ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

Steven Schwaitzberg: Uniwersalny tłumacz dla chirurgów

Filmed:
514,886 views

Chirurgia laparoskopowa jest małoinwazyjną metodą -- dla pacjentów oznacza ona mniej bólu i krótszy okres rekonwalescencji. Steven Schwaitzberg, ucząc chirurgów na całym świecie, napotkał pewne problemy: język i odległość. Opowiada, jak łączenie nowoczesnych technologii takich jak konferencje video czy uniwersalny tłumacz działający w czasie rzeczywistym może pomóc rozwiązaniu tych problemów. (Sfilmowano na TEDxBeaconStreet.)
- Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I want to talk to you about two things tonightdzisiejszej nocy.
0
226
3822
Chciałbym dzisiaj opowiedzieć
o dwóch sprawach.
00:19
NumberNumer one:
1
4048
2284
Po pierwsze,
00:22
TeachingNauczanie surgeryChirurgia and doing surgeryChirurgia
2
6332
3316
o tym jak trudne jest
00:25
is really hardciężko.
3
9648
2133
wykonywanie zabiegów chirurgicznych
i szkoleniu chirurgów.
00:27
And seconddruga,
4
11781
1584
Po drugie,
00:29
that languagejęzyk is one of the mostwiększość profoundgłęboki things
5
13365
2499
o tym, że język jest jedną z tych rzeczy
00:31
that separateoddzielny us all over the worldświat.
6
15864
3318
które najbardziej nas dzielą.
00:35
And in my little cornerkąt of the worldświat,
7
19182
1917
Tam gdzie pracuję,
00:36
these two things are actuallytak właściwie relatedzwiązane z,
8
21099
1950
oba te zagadnienia są ze sobą
mocno związane.
00:38
and I want to tell you how tonightdzisiejszej nocy.
9
23049
1932
Dziś opowiem wam w jaki sposób.
00:40
Now, nobodynikt wants an operationoperacja.
10
24981
4006
Nikt nie chce mieć operacji.
00:44
Who here has had surgeryChirurgia?
11
28987
3939
Kto z was ją miał?
00:48
Did you want it?
12
32926
1323
Czy jej chcieliście ?
00:50
Keep your handsręce up if you wanted an operationoperacja.
13
34249
1558
Niech każdy, kto jej chciał,
podniesie rękę.
00:51
NobodyNikt nie wants an operationoperacja.
14
35807
2092
Nikt nie chce mieć operacji.
00:53
In particularszczególny, nobodynikt wants an operationoperacja
15
37899
3062
W szczególności nikt nie chce mieć operacji
00:56
with toolsprzybory like these throughprzez largeduży incisionsnacięcia
16
40961
5488
przeprowadzonej takimi narzędziami,
wymagającej dużych nacięć,
01:02
that causeprzyczyna a lot of painból,
17
46449
1975
które powodują ogromny ból,
01:04
that causeprzyczyna a lot of time out of work or out of schoolszkoła,
18
48424
3532
wydłużają okres rekonwalescencji
01:07
that leavepozostawiać a bigduży scarblizna.
19
51956
2251
i pozostawiają rozległe blizny.
01:10
But if you have to have an operationoperacja,
20
54207
2902
Jeśli jednak musisz przejść operację,
01:13
what you really want is a minimallyminimalnie invasiveinwazyjne operationoperacja.
21
57109
2531
to z pewnością chcesz, żeby była
jak najmniej inwazyjna.
01:15
That's what I want to talk to you about tonightdzisiejszej nocy --
22
59640
2032
Właśnie o tym będę dziś mówił.
01:17
how doing and teachingnauczanie this typerodzaj of surgeryChirurgia
23
61672
2734
O tym jak wykonywanie takich zabiegów
i szkolenie lekarzy
01:20
led us on a searchszukanie
24
64406
1467
sprawiło, że zaczęliśmy pracować
01:21
for a better universaluniwersalny translatortłumacz.
25
65873
2534
nad lepszym uniwersalnym tłumaczem.
01:24
Now, this typerodzaj of surgeryChirurgia is hardciężko,
26
68407
2343
Takie operacje są trudne,
01:26
and it startszaczyna się by puttingwprowadzenie people to sleepsen,
27
70750
3524
zaczynamy od uśpienia pacjenta,
01:30
puttingwprowadzenie carbonwęgiel dioxidedwutlenek in theirich abdomenbrzuch,
28
74274
2117
wprowadzenia dwutlenku węgla
do jamy brzusznej,
01:32
blowingdmuchanie them up like a balloonbalon,
29
76391
1816
i nadmuchaniu jej jak balon.
01:34
stickingklejący one of these sharpostry pointypointy things into theirich abdomenbrzuch --
30
78207
5189
Następnie jamę brzuszną nakłuwa się
jednym z tych ostrych przedmiotów,
01:39
it's dangerousniebezpieczny stuffrzeczy --
31
83396
3547
to niebezpieczne.
01:42
and takingnabierający instrumentsinstrumenty and watchingoglądanie it on a TVTELEWIZOR screenekran.
32
86943
4643
Wszystko oglądamy na ekranie telewizora.
01:47
So let's see what it lookswygląda like.
33
91586
1967
Zobaczmy więc, jak to wygląda.
01:49
So this is gallbladderpęcherzyka żółciowego surgeryChirurgia.
34
93553
1766
To operacja pęcherzyka żółciowego.
01:51
We performwykonać a millionmilion of these a yearrok
35
95319
2032
W samych Stanach Zjednoczonych
01:53
in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa alonesam.
36
97351
2218
przeprowadzamy milion takich
operacji rocznie.
01:55
This is the realreal thing. There's no bloodkrew.
37
99569
2050
To jest prawdziwa operacja. Nie ma krwi.
01:57
And you can see how focusedskupiony the surgeonsChirurdzy are,
38
101619
3134
Można tu zaobserwować, jak bardzo
skupieni są chirurdzy,
02:00
how much concentrationstężenie it takes.
39
104753
2515
jak wiele koncentracji to wymaga.
02:03
You can see it in theirich facestwarze.
40
107268
1684
Widać to na ich twarzach.
02:04
It's hardciężko to teachnauczać, and it's not all that easyłatwo to learnuczyć się.
41
108952
6507
Ciężko tego nauczyć,
nie jest też łatwo uczyć się samemu.
02:11
We do about fivepięć millionmilion of these in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
42
115459
1978
Robimy ich ok. 5 milionów w USA
02:13
and maybe 20 millionmilion of these worldwidena calym swiecie.
43
117437
5287
i ok. 20 milionów na całym świecie.
02:18
All right, you've all heardsłyszał the termsemestr:
44
122724
2833
Wszyscy znamy określenie:
02:21
"He's a bornurodzony surgeonChirurg."
45
125557
1798
"Urodzony chirurg".
02:23
Let me tell you, surgeonsChirurdzy are not bornurodzony.
46
127355
3400
Ale nikt się nie rodzi chirurgiem.
02:26
SurgeonsChirurdzy are not madezrobiony eitherzarówno.
47
130755
3737
Nie da się też ich stworzyć.
02:30
There are no little tanksczołgi where we're makingzrobienie surgeonsChirurdzy.
48
134492
3340
Nie da się ich wyhodować w laboratorium.
02:33
SurgeonsChirurdzy are trainedprzeszkolony one stepkrok at a time.
49
137832
4455
Chirurdzy uczą się krok po kroku.
02:38
It startszaczyna się with a foundationfundacja, basicpodstawowy skillsumiejętności.
50
142287
3852
Zaczynają od podstaw.
02:42
We buildbudować on that and we take people, hopefullyufnie, to the operatingoperacyjny roompokój
51
146139
4765
Potem zabiera się ich na salę operacyjną,
02:46
where they learnuczyć się to be an assistantAsystent.
52
150904
1768
gdzie uczą się asystować.
02:48
Then we teachnauczać them to be a surgeonChirurg in trainingtrening.
53
152672
2134
Potem uczymy każdego, jak wykonywać zabiegi.
02:50
And when they do all of that for about fivepięć yearslat,
54
154806
2932
I kiedy po pięciu latach przez to przejdą,
02:53
they get the covetedupragniony boardtablica certificationCertyfikacja.
55
157738
3366
dostają poświadczenie kwalifikacji.
02:57
If you need surgeryChirurgia, you want to be operatedobsługiwane on
56
161104
2634
Jeżeli będziecie musieli przejść operację,
będziecie chcieli,
02:59
by a board-certifiedpokładzie surgeonChirurg.
57
163738
2484
żeby zajął się wami
certyfikowany chirurg.
03:02
You get your boardtablica certificatecertyfikat,
58
166222
1984
Tacy lekarze otrzymują dyplom
03:04
and you can go out into practicećwiczyć.
59
168206
2343
i zaczynają praktykę.
03:06
And eventuallyostatecznie, if you're luckySzczęściarz, you achieveosiągać masterymistrzostwo.
60
170549
4267
Mając trochę szczęścia,
osiągają mistrzostwo.
03:10
Now that foundationfundacja is so importantważny
61
174816
4032
Podstawowe umiejętności
są tak ważne,
03:14
that a numbernumer of us
62
178848
1901
że wielu z nas, członków SAGES,
03:16
from the largestNajwiększa generalgenerał surgeryChirurgia societyspołeczeństwo in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa, SAGESMĘDRCY,
63
180749
3567
największego towarzystwa chirurgicznego w USA,
03:20
startedRozpoczęty in the latepóźno 1990s a trainingtrening programprogram
64
184316
2866
w latach 90. zaczęło program szkoleniowy
03:23
that would assuregwarantować that everykażdy surgeonChirurg who practicespraktyki minimallyminimalnie invasiveinwazyjne surgeryChirurgia
65
187182
4351
który zagwarantuje, że każdy chirurg
zajmujący się chirurgią małoinwazyjną
03:27
would have a strongsilny foundationfundacja of knowledgewiedza, umiejętności and skillsumiejętności
66
191533
4582
będzie posiadał solidne podstawy wiedzy
03:32
necessaryniezbędny to go on and do proceduresprocedury.
67
196115
2685
potrzebne do pracy.
03:34
Now the sciencenauka behindza this is so potentsilny
68
198800
4099
Pomysł zyskał ogólne uznanie świata nauki,
03:38
that it becamestał się requiredwymagany by the AmericanAmerykański BoardZarząd of SurgeryChirurgia
69
202899
3784
a znajomość tych podstaw jest wymagana
przez Amerykańską Radę Chirurgów
03:42
in orderzamówienie for a youngmłody surgeonChirurg to becomestają się boardtablica certifiedcertyfikat.
70
206683
3550
do otrzymania certyfikatu
przez młodych chirurgów.
03:46
It's not a lecturewykład, it's not a coursekurs,
71
210233
3785
Nie chodzi o wykład, ani kurs.
03:49
it's all of that plusplus a high-stakeswysokie stawki assessmentoszacowanie.
72
214018
3398
To obie te rzeczy plus
weryfikacja kompetencji.
03:53
It's hardciężko.
73
217416
2234
Jest trudno.
03:55
Now just this pastprzeszłość yearrok,
74
219650
3134
Zaledwie w zeszłym roku,
03:58
one of our partnerswzmacniacz, the AmericanAmerykański CollegeKolegium of SurgeonsChirurdzy,
75
222784
3066
jeden z naszych partnerów,
Amerykańskie Kolegium Chirurgów,
04:01
teamednawiązała współpracę up with us to make an announcementogłoszenie
76
225850
1862
wydało wspólnie z nami oświadczenie,
że wszyscy chirurdzy
04:03
that all surgeonsChirurdzy should be FLSFLS (FundamentalsPodstawy of LaparoscopicLaparoskopowa SurgeryChirurgia)-certified-certyfikat
77
227712
3470
powinni posiadać certyfikat
z chirurgi laparoskopowej (FLS),
04:07
before they do minimallyminimalnie invasiveinwazyjne surgeryChirurgia.
78
231182
3084
zanim zaczną wykonywać małoinwazyjne zabiegi.
04:10
And are we talkingmówić about just people here in the U.S. and CanadaKanada?
79
234266
3444
A czy mówimy tylko
o lekarzach w USA i Kanadzie?
04:13
No, we just said all surgeonsChirurdzy.
80
237710
1973
Nie, mówimy o wszystkich chirurgach.
04:15
So to liftwinda this educationEdukacja and trainingtrening worldwidena calym swiecie
81
239683
4699
Podniesienie poziomu
kształcenia na świecie
04:20
is a very largeduży taskzadanie,
82
244382
1250
jest trudnym zadaniem,
04:21
something I'm very personallyosobiście excitedpodekscytowany about as we travelpodróżować around the worldświat.
83
245632
3942
czymś, co niezwykle mnie zafascynowało
podczas moich podróży.
04:25
SAGESMĘDRCY does surgeryChirurgia all over the worldświat, teachingnauczanie and educatingedukowanie surgeonsChirurdzy.
84
249574
4692
SAGES wykonuje zabiegi
na całym świecie, szkoli chirurgów.
04:30
So we have a problemproblem, and one of the problemsproblemy is distancedystans.
85
254266
4039
Mamy jednak pewien problem - odległość.
04:34
We can't travelpodróżować everywherewszędzie.
86
258305
2233
Nie możemy dotrzeć wszędzie.
04:36
We need to make the worldświat a smallermniejszy placemiejsce.
87
260538
2818
Musimy sprawić, aby świat się zmniejszył,
04:39
And I think that we can developrozwijać some toolsprzybory to do so.
88
263356
2683
i możemy stworzyć do tego
odpowiednie narzędzia.
04:41
And one of the toolsprzybory I like personallyosobiście is usingza pomocą videowideo.
89
266039
3983
Jednym z nich, które bardzo lubię, są filmy.
04:45
So I was inspirednatchniony by a friendprzyjaciel.
90
270022
2450
Zainspirował mnie przyjaciel.
04:48
This is AllanAllan OkrainecOkrainec from TorontoToronto.
91
272472
2249
To Allan Okrainec z Toronto.
04:50
And he provedudowodnione
92
274721
2605
Udowodnił on,
04:53
that you could actuallytak właściwie teachnauczać people to do surgeryChirurgia
93
277326
4246
że można uczyć chirurgii
04:57
usingza pomocą videowideo conferencingkonferencje.
94
281572
2700
za pomocą wideokonferencji.
05:00
So here'soto jest AllanAllan teachingnauczanie an English-speakingZnajomością języka angielskiego surgeonChirurg in AfricaAfryka
95
284272
4233
Tu Allan uczy mówiącego po angielsku
chirurga w Afryce
05:04
these basicpodstawowy fundamentalfundamentalny skillsumiejętności
96
288505
2550
podstaw chirurgii,
05:06
necessaryniezbędny to do minimallyminimalnie invasiveinwazyjne surgeryChirurgia.
97
291055
2717
niezbędnych do zabiegów małoinwazyjnych.
05:09
Very inspiringinspirujący.
98
293772
1600
Niezwykle inspirujące.
05:11
But for this examinationbadania, whichktóry is really hardciężko,
99
295372
3766
Jednak jeśli chodzi o egzaminy,
które są bardzo trudne,
05:15
we have a problemproblem.
100
299138
2817
mamy pewne zmartwienie.
05:17
Even people who say they speakmówić EnglishAngielski,
101
301955
2600
Nawet ludzie którzy twierdzą,
że znają angielski,
05:20
only 14 percentprocent passprzechodzić.
102
304555
2517
zdają tylko w 14 procentach.
05:22
Because for them it's not a surgeryChirurgia testtest,
103
307072
2016
Dla nich to nie jest egzamin z chirurgii,
05:24
it's an EnglishAngielski testtest.
104
309088
3875
ale z języka angielskiego.
05:28
Let me bringprzynieść it to you locallylokalnie.
105
312963
1609
Przybliżę wam ten problem.
05:30
I work at the CambridgeCambridge HospitalSzpital.
106
314572
1667
Pracuję w szpitalu w Cambridge.
05:32
It's the primarypodstawowa HarvardHarvard MedicalMedyczne SchoolSzkoła teachingnauczanie facilityobiekt.
107
316239
3283
Uczą się tu studenci z Harvard Medical School.
05:35
We have more than 100 translatorsTłumacze coveringkrycia 63 languagesJęzyki,
108
319522
5316
Mamy ponad stu tłumaczy
tłumaczących w 63 językach,
05:40
and we spendwydać millionsmiliony of dollarsdolarów just in our little hospitalszpital.
109
324838
5184
i tylko w naszym małym szpitalu
wydajemy na to miliony dolarów.
05:45
It's a bigduży labor-intensivepracochłonne effortwysiłek.
110
330022
1775
Jest to bardzo pracochłonne.
05:47
If you think about the worldwidena calym swiecie burdenobciążenie
111
331797
4066
Wielkim ciężarem jest też
05:51
of tryingpróbować to talk to your patientspacjenci --
112
335863
1859
rozmowa z pacjentami,
05:53
not just teachingnauczanie surgeonsChirurdzy, just tryingpróbować to talk to your patientspacjenci --
113
337722
2635
nie tylko nauczanie chirurgów,
ale też rozmowa z chorymi.
05:56
there aren'tnie są enoughdość translatorsTłumacze in the worldświat.
114
340357
3148
Nie ma tylu tłumaczy na świecie.
05:59
We need to employzatrudniać technologytechnologia to assistPomoc us in this questQuest.
115
343505
5966
Technologia musi nam towarzyszyć w pracy.
06:05
At our hospitalszpital we see everybodywszyscy from HarvardHarvard professorsprofesorowie
116
349471
3167
W naszym szpitalu są zarówno
profesorowie z Harvarda,
06:08
to people who just got here last weektydzień.
117
352638
2434
jak i ludzie, którzy przybyli tu
w zeszłym tygodniu.
06:10
And you have no ideapomysł how hardciężko it is
118
355072
2285
I nie macie pojęcia, jak trudno
06:13
to talk to somebodyktoś or take careopieka of somebodyktoś you can't talk to.
119
357357
2932
jest zająć się kimś,
z kim nie potrafisz się porozumieć.
06:16
And there isn't always a translatortłumacz availabledostępny.
120
360289
2900
A w pobliżu nie zawsze jest tłumacz.
06:19
So we need toolsprzybory.
121
363189
4363
Potrzebujemy narzędzi.
06:23
We need a universaluniwersalny translatortłumacz.
122
367552
3678
Uniwersalnego tłumacza.
06:27
One of the things that I want to leavepozostawiać you with as you think about this talk
123
371230
4409
Chcę, żebyście zdali sobie sprawę,
że moje wystąpienie
06:31
is that this talk is not just about us preachinggłoszenie to the worldświat.
124
375639
5517
to nie tylko nasza przemowa do świata.
06:37
It's really about settingoprawa up a dialoguedialog.
125
381156
2549
To raczej ustanowienie porozumienia.
06:39
We have a lot to learnuczyć się.
126
383705
1851
Musimy się wiele nauczyć.
06:41
Here in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa we spendwydać more moneypieniądze perza personosoba
127
385556
4500
Tutaj w USA wydajemy
więcej pieniędzy na osobę,
06:45
for outcomeswyniki that are not better than manywiele countrieskraje in the worldświat.
128
390056
3850
osiągając wyniki, które nie są lepsze
od tych w wielu innych krajach.
06:49
Maybe we have something to learnuczyć się as well.
129
393906
3383
Może też musimy się jeszcze czegoś nauczyć.
06:53
So I'm passionatenamiętny about teachingnauczanie these FLSFLS skillsumiejętności all over the worldświat.
130
397289
4483
Chcę uczyć chirurgii laparoskopowej na całym świecie.
06:57
This pastprzeszłość yearrok I've been in LatinŁaciński AmericaAmeryka, I've been in ChinaChiny,
131
401772
3384
W zeszłym roku byłem
w Ameryce Łacińskiej, w Chinach,
07:01
talkingmówić about the fundamentalspodstawy of laparoscopiclaparoskopowa surgeryChirurgia.
132
405156
3733
mówiłem o podstawach laparoskopii.
07:04
And everywherewszędzie I go the barrierbariera is:
133
408889
3532
I wszędzie, gdzie jestem,
istnieje jedna przeszkoda:
07:08
"We want this, but we need it in our languagejęzyk."
134
412421
4634
"Potrzebujemy tego, ale w naszym języku".
07:12
So here'soto jest what we think we want to do:
135
417055
2917
Oto, co chcemy zrobić.
07:15
ImagineWyobraź sobie givingdający a lecturewykład
136
419972
2417
Wyobraźcie sobie, że prowadzicie wykład
07:18
and beingistota ablezdolny to talk to people in theirich ownwłasny nativeojczysty languagejęzyk simultaneouslyrównocześnie.
137
422389
4996
i możecie mówić w języku,
jakim włada wasza widownia.
07:23
I want to talk to the people in AsiaAsia, LatinŁaciński AmericaAmeryka, AfricaAfryka, EuropeEuropy
138
427385
5688
Chcę mówić do ludzi w Azji,
Ameryce Łacińskiej, Afryce, Europie
07:28
seamlesslybezproblemowo, accuratelydokładnie
139
433073
4720
płynnie, zrozumiale,
07:33
and in a cost-effectiveopłacalne fashionmoda usingza pomocą technologytechnologia.
140
437793
4281
używając opłacalnej technologii.
07:37
And it has to be bi-directionalKomunikacja dwukierunkowa.
141
442074
1628
Chcę, żeby to działało w dwóch kierunkach.
07:39
They have to be ablezdolny to teachnauczać us something as well.
142
443702
2787
Oni też mogą nasz czegoś nauczyć.
07:42
It's a bigduży taskzadanie.
143
446489
1400
To ogromne zadanie.
07:43
So we lookedspojrzał for a universaluniwersalny translatortłumacz; I thought there would be one out there.
144
447889
3066
Szukamy więc uniwersalnego tłumacza.
Sądziłem, że taki już jest.
07:46
Your webpagestrony sieci Web has translationtłumaczenie, your cellphonekomórka has translationtłumaczenie,
145
450955
3951
Strony internetowe i wasze telefony
potrafią tłumaczyć,
07:50
but nothing that's good enoughdość to teachnauczać surgeryChirurgia.
146
454906
5200
ale niewystarczająco dobrze
do uczenia chirurgii.
07:56
Because we need a lexiconLeksykon. What is a lexiconLeksykon?
147
460106
2466
Potrzebujemy stworzyć leksykon. Co to jest?
07:58
A lexiconLeksykon is a bodyciało of wordssłowa that describesopisuje a domaindomena.
148
462572
4099
Leksykon to słownictwo charakterystyczne
dla danej dziedziny.
08:02
I need to have a healthzdrowie careopieka lexiconLeksykon.
149
466671
2485
Potrzebny nam leksykon opieki zdrowotnej.
08:05
And in that I need a surgeryChirurgia lexiconLeksykon.
150
469156
3601
Leksykon chirurgii.
08:08
That's a tallwysoki orderzamówienie. We have to work at it.
151
472757
4255
Nie jest to proste. Musimy nad tym pracować.
08:12
So let me showpokazać you what we're doing.
152
477012
1793
Pokażę wam, co robimy.
08:14
This is researchBadania -- can't buykupować it.
153
478805
2301
Na razie jest w fazie badań,
nie można tego kupić.
08:17
We're workingpracujący with the folksludzie at IBMIBM ResearchBadania from the AccessibilityUłatwienia dostępu CenterCentrum
154
481106
4483
Współpracujemy z działem badań IBM
08:21
to stringstrunowy togetherRazem technologiestechnologie to work towardsw kierunku the universaluniwersalny translatortłumacz.
155
485589
4933
nad możliwością połączenia technologii
i opracowania tłumacza.
08:26
It startszaczyna się with a frameworkstruktura systemsystem
156
490522
2134
Zaczynamy od prostego programu,
08:28
where when the surgeonChirurg deliversdostarcza the lecturewykład
157
492656
2732
w którym chirurg nagrywa swój wykład,
08:31
usingza pomocą a frameworkstruktura of captioningnapisy technologytechnologia,
158
495388
3167
używając technologii do tworzenia napisów.
08:34
we then addDodaj anotherinne technologytechnologia to do videowideo conferencingkonferencje.
159
498555
4416
Łączymy to z kolejną technologią,
obsługującą wideokonferencje.
08:38
But we don't have the wordssłowa yetjeszcze, so we addDodaj a thirdtrzeci technologytechnologia.
160
502971
3485
Ale nie mamy jeszcze słów,
więc dodajemy trzecią technologię.
08:42
And now we'vemamy got the wordssłowa,
161
506456
2650
I już są,
08:45
and we can applyzastosować the specialspecjalny saucesos: the translationtłumaczenie.
162
509106
4551
możemy teraz dodać tłumaczenie.
08:49
We get the wordssłowa up in a windowokno and then applyzastosować the magicmagia.
163
513657
4380
Umieszczamy słowa w oknie
i dzieje się magia.
08:53
We work with a fourthczwarty technologytechnologia.
164
518037
2284
Pracujemy z czwartą technologią.
08:56
And we currentlyobecnie have accessdostęp to elevenjedenaście languagejęzyk pairspary.
165
520321
3984
Obecnie mamy dostęp do 11 par językowych.
09:00
More to come as we think about tryingpróbować to make the worldświat a smallermniejszy placemiejsce.
166
524305
4501
Jesteśmy coraz bliżej
uczynienia świata mniejszym.
09:04
And I'd like to showpokazać you our prototypeprototyp
167
528806
2649
Chcę pokazać wam prototyp
09:07
of stringingsznurka all of these technologiestechnologie that don't necessarilykoniecznie always talk to eachkażdy other
168
531455
4833
sposobu łączenia tych technologi,
które różnią się od siebie,
09:12
to becomestają się something usefulprzydatny.
169
536288
3667
a razem stają się użyteczne.
09:15
NarratorProgram Narrator: FundamentalsPodstawy of LaparoscopicLaparoskopowa SurgeryChirurgia.
170
539955
3796
Narrator: Podstawy chirurgii laparoskopowej.
09:19
ModuleModuł fivepięć: manualpodręcznik skillsumiejętności practicećwiczyć.
171
543751
3613
Moduł piąty: umiejętności manualne.
09:23
StudentsStudenci maymoże displaypokaz captionspodpisy in theirich nativeojczysty languagejęzyk.
172
547364
7283
Studenci mogą wyświetlać napisy
w swoim języku.
09:30
StevenSteven SchwaitzbergSchwaitzberg: If you're in LatinŁaciński AmericaAmeryka,
173
554647
1749
Steven Schwaitzberg: Jeżeli jesteś
w Ameryce Łacińskiej,
09:32
you clickKliknij the "I want it in SpanishHiszpański" buttonprzycisk
174
556396
1885
klikasz na przycisk oznaczający język hiszpański
09:34
and out it comespochodzi in realreal time in SpanishHiszpański.
175
558281
3632
i słuchasz wykładu po hiszpańsku
w czasie rzeczywistym.
09:37
But if you happenzdarzyć to be sittingposiedzenie in BeijingBeijing at the samepodobnie time,
176
561913
2834
Ale jeżeli jesteś w tym samym czasie w Pekinie,
09:40
by usingza pomocą technologytechnologia in a constructivekonstruktywny fashionmoda,
177
564747
3333
używając technologii w konstruktywny sposób,
09:43
you could get it in MandarinMandaryński or you could get it in RussianRosyjski --
178
568080
3266
możesz to samo usłyszeć
po mandaryńsku lub rosyjsku,
09:47
on and on and on, simultaneouslyrównocześnie withoutbez the use of humanczłowiek translatorsTłumacze.
179
571346
5466
cały czas bez pomocy prawdziwych tłumaczy.
09:52
But that's the lecturesWykłady.
180
576812
2200
To dotyczy wykładów.
09:54
If you rememberZapamiętaj what I told you about FLSFLS at the beginningpoczątek,
181
579012
2851
Jak powiedziałem na początku,
chirurgia laparoskopowa
09:57
it's knowledgewiedza, umiejętności and skillsumiejętności.
182
581863
3017
to wiedza i umiejętności.
10:00
The differenceróżnica in an operationoperacja
183
584880
2283
To czy operacja uda się czy nie,
10:03
betweenpomiędzy doing something successfullyz powodzeniem and not
184
587163
4600
może zależeć
10:07
maymoże be movingw ruchu your handdłoń this much.
185
591763
3467
od małego ruchu ręki.
10:11
So we're going to take it one stepkrok furtherdalej;
186
595230
2300
Pójdźmy o krok dalej.
10:13
we'vemamy broughtprzyniósł my friendprzyjaciel AllanAllan back.
187
597530
2133
Wspomniałem wam o przyjacielu, Allanie.
10:15
AllanAllan OkrainecOkrainec: TodayDzisiaj we're going to practicećwiczyć suturingSzycie.
188
599663
5101
Allan Okrainec: Dzisiaj zajmujemy się
zakładaniem szwów.
10:20
This is how you holdutrzymać the needleigła.
189
604764
1998
W ten sposób należy trzymać igłę.
10:22
GrabChwycić the needleigła at the tipWskazówka.
190
606762
5497
Złap igłę za końcówkę.
10:28
It's importantważny to be accuratedokładny.
191
612259
2458
Musisz być precyzyjny.
10:30
AimCelem for the blackczarny dotskropki.
192
614717
3833
Celuj w czarne kropki.
10:34
OrientOrient your looppętla this way.
193
618550
3449
Przekręć w ten sposób pętlę.
10:37
Now go aheadprzed siebie and cutciąć.
194
621999
4585
Możesz ciąć.
10:42
Very good OscarOscar. I'll see you nextNastępny weektydzień.
195
626584
3888
Świetnie, Oskar.
Do zobaczenia w przyszłym tygodniu.
10:46
SSSS: So that's what we're workingpracujący on
196
630472
2866
SS: Nad tym właśnie pracujemy,
10:49
in our questQuest for the universaluniwersalny translatortłumacz.
197
633338
2983
tworząc uniwersalny tłumacz.
10:52
We want it to be bi-directionalKomunikacja dwukierunkowa.
198
636321
2084
Chcemy, żeby działał w obu kierunkach.
10:54
We have a need to learnuczyć się as well as to teachnauczać.
199
638405
4201
Chcemy uczyć się i kształcić innych.
10:58
I can think of a millionmilion usesużywa for a toolnarzędzie like this.
200
642606
4016
Takie narzędzie można używać
na miliony sposobów.
11:02
As we think about intersectingprzecinające się technologiestechnologie --
201
646622
2750
Zastanówmy się nad łączeniem technologii.
11:05
everybodywszyscy has a cellkomórka phonetelefon with a cameraaparat fotograficzny --
202
649372
2400
Każdy ma komórkę
z aparatem fotograficznym.
11:07
we could use this everywherewszędzie,
203
651772
2216
Możemy jej użyć wszędzie,
11:09
whetherczy it be healthzdrowie careopieka, patientcierpliwy careopieka,
204
653988
2083
czy to w opiece zdrowotnej,
inżynierii, prawie,
11:11
engineeringInżynieria, lawprawo, conferencingkonferencje, translatingtłumaczenia videosfilmy wideo.
205
656071
4485
w prowadzeniu konferencji, tłumaczeniu filmów.
11:16
This is a ubiquitouswszechobecny toolnarzędzie.
206
660556
2400
Takie narzędzia są wszechobecne.
11:18
In orderzamówienie to breakprzerwa down our barriersbariery,
207
662956
2199
Żeby pokonywać przeszkody,
11:21
we have to learnuczyć się to talk to people,
208
665155
1767
musimy nauczyć się komunikować,
11:22
to demandżądanie that people work on translationtłumaczenie.
209
666922
4000
wymagać, aby ludzie pracowali
nad tłumaczeniami.
11:26
We need it for our everydaycodziennie life,
210
670922
2350
Potrzebujemy tego na co dzień,
11:29
in orderzamówienie to make the worldświat a smallermniejszy placemiejsce.
211
673272
2834
żeby świat nie był tak rozległy.
11:32
Thank you very much.
212
676106
1700
Dziękuję bardzo.
11:33
(ApplauseAplauz)
213
677806
2382
(Brawa)
Translated by Alicja Wysokińska
Reviewed by Agata Lesnicka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Schwaitzberg - Surgeon and technologist
Dr. Steven Schwaitzberg is on a mission to teach surgeons around the world to perform minimally invasive surgery. But first, he's had to find the right technology to allow communication across the language barrier.

Why you should listen

Steven Schwaitzberg, MD, is a pioneer in the field of minimally invasive surgery. Over the course of his career, he has worked on developing the techniques and certification standards for this type of surgery, which is far less painful for patients and allows them to return to their normal lives sooner than with traditional surgery.

Schwaitzberg is the Chief of Surgery at the Cambridge Health Alliance at the Harvard Medical School Teaching Hospital. He recently served as the president of SAGES (Society of American Gastrointestinal and Endoscopic Surgeons), a national organization that seeks to advance surgery and improve patient care. Now, he has his eye on teaching minimally invasive surgery techniques to surgeons who live and work across the globe -- a task which has led him on a hunt for the right technology to allow for video conferencing and real-time translation in a surgeon’s native language.

More profile about the speaker
Steven Schwaitzberg | Speaker | TED.com