ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinsky: Fantastyczna podróż do wnętrza komórki

Filmed:
2,216,452 views

Animator David Bolinsky przedstawia oszałamiającą 3 minutową animację, która pokazuje gwarny i ruchliwy świat wewnątrz komórki.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalmedyczny illustratorilustrator,
0
0
3000
Jestem medycznym ilustratorem
00:28
and I come from a slightlynieco differentróżne pointpunkt of viewwidok.
1
3000
3000
i reprezentuję nieco inny punkt widzenia.
00:31
I've been watchingoglądanie, sinceod I grewrósł up,
2
6000
2000
Od momentu gdy stałem się pełnoletni przyglądam się
00:34
the expressionswyrażenia of truthprawda and beautypiękno in the artssztuka
3
9000
4000
przejawom prawdy i piękna w sztuce
00:38
and truthprawda and beautypiękno in the sciencesnauki.
4
13000
2000
oraz prawdy i piękna w rożnych dziedzinach nauki.
00:40
And while these are bothobie wonderfulwspaniale things in theirich ownwłasny right --
5
15000
3000
I obie te sfery są wspaniałe na swój sposób --
00:43
they bothobie have very wonderfulwspaniale things going for them --
6
18000
3000
obie mają w sobie wspaniałe rzeczy, które nas przyciągają --
00:46
truthprawda and beautypiękno as idealsideały that can be lookedspojrzał at by the sciencesnauki
7
21000
6000
prawda i piękno tak idealne, że mogą być obserwowane przez rożne dziedziny nauki
00:52
and by mathmatematyka are almostprawie like the idealideał conjoinedwspółimiennictwem twinsBliźniaczki
8
27000
5000
i matematykę są prawie jak doskonale połączone bliźniaczki,
00:57
that a scientistnaukowiec would want to datedata.
9
32000
1000
z którymi naukowiec chciałby się umówić na randkę.
01:00
(LaughterŚmiech)
10
35000
2000
(śmiech)
01:02
These are expressionswyrażenia of truthprawda as awe-fullAWE-full things,
11
37000
5000
To są przejawy prawdy w rzeczach imponujących,
01:07
by meaningznaczenie they are things you can worshipkult.
12
42000
2000
są to rzeczy, zdecydowanie godne podziwu.
01:10
They are idealsideały that are powerfulpotężny. They are irreducibleNieredukowalna.
13
45000
4000
One są ideałami, które są potężne, najbardziej podstawowe,
01:15
They are uniquewyjątkowy. They are usefulprzydatny --
14
50000
2000
są unikalne i użyteczne --
01:17
sometimesczasami, oftenczęsto a long time after the factfakt.
15
52000
2000
czasami dawno po fakcie.
01:20
And you can actuallytak właściwie rollrolka some of the pictureskino now,
16
55000
2000
Teraz przejrzymy parę ilustracji,
01:22
because I don't want to look at me on the screenekran.
17
57000
3000
ponieważ nie mam ochoty oglądać siebie na ekranie.
01:26
TruthPrawda and beautypiękno are things
18
61000
2000
Prawda i piękno to rzeczy,
01:28
that are oftenczęsto opaquenieprzezroczysty to people who are not in the sciencesnauki.
19
63000
4000
które często są nieprzeniknione dla osób, które nie mają nic wspólnego z nauką.
01:33
They are things that describeopisać beautypiękno in a way
20
68000
6000
Istnieją rzeczy, które opisują piękno w taki sposób,
01:39
that is oftenczęsto only accessibledostępny if you understandzrozumieć the languagejęzyk
21
74000
5000
że jest ono zrozumiałe tylko wtedy jeśli rozumiesz język
01:44
and the syntaxSkładnia of the personosoba
22
79000
2000
i strukturę myślenia osoby,
01:46
who studiesstudia the subjectPrzedmiot in whichktóry truthprawda and beautypiękno is expressedwyrażone.
23
81000
3000
która studiuje temat, w którym prawda i piękno są przedstawione.
01:49
If you look at the mathmatematyka, E=mcMC squaredkwadrat,
24
84000
3000
Jeśli patrzysz na formułę: E=mc2,
01:52
if you look at the cosmologicalkosmologicznej constantstały,
25
87000
3000
jeśli spojrzysz na stałą kosmologiczną,
01:55
where there's an anthropicantropiczna idealideał, where you see that life had to evolveewoluować
26
90000
5000
gdzie istnieje zasada antropiczna, dzięki której wiemy, że życie musiało wyewoluować
02:00
from the numbersliczby that describeopisać the universewszechświat --
27
95000
3000
z liczb, które opisują wszechświat --
02:03
these are things that are really difficulttrudny to understandzrozumieć.
28
98000
3000
to są rzeczy, które często bardzo trudno zrozumieć.
02:06
And what I've triedwypróbowany to do
29
101000
1000
I właśnie to co próbuje zrobić
02:07
sinceod I had my trainingtrening as a medicalmedyczny illustratorilustrator --
30
102000
2000
od kiedy rozpocząłem szkolenie na ilustratora medycznego,
02:09
sinceod I was taughtnauczony animationanimacja by my fatherojciec,
31
104000
3000
od kiedy nauczyłem się animacji od mojego ojca,
02:12
who was a sculptorrzeźbiarz and my visualwizualny mentormentor --
32
107000
3000
który był rzeźbiarzem i moim zawodowym mentorem --
02:16
I wanted to figurepostać out a way to help people
33
111000
3000
chciałem znaleźć sposób aby pomóc ludziom
02:20
understandzrozumieć truthprawda and beautypiękno in the biologicalbiologiczny sciencesnauki
34
115000
3000
zrozumieć prawdę i piękno nauk biologicznych
02:24
by usingza pomocą animationanimacja, by usingza pomocą pictureskino, by tellingwymowny storieshistorie
35
119000
3000
poprzez używanie animacji, ilustracji i opowiadając historie.
02:28
so that the things that are not necessarilykoniecznie evidentoczywisty to people
36
123000
4000
Tak więc rzeczy, które niekoniecznie są oczywiste dla ludzi,
02:32
can be broughtprzyniósł forthnaprzód, and can be taughtnauczony, and can be understoodzrozumiany.
37
127000
4000
mogą być wydobyte na światło dzienne, nauczane i zrozumiane.
02:36
StudentsStudenci todaydzisiaj are oftenczęsto immersedzanurzony in an environmentśrodowisko
38
131000
5000
Współcześni studenci często po prostu toną w środowisku,
02:42
where what they learnuczyć się is subjectstematy that have truthprawda and beautypiękno
39
137000
5000
gdzie to czego się uczą już w założeniu posiada prawdę i piękno,
02:47
embeddedosadzone in them, but the way they're taughtnauczony is compartmentalizedpodzielone na sekcje
40
142000
5000
które jest w nim osadzone, ale uczeni są w sposób schematyczny
02:52
and it's drawnpociągnięty down to the pointpunkt where the truthprawda and beautypiękno
41
147000
5000
co sprawia, że prawda i piękno
02:57
are not always evidentoczywisty.
42
152000
1000
nie zawsze są widoczne.
02:58
It's almostprawie like that oldstary recipePrzepis for chickenkurczak soupzupa
43
153000
3000
To prawie tak jak ten stary przepis na rosół,
03:01
where you boilgotować the chickenkurczak untilaż do the flavorsmak is just goneodszedł.
44
156000
4000
gotujesz kurczaka tak długo, aż cały smak się po prostu ulatnia.
03:06
We don't want to do that to our studentsstudenci.
45
161000
2000
Nie chcemy tego robić naszym studentom.
03:08
So we have an opportunityokazja to really openotwarty up educationEdukacja.
46
163000
4000
Dlatego chcemy stworzyć okazję na naprawdę otwartą edukację
03:12
And I had a telephonetelefon call from RobertRobert LueLUE at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Parę lat temu zadzwonił do mnie Robert Lue
03:15
in the MolecularMolekularnej and CellularSieć komórkowa BiologyBiologii DepartmentDział,
48
170000
2000
z wydziału biologii molekularno-komórkowej Harvardu.
03:17
a couplepara of yearslat agotemu. He askedspytał me if my teamzespół and I
49
172000
3000
Zapytał mnie czy mój zespół i ja
03:21
would be interestedzainteresowany and willingskłonny to really changezmiana
50
176000
4000
jesteśmy zainteresowani tym aby naprawdę zmienić
03:25
how medicalmedyczny and scientificnaukowy educationEdukacja is doneGotowe at HarvardHarvard.
51
180000
3000
sposób, w jaki edukacja medyczna i naukowa jest prowadzona na Harvardzie.
03:28
So we embarkedzaokrętowany on a projectprojekt that would explorebadać the cellkomórka --
52
183000
5000
Tak więc zabraliśmy się za projekt, który przeanalizuje komórkę,
03:33
that would explorebadać the truthprawda and beautypiękno inherentnieodłączny
53
188000
3000
który odkryje prawdę i piękno tkwiące
03:36
in molecularmolekularny and cellularkomórkowy biologybiologia
54
191000
2000
w biologii molekularnej i komórkowej
03:38
so that studentsstudenci could understandzrozumieć a largerwiększy pictureobrazek
55
193000
3000
w taki sposób aby studenci mogli zrozumieć szerszy kontekst
03:41
that they could hangpowiesić all of these factsfakty on.
56
196000
3000
w którym mogliby zawrzeć wszystkie te informacje.
03:44
They could have a mentalpsychiczny imageobraz of the cellkomórka
57
199000
3000
Posiadaliby pamięciowy obraz komórki
03:47
as a largeduży, bustlingtętniące życiem, hugelyogromnie complicatedskomplikowane cityMiasto
58
202000
7000
jako wielkiego, ruchliwego i ogromnie skomplikowanego miasta,
03:55
that's occupiedzajęty by micro-machinesmikro maszyny.
59
210000
2000
które jest okupowane przez mikromaszyny.
03:57
And these micro-machinesmikro maszyny really are at the heartserce of life.
60
212000
3000
I te mikromaszyny są naprawdę sercem życia.
04:00
These micro-machinesmikro maszyny,
61
215000
1000
Te mikromaszyny,
04:01
whichktóry are the envyZawiść of nanotechnologistsnanotechnologów na całym the worldświat over,
62
216000
3000
które są przedmiotem zazdrości nanotechnologów na całym świecie
04:05
are self-directedSamodzielna, powerfulpotężny, preciseprecyzyjny, accuratedokładny devicespomysłowość
63
220000
7000
są samosterującymi, potężnymi, precyzyjnymi, dokładnymi urządzeniami,
04:12
that are madezrobiony out of stringssmyczki of aminoamino acidskwasy.
64
227000
3000
które są złożone z ciągów aminokwasów.
04:15
And these micro-machinesmikro maszyny powermoc how a cellkomórka movesporusza się.
65
230000
4000
I te mikromaszyny kierują ruchem komórki,
04:19
They powermoc how a cellkomórka replicatesreplikuje. They powermoc our heartskiery.
66
234000
5000
kierują podziałem komórki, kierują naszymi sercami,
04:24
They powermoc our mindsumysły.
67
239000
1000
kierują naszymi umysłami.
04:26
And so what we wanted to do was to figurepostać out
68
241000
3000
Chcieliśmy znaleźć sposób,
04:30
how we could make this storyfabuła into an animationanimacja
69
245000
2000
jak zawrzeć tą historię w filmie animowanym,
04:33
that would be the centerpieceCentralnym punktem of BioVisionsBioVisions at HarvardHarvard,
70
248000
3000
który mógłby być centralnym punktem programu BioVisions na Harvardzie,
04:37
whichktóry is a websitestronie internetowej that HarvardHarvard has
71
252000
4000
który jest stroną internetową Harvardu
04:41
for its molecularmolekularny and cellularkomórkowy biologybiologia studentsstudenci
72
256000
2000
dla studentów biologii molekularnej i komórkowej,
04:43
that will -- in additiondodanie to all the textualtekstowe informationInformacja,
73
258000
4000
która oprócz wszystkich informacji tekstowych,
04:48
in additiondodanie to all the didacticdydaktyczny stuffrzeczy --
74
263000
1000
oprócz wszystkich narzędzi dydaktycznych,
04:50
put everything togetherRazem visuallynaocznie, so that these studentsstudenci
75
265000
2000
przedstawi wszystko w sposób graficzny, tak aby studenci
04:53
would have an internalizedzinternalizowany viewwidok of what a cellkomórka really is
76
268000
4000
mogli mieć wewnętrzny obraz tego czym naprawdę jest komórka
04:57
in all of its truthprawda and beautypiękno, and be ablezdolny to studybadanie
77
272000
4000
w całym swoim pięknie i aby mogli studiować
05:01
with this viewwidok in mindumysł, so that theirich imaginationswyobrażenia would be sparkedzaiskrzyło,
78
276000
4000
z tą wizją w głowie, aby ich wyobraźnia została pobudzona,
05:05
so that theirich passionsnamiętności would be sparkedzaiskrzyło
79
280000
2000
aby pobudzić w nich pasje,
05:08
and so that they would be ablezdolny to go on
80
283000
1000
aby byli zdolni do działania
05:10
and use these visionswizje in theirich headgłowa to make newNowy discoveriesodkrycia
81
285000
4000
i mogli użyć tych wizji w swoich głowach, by czynić nowe odkrycia
05:14
and to be ablezdolny to find out, really, how life worksPrace.
82
289000
3000
i aby mogli naprawdę zrozumieć jak działa życie.
05:17
So we setzestaw out by looking at how these moleculesCząsteczki are put togetherRazem.
83
292000
6000
Tak więc zacznijmy od spojrzenia na to, jak molekuły łączą się ze sobą.
05:24
We workedpracował with a thememotyw, whichktóry is, you've got macrophagesmakrofagi
84
299000
5000
Naszym motywem przewodnim były makrofagi,
05:30
that are streamingstreaming down a capillarykapilarne,
85
305000
1000
które wędrują wzdłuż naczyń włosowatych
05:32
and they're touchingwzruszające the surfacepowierzchnia of the capillarykapilarne wallŚciana,
86
307000
2000
i dotykają powierzchni ścian naczyń włosowatych,
05:35
and they're pickingowocobranie up informationInformacja from cellskomórki
87
310000
2000
aby pobrać informacje z komórek,
05:37
that are on the capillarykapilarne wallŚciana, and they are givendany this informationInformacja
88
312000
4000
które znajdują się na tej ścianie, a one przekazują informacje,
05:41
that there's an inflammationzapalenie somewheregdzieś outsidena zewnątrz,
89
316000
3000
że gdzieś znajduje się stan zapalny,
05:44
where they can't see and sensesens.
90
319000
2000
którego nie widzą i nie potrafią wyczuć,
05:46
But they get the informationInformacja that causesprzyczyny them to stop,
91
321000
3000
lecz otrzymują informację, która każe im przestać pracować.
05:49
causesprzyczyny them to internalizeinternalizacji that they need to make
92
324000
4000
i przyjąć do wiadomości, że muszą stworzyć
05:53
all of the variousróżnorodny partsCzęści that will causeprzyczyna them to changezmiana theirich shapekształt,
93
328000
4000
wiele rozmaitych części, które spowodują że zmienią kształt
05:58
and try to get out of this capillarykapilarne and find out what's going on.
94
333000
4000
i spróbują oderwać się od naczynia włosowego aby dowiedzieć się co się dzieje.
06:03
So these molecularmolekularny motorssilniki -- we had to work
95
338000
2000
Tak więc te molekularne silniki -- musieliśmy pracować
06:05
with the HarvardHarvard scientistsnaukowcy and databankBank danych modelsmodele
96
340000
5000
z naukowcami z Harvardu i na modelach molekuł
06:11
of the atomicallyatomowo accuratedokładny moleculesCząsteczki
97
346000
3000
z dokładnością do jednego atomu
06:14
and figurepostać out how they movedprzeniósł, and figurepostać out what they did.
98
349000
3000
i zrozumieć jak się poruszają i co robią.
06:18
And figurepostać out how to do this in a way
99
353000
2000
Następnie dowiedzieć się jak to przedstawić w taki sposób
06:20
that was truthfulzgodne z prawdą in that it impartedprzydało what was going on,
100
355000
5000
aby możliwie dokładnie odzwierciedlał zdarzenia
06:26
but not so truthfulzgodne z prawdą that the compactkompaktowy crowdingwyparcia in a cellkomórka
101
361000
5000
lecz nie aż tak aby natłok tego co dzieje się w komórce
06:31
would preventzapobiec the vistaVista from happeningwydarzenie.
102
366000
3000
ograniczał perspektywę całego przedstawienia.
06:34
And so what I'm going to showpokazać you is a three-minutetrzy minuty
103
369000
4000
I to co zamierzam wam pokazać jest 3 minutowym filmem
06:38
Reader'sReader's DigestDigest versionwersja of the first aspectaspekt of this filmfilm
104
373000
3000
w wersji dla "Reader's Digest", jest pierwszą częścią filmu,
06:41
that we producedwytworzony. It's an ongoingtrwający projectprojekt
105
376000
3000
który wyprodukowaliśmy. Ten projekt jest ciągle w toku
06:44
that's going to go anotherinne fourcztery or fivepięć yearslat.
106
379000
2000
i będzie trwał przez następne 4 do 5 lat.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
Chciałbym abyście na to spojrzeli
06:49
and see the pathsścieżki that the cellkomórka manufacturesprodukuje --
108
384000
4000
i zobaczyli ścieżki produkcji komórek --
06:53
these little walkingpieszy machinesmaszyny, they're callednazywa kinesinskinesins --
109
388000
3000
te malutkie chodzące maszyny, zwane są kinezynami --
06:57
that take these hugeolbrzymi loadsmasa
110
392000
1000
transportują ogromne ładunki,
06:59
that would challengewyzwanie an antMrówka in relativekrewny sizerozmiar.
111
394000
2000
i mogłyby rzucić wyzwanie mrówkom gdyby miały odpowiedni rozmiar.
07:02
RunUruchom the moviefilm, please.
112
397000
3000
Proszę włączyć film.
07:06
But these machinesmaszyny that powermoc the insidewewnątrz of the cellskomórki
113
401000
3000
Te maszyny, które działają wewnątrz komórek
07:09
are really quitecałkiem amazingniesamowity, and they really are the basispodstawa of all life
114
404000
4000
są naprawdę niesamowite i i stanowią prawdziwą podstawę całego życia.
07:13
because all of these machinesmaszyny interactoddziaływać with eachkażdy other.
115
408000
4000
Ponieważ wszystkie te maszyny oddziaływają wzajemnie na siebie.
07:18
They passprzechodzić informationInformacja to eachkażdy other.
116
413000
1000
Przekazują sobie informacje,
07:20
They causeprzyczyna differentróżne things to happenzdarzyć insidewewnątrz the cellkomórka.
117
415000
2000
powoduję wiele procesów zachodzących wewnątrz komórki.
07:23
And the cellkomórka will actuallytak właściwie manufactureprodukcja the partsCzęści that it needswymagania
118
418000
3000
Komórka wytwarza części składowe, które są jej potrzebne
07:26
on the flylatać, from informationInformacja
119
421000
2000
„w locie” z informacji,
07:28
that's broughtprzyniósł from the nucleusjądro by moleculesCząsteczki that readczytać the genesgeny.
120
423000
4000
które zostały dostarczone z jądra przez molekuły, które analizują geny.
07:33
No life, from the smallestnajmniejsze life to everybodywszyscy here,
121
428000
4000
I żadne życie, od najmniejszych istot aż do każdego z nas tutaj,
07:38
would be possiblemożliwy withoutbez these little micro-machinesmikro maszyny.
122
433000
2000
nie byłoby możliwe bez tych malutkich mikromaszyn.
07:41
In factfakt, it would really, in the absencebrak of these machinesmaszyny,
123
436000
3000
W rzeczywistości, w przypadku nieobecności tych maszyn,
07:45
have madezrobiony the attendanceobecności here, ChrisChris, really quitecałkiem sparserozrzedzony.
124
440000
2000
obecność publiczności tutaj, Chris, byłaby bardzo osobliwa.
07:47
(LaughterŚmiech)
125
442000
4000
(śmiech)
07:51
(MusicMuzyka)
126
446000
12000
( ♫ muzyka ♫ )
08:03
This is the FedExFedEx deliverydostawa guy of the cellkomórka.
127
458000
2000
To jest kurier pocztowy komórki.
08:07
This little guy is callednazywa the kinesinkinesin,
128
462000
1000
Ten malutki koleś nazywa się kinezyna
08:09
and he pullsciągnie a sackworek that's fullpełny of brandMarka newNowy manufacturedprodukowane proteinsbiałka
129
464000
4000
i ciągnie worek, który jest pełen świeżutkich białek
08:13
to wherevergdziekolwiek it's neededpotrzebne in the cellkomórka --
130
468000
2000
wszędzie tam gdzie jest to potrzebne wewnątrz komórki --
08:15
whetherczy it's to a membranemembrana, whetherczy it's to an organelleorganellum,
131
470000
3000
zależnie od tego czy jest to membrana, czy jest to organella,
08:18
whetherczy it's to buildbudować something or repairnaprawa something.
132
473000
2000
lub czy istnieje potrzeba zbudowania czegoś albo naprawy.
08:20
And eachkażdy of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
I każdy z nas posiada około 100 tysięcy kinezyn
08:24
runningbieganie around, right now,
134
479000
1000
biegających w koło, także teraz
08:26
insidewewnątrz eachkażdy one of your 100 trillionkwintylion cellskomórki.
135
481000
3000
wewnątrz każdej, ze 100 miliardów twoich komórek.
08:29
So no mattermateria how lazyleniwy you feel,
136
484000
2000
Także nie ważne jak bardzo jesteś leniwy
08:32
you're not really intrinsicallywewnętrznie doing nothing.
137
487000
2000
tak naprawdę w istocie zawsze coś robisz.
08:34
(LaughterŚmiech)
138
489000
4000
(śmiech)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Chciałbym abyście, kiedy wrócicie do domu,
08:40
is think about this, and think about how powerfulpotężny our cellskomórki are.
140
495000
3000
pomyśleli o tym, a także o tym jak potężne są nasze komórki
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
i pomyślcie o informacjach
08:45
that we're learninguczenie się about cellularkomórkowy mechanicsmechanika.
142
500000
4000
dotyczących mechaniki komórkowej, które nieustannie poznajemy.
08:49
OnceRaz we figurepostać out all that's going on --
143
504000
3000
Kiedy zrozumiemy o co w tym wszystkim chodzi,
08:52
and believe me, we know almostprawie a percentprocent of what's going on --
144
507000
3000
a uwierzcie mi, że to co wiemy to niecały procent tego wszystkiego --
08:56
oncepewnego razu we figurepostać out what's going on,
145
511000
1000
kiedy zrozumiemy o co w tym wszystkim chodzi,
08:57
we're really going to be ablezdolny to have a lot of controlkontrola
146
512000
3000
będziemy w stanie kontrolować
09:00
over what we do with our healthzdrowie,
147
515000
2000
to co dzieje się z naszym zdrowiem,
09:02
with what we do with futureprzyszłość generationspokolenia,
148
517000
3000
co uczynimy dla przyszłych pokoleń,
09:05
and how long we're going to liverelacja na żywo.
149
520000
1000
jak długo będziemy żyć.
09:07
And hopefullyufnie we'lldobrze be ablezdolny to use this
150
522000
2000
I miejmy nadzieję, że będziemy w stanie wykorzystać to
09:09
to discoverodkryć more truthprawda, and more beautypiękno.
151
524000
3000
aby odkryć więcej prawdy i więcej piękna.
09:12
(MusicMuzyka)
152
527000
14000
( ♫ muzyka ♫ )
09:26
But it's really quitecałkiem amazingniesamowity that these cellskomórki, these micro-machinesmikro maszyny,
153
541000
4000
Jest to naprawdę niesamowite jak te komórki, te mikromaszyny,
09:31
are awareświadomy enoughdość of what the cellkomórka needswymagania that they do theirich biddingLicytacja.
154
546000
5000
są dostatecznie świadome potrzeb komórki i wykonują swoje zadania.
09:36
They work togetherRazem. They make the cellkomórka do what it needswymagania to do.
155
551000
4000
Pracują zespołowo, aby komórka mogła spełniać swoją funkcję.
09:40
And theirich workingpracujący togetherRazem helpspomaga our bodiesciała --
156
555000
6000
I pracują razem aby wspomóc nasze ciała --
09:46
hugeolbrzymi entitiespodmioty that they will never see -- functionfunkcjonować properlyprawidłowo.
157
561000
4000
olbrzymia ilość bytów, których nigdy nie zobaczymy -- działa jak należy.
09:51
EnjoyCieszyć się the restodpoczynek of the showpokazać. Thank you.
158
566000
1000
Cieszcie się resztą pokazów. Dziękuję.
09:52
(ApplauseAplauz)
159
567000
2000
(oklaski)
Translated by Pawel Banas
Reviewed by Jakub Urbaski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com