be catastrophickatastrofalny --
115
361364
3710
konsekwencje mogą być katastrofalne
06:20
not just for EgyptEgipt,
116
365074
1234
- nie tylko dla Egiptu,
06:22
but for the entireCały regionregion.
117
366308
3272
ale dla całego regionu.
06:25
The signsznaki don't look good, some have said.
118
369580
3628
Zdaniem niektórych, istnieją powody do niepokoju.
06:29
IslamistsIslamiści, not the youngmłody liberalsLiberałowie that sparkedzaiskrzyło the revolutionrewolucja,
119
373208
4833
Islamiści, nie młodzi liberałowie, którzy doprowadzili do wybuchu rewolucji,
06:33
wonwygrał the majoritywiększość in ParliamentParlament.
120
378041
2599
zdobyli większość w parlamencie.
06:36
The militarywojskowy councilrada
121
380640
1671
Rada wojskowa
06:38
has crackedpęknięty down on civilcywilny societyspołeczeństwo and protestsprotesty
122
382311
4315
stosuje twardą politykę wobec społeczeństwa obywatelskiego i protestujących,
06:42
and the country'skraju economygospodarka continuestrwa to sufferponieść.
123
386626
3368
a gospodarka państwa nadal cierpi.
06:45
EvaluatingOceny EgyptEgipt on this basispodstawa alonesam, howeverjednak,
124
389994
4765
Ale oceniając Egipt w ten sposób,
06:50
ignoresignoruje the realreal revolutionrewolucja.
125
394759
4628
zapominamy o istocie rewolucji.
06:55
Because EgyptiansEgipcjanie are more optimisticoptymistyczny
126
399387
2179
Egipcjanie stali się bowiem znacznie większymi optymistami
06:57
than they have been in yearslat,
127
401566
2447
niż byli w przeszłości;
06:59
fardaleko lessmniej dividedpodzielony on religious-secularreligijne świeckich lineskwestia
128
404013
3772
wbrew naszym wyobrażeniom,
07:03
than we would think
129
407785
1316
znikło wiele podziałów religijno-politycznych
07:05
and poisedgotowy for the demandswymagania of democracydemokracja.
130
409101
3915
a ludzie spragnieni są demokracji.
07:08
WhetherCzy they supportwsparcie IslamistsIslamiści or liberalsLiberałowie,
131
413016
2951
Niezleżnie od tego czy popierają islamistów, czy liberałów,
07:11
Egyptians'Egipcjanie prioritiespriorytety for this governmentrząd are identicalidentyczny,
132
415967
3344
Egipcjanie oczekują od rządu,
07:15
and they are jobsOferty pracy, stabilitystabilność and educationEdukacja,
133
419311
2756
zapewnienia pracy, stabilizacji i edukacji
07:17
not moralmorał policingdziałania policji.
134
422067
2333
a nie utrzymywanie moralnego porządku.
07:20
But mostwiększość of all,
135
424400
1068
Przede wszystkim zaś,
07:21
for the first time in decadesdziesiątki lat,
136
425468
1431
po raz pierwszy od dziesiątek lat,
07:22
they expectoczekiwać to be activeaktywny participantsUczestnicy, not spectatorswidzów,
137
426899
3750
oczekują, że będą aktywnymi uczestnikami, a nie tylko biernymi obserwatorami,
07:26
in the affairssprawy of theirich countrykraj.
138
430649
2301
tego co się dzieje w ich państwie.
07:28
I was meetingspotkanie with a groupGrupa of newly-electednowo wybrany parliamentariansparlamentarzystów
139
432950
4016
Spotkałam się z grupą nowo wybranych parlamentarzystów
07:32
from EgyptEgipt and TunisiaTunezja
140
436966
1535
z Egiptu i Tunezji
07:34
a couplepara of weekstygodnie agotemu.
141
438501
1532
kilka tygodni temu.
07:35
And what really struckpowalony me about them
142
440033
2778
I uderzyło mnie
07:38
was that they weren'tnie były only optimisticoptymistyczny,
143
442811
5189
że towarzyszył im nie tylko optymizm,
07:43
but they kinduprzejmy of struckpowalony me as nervousnerwowy,
144
448000
2842
ale także pewna nerwowość,
07:46
for lackbrak of a better wordsłowo.
145
450842
1351
nie umiem tego trafniej określić.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
Jeden z nich powiedział:
07:49
"Our people used to gatherzbierać in cafesKawiarnie to watch footballpiłka nożna" --
147
453482
2923
"Mieszkańcy naszego kraju zwykli gromadzić się w kawiarniach, by oglądać futbol"
07:52
or soccerpiłka nożna, as we say in AmericaAmeryka --
148
456405
3017
- lub piłkę nożną (soccer), jak mówimy w Ameryce -
07:55
"and now they gatherzbierać to watch ParliamentParlament."
149
459422
4383
"a teraz zbierają się, by oglądać obrady parlamentu".
07:59
(LaughterŚmiech)
150
463805
3354
(Śmiech)
08:03
"They're really watchingoglądanie us,
151
467159
2222
"Naprawdę nas obserwują
08:05
and we can't help but worrymartwić się
152
469381
3987
i nie możemy pozbyć się obawy,
08:09
that we're not going to liverelacja na żywo up to theirich expectationsoczekiwań."
153
473368
2520
że nie uda nam się spełnić ich oczekiwań".
08:11
And what really struckpowalony me
154
475888
1508
Uderzyło mnie wówczas,
08:13
is that lessmniej than 24 monthsmiesiące agotemu,
155
477396
2192
że mniej niż 24 miesiące temu,
08:15
it was the people that were nervousnerwowy
156
479588
2251
ci sami ludzie denerwowali się,
08:17
about beingistota watchedoglądaliśmy by theirich governmentrząd.
157
481839
3082
że są obserwowani przez władze swojego kraju.
08:20
And the reasonpowód that they're expectingprzy nadziei a lot
158
484921
2850
Oczekują tak wiele,
08:23
is because they have a new-foundznaleziono nowe hopenadzieja for the futureprzyszłość.
159
487771
3604
bo na nowo odnaleźli nadzieję na przyszłość.
08:27
So right before the revolutionrewolucja
160
491375
1786
Wiemy już, że tuż przed wybuchem rewolucji
08:29
we said that EgyptiansEgipcjanie had never feltczułem worsegorzej about theirich liveszyje,
161
493161
3477
Egipcjanie czuli się gorzej niż kiedykolwiek wcześniej,
08:32
but not only that, they thought theirich futureprzyszłość would be no better.
162
496638
4300
a na dodatek myśleli, że przyszłość nie będzie lepsza.
08:36
What really changedzmienione after the ousterobalenie of MubarakMubarak
163
500938
3233
Po obaleniu Mubaraka życie Egipcjan
08:40
wasn'tnie było that life got easierłatwiejsze.
164
504171
1834
wcale nie stało się łatwiejsze.
08:41
It actuallytak właściwie got hardertrudniejsze.
165
506005
2107
Stało się wręcz trudniejsze.
08:44
But people'sludzie expectationsoczekiwań for theirich futureprzyszłość
166
508112
3093
Ale oczekiwania ludzi wobec przyszłości
08:47
wentposzedł up significantlyznacząco.
167
511205
1800
znacząco wzrosły.
08:48
And this hopenadzieja, this optimismoptymizm,
168
513005
2397
I ta nadzieja, ten optymizm,
08:51
enduredprzetrwał a yearrok of turbulentburzliwy transitionprzejście.
169
515402
4346
przetrwały rok gwałtownej transformacji.
08:55
One reasonpowód that there's this optimismoptymizm
170
519748
3528
Optymizm utrzymuje się między innymi dlatego,
08:59
is because, contraryprzeciwnie to what manywiele people have said,
171
523276
3731
że, wbrew obiegowym opiniom,
09:02
mostwiększość EgyptiansEgipcjanie think things really have changedzmienione in manywiele wayssposoby.
172
527007
4182
większość Egipcjan dostrzega zmiany.
09:07
So while EgyptiansEgipcjanie were knownznany
173
531189
2834
Choć przed rewolucją,
09:09
for theirich single-digitjednocyfrowe turnoutfrekwencja
174
534023
3467
frekwencja wyborcza w Egipcie
09:13
in electionsWybory before the revolutionrewolucja,
175
537490
2268
nie sięgała nawet 10%,
09:15
the last electionwybór had around 70 percentprocent voterwyborców turnoutfrekwencja --
176
539758
3832
w ostatnich wyborach głosowało 70% uprawnionych
09:19
menmężczyźni and womenkobiety.
177
543590
1999
kobiet i mężczyzn.
09:21
Where scarcelyledwie a quarterjedna czwarta believeduwierzyli in the honestyuczciwość of electionsWybory in 2010 --
178
545589
4914
Choć niespełna 25% wierzyło, że wybory w 2010 roku były uczciwe
09:26
I'm surprisedzaskoczony it was a quarterjedna czwarta --
179
550503
1681
- jestem zaskoczona, że było to aż 25% -
09:28
90 percentprocent thought that this last electionwybór was honestszczery.
180
552184
4112
przy ostatnich wyborach odsetek wzrósł do 90%.
09:32
Now why this matterssprawy
181
556296
1578
To ważne,
09:33
is because we discoveredodkryty a linkpołączyć
182
557874
3166
bowiem odkryliśmy związek
09:36
betweenpomiędzy people'sludzie faithwiara in theirich democraticdemokratyczny processproces
183
561040
4234
pomiędzy wiarą ludzi w zachodzące przemiany demokratyczne
09:41
and theirich faithwiara that oppresseduciśnionych people
184
565274
3849
a ich przekonaniem, że uciskany naród
09:45
can changezmiana theirich situationsytuacja
185
569123
2517
może zmienić swoją sytuację
09:47
throughprzez peacefulspokojna meansznaczy alonesam.
186
571640
4720
i to wyłącznie na drodze pokojowej.
09:52
(ApplauseAplauz)
187
576360
9371
(Oklaski)
10:01
Now I know what some of you are thinkingmyślący.
188
585731
2421
Wiem, co niektórzy z was myślą.
10:04
The EgyptianEgipski people,
189
588152
1633
Myślicie, że obywatele Egiptu
10:05
and manywiele other ArabsArabowie who'vekto revoltedzbuntował się and are in transitionprzejście,
190
589785
3850
i inne arabskie narody, które się zbuntowały i obecnie przechodzą transformację ustrojową,
10:09
have very highwysoki expectationsoczekiwań of the governmentrząd.
191
593635
3417
mają bardzo wysokie wymagania wobec rządu.
10:12
They're just victimsofiary of a long-timeod dawna autocracyAutokracja,
192
597052
4798
Że są jedynie ofiarami długotrwałego autokratyzmu
10:17
expectingprzy nadziei a paternalze strony ojca statestan
193
601850
2217
i liczą na to, że państwo opiekuńcze
10:19
to solverozwiązać all theirich problemsproblemy.
194
604067
2379
rozwiąże ich wszystkie problemy.
10:22
But this conclusionwniosek would ignoreignorować
195
606446
3589
Ale to oznaczałoby, że nie bierzemy pod uwagę
10:25
a tectonictektoniczne shiftprzesunięcie takingnabierający placemiejsce in EgyptEgipt
196
610035
3150
dramatycznych zmian w Egipcie
10:29
fardaleko from the cameraskamery in TahrirTahrir SquarePlac.
197
613185
4016
jakie zachodzą z dala od kamer na Placu Tahrir.
10:33
And that is Egyptians'Egipcjanie elevatedpodniesiony expectationsoczekiwań
198
617201
3666
Oraz fakt, że Egipcjanie
10:36
are placedumieszczony first on themselvessami.
199
620867
3367
najwyższe oczekiwania mają wobec samych siebie.
10:40
In the countrykraj oncepewnego razu knownznany for its passivebierny resignationRezygnacja,
200
624234
4167
W kraju znanym niegdyś z biernej rezygnacji,
10:44
where, as badzły as things got,
201
628401
1866
gdzie, nawet gdy działo się bardzo źle,
10:46
only fourcztery percentprocent expressedwyrażone theirich opinionopinia to a publicpubliczny officialurzędnik,
202
630267
3469
zaledwie 4% obywateli publicznie wyrażało swoją opinię,
10:49
todaydzisiaj 90 percentprocent tell us
203
633736
3312
dziś 90% zabiera głos.
10:52
that if there's a problemproblem in theirich communityspołeczność,
204
637048
2272
Mówią, że jeśli w ich wspólnocie pojawia się problem,
10:55
it's up to them to fixnaprawić it.
205
639320
2433
to sami muszą go rozwiązać.
10:57
(ApplauseAplauz)
206
641753
7693
(Oklaski)
11:05
And three-fourthstrzy czwarte
207
649446
1803
Trzy czwarte Egipcjan
11:07
believe they not only have the responsibilityodpowiedzialność,
208
651249
2831
nie tylko wierzy, że ponoszą odpowiedzialność za to, co dzieje się wokół nich,
11:09
but the powermoc to make changezmiana.
209
654080
2970
wierzą także, że mogą zmieniać rzeczywistości.
11:12
And this empowermentupodmiotowienie
210
657050
2264
To nowo odkryte poczucie siły
11:15
alsorównież appliesdotyczy to womenkobiety,
211
659314
2932
dotyczy również kobiet,
11:18
whosektórego rolerola in the revoltsbunty
212
662246
1671
których rola w rewolucji
11:19
cannotnie może be underestimatedniedoceniana.
213
663917
2151
była ogromna.
11:21
They were doctorslekarze and dissidentsdysydentów,
214
666068
2401
Pełniły rolę lekarek i dysydentów,
11:24
artistsartyści and organizersOrganizatorzy.
215
668469
1566
artystek i organizatorek.
11:25
A fullpełny thirdtrzeci of those who bravedbraved tanksczołgi and tearłza gasgaz
216
670035
5133
Wśród tych, którzy stanęli na przeciw czołgów,
11:31
to askzapytać or to demandżądanie libertywolność and justicesprawiedliwość in EgyptEgipt
217
675168
5035
domagając się wolności i sprawiedliwości
11:36
were womenkobiety.
218
680203
1673
jedną trzecią stanowiły kobiety.
11:37
(ApplauseAplauz)
219
681876
5643
(Oklaski)
11:43
Now people have raisedpodniesiony some realreal concernsobawy
220
687519
2689
Teraz w ludziach obudziły się poważne obawy,
11:46
about what the risewzrost of IslamistIslamskich partiesimprezy meansznaczy for womenkobiety.
221
690208
3666
o to, co dla kobiet oznacza rosnąca pozycja partii islamistycznych.
11:49
What we'vemamy founduznany about the rolerola of religionreligia in lawprawo
222
693874
4284
Dowiedzieliśmy się, że zarówno rolę religii w kwesti prawa
11:54
and the rolerola of religionreligia in societyspołeczeństwo
223
698158
2516
jak i w społeczeństwie
11:56
is that there's no femalePłeć żeńska consensuszgoda.
224
700674
2986
same kobiety widzą bardzo różnie.
11:59
We founduznany that womenkobiety in one countrykraj
225
703660
4183
Odkryliśmy, że w przyjmowaniu ról społecznych kobiety
12:03
look more like the menmężczyźni in that countrykraj
226
707843
1967
bardziej przypominają meżczyzn w swoim kraju
12:05
than theirich femalePłeć żeńska counterpartsodpowiedniki acrossprzez the bordergranica.
227
709810
4664
niż kobiety w sąsiednim państwie.
12:10
Now what this suggestswskazuje
228
714474
1518
Świadczy to o tym,
12:11
is that how womenkobiety viewwidok religion'sreligii rolerola in societyspołeczeństwo
229
715992
4067
że to, jak kobiety widzą rolę religii w społeczeństwie
12:15
is shapedw kształcie more by theirich ownwłasny country'skraju culturekultura and contextkontekst
230
720059
5281
jest kształtowane w większym stopniu przez kontekst kulturowy, przez państwo, w którym żyją,
12:21
than one monolithicmonolityczny viewwidok
231
725340
2515
niż przez jeden monolityczny obraz
12:23
that religionreligia is simplypo prostu badzły for womenkobiety.
232
727855
2837
negatywnego wpływu religii na sytuację kobiet.
12:26
Where womenkobiety agreeZgodzić się, howeverjednak,
233
730692
3765
Jeżeli chodzi o rolę kobiet w społeczeństwie
12:30
is on theirich ownwłasny rolerola,
234
734457
1583
kobiety sa jednomyślne:
12:31
and that it mustmusi be centralcentralny and activeaktywny.
235
736040
2533
ich rola musi być kluczowa i aktywna.
12:34
And here is where we see the greatestnajwiększy genderpłeć differenceróżnica withinw ciągu a countrykraj --
236
738573
5118
I to jest kwestia, w której występują największe różnice między kobietami i meżczyznami w obrębie jednego państwa
12:39
on the issuekwestia of women'skobiet rightsprawa.
237
743691
2750
- kwestia praw kobiet.
12:42
Now how menmężczyźni feel about women'skobiet rightsprawa
238
746441
2600
To, jaki mężczyźni mają stosunek do praw kobiet
12:44
matterssprawy to the futureprzyszłość of this regionregion.
239
749041
3449
ma wielkie znaczenie dla przyszłości tego regionu.
12:48
Because we discoveredodkryty a linkpołączyć
240
752490
2034
Bowiem odkryliśmy związek
12:50
betweenpomiędzy men'smęski supportwsparcie for women'skobiet employmentzatrudnienie
241
754524
4002
pomiędzy wsparciem mężczyzn dla zatrudniania kobiet,
12:54
and how manywiele womenkobiety are actuallytak właściwie employedzatrudniony
242
758526
3199
a liczbą kobiet
12:57
in professionalprofesjonalny fieldspola in that countrykraj.
243
761725
3184
pracujących zawodowo w danym kraju.
13:00
So the questionpytanie becomesstaje się,
244
764909
1464
Nasuwa się więc pytanie:
13:02
What drivesdyski men'smęski supportwsparcie for women'skobiet rightsprawa?
245
766373
4175
co sprawia, że mężczyźni wyrażają poparcie dla równouprawnienia kobiet?
13:06
What about men'smęski viewswidoki of religionreligia and lawprawo?
246
770548
6749
Być może wpływają na to ich poglądy na temat religii i prawa?
13:13
[Does] a man'smężczyzny opinionopinia
247
777297
2885
Czy opinia mężczyzn
13:16
of the rolerola of religionreligia in politicsPolityka
248
780182
2885
w kwestii roli religii w polityce
13:18
shapekształt theirich viewwidok of women'skobiet rightsprawa?
249
783067
3649
kształtuje ich pogląd na prawa kobiet?
13:22
The answerodpowiedź is no.
250
786716
1233
Odpowiedź brzmi: nie.
13:23
We founduznany absolutelyabsolutnie no correlationkorelacja,
251
787949
2885
Nie znaleźliśmy absolutnie żadnej korelacji,
13:26
no impactwpływ whatsoevercokolwiek,
252
790834
1814
żadnego związku,
13:28
betweenpomiędzy these two variableszmienne.
253
792648
2535
pomiędzy tymi dwiema zmiennymi.
13:31
What drivesdyski men'smęski supportwsparcie for women'skobiet employmentzatrudnienie
254
795183
3716
To, co wpływa na wyrażanie przez mężczyzn poparcia dla pracujących kobiet,
13:34
is men'smęski employmentzatrudnienie,
255
798899
2884
to liczba pracujących mężczyzn,
13:37
theirich levelpoziom of educationEdukacja
256
801783
2499
ich poziom wykształcenia,
13:40
as well as a highwysoki scorewynik
257
804282
2785
a także wysoki Wskaźnik Rozwoju Społecznego ONZ.
13:42
on theirich country'skraju U.N. HumanCzłowieka DevelopmentRozwoju IndexIndeks.
258
807067
4099
a także wysoki Wskaźnik Rozwoju Społecznego ONZ.
13:47
What this meansznaczy
259
811166
1191
Oznacza to,
13:48
is that humanczłowiek developmentrozwój,
260
812357
3074
że rozwój człowieka,
13:51
not secularizationsekularyzacja,
261
815431
2296
a nie laicyzacja
13:53
is what's keyklawisz to women'skobiet empowermentupodmiotowienie
262
817727
2720
jest kluczem do nadania praw kobietom
13:56
in the transformingtransformatorowy MiddleŚrodkowy EastWschód.
263
820447
3684
w przechodzących transformację państwach Bliskiego Wschodu.
14:00
And the transformationtransformacja continuestrwa.
264
824131
2949
A transformacja trwa nadal.
14:02
From WallŚciana StreetUlica to MohammedMohammed MahmoudMahmoud StreetUlica,
265
827080
3883
Od Wall Street po ulicę Mohammeda Mahmouda
14:06
it has never been more importantważny
266
830963
2057
zrozumienie dążeń zwykłych ludzi
14:08
to understandzrozumieć the aspirationsaspiracje
267
833020
2344
zrozumienie dążeń zwykłych ludzi
14:11
of ordinaryzwykły people.
268
835364
2118
nigdy nie było ważniejsze.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
Dziękuję.
14:15
(ApplauseAplauz)
270
839213
10186
(Oklaski)
Translated by Katarzyna Kubera
Reviewed by Kasia Gryszczuk

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com