ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Zahra' Langhi: Why Libya's revolution didn't work -- and what might

Zahra' Langhi: Dlaczego rewolucja libijska nie przyniosła oczekiwanych rezultatów... i co może je przynieść

Filmed:
546,858 views

Zahra' Langhi brała udział w "dniach gniewu," ruchu, który pomógł obalić dyktatora Kaddafiego. Ale... co dalej? W pierwszych wolnych wyborach Libijczycy próbowali wybierać kandydatów poprzez innowacyjny system głosowania według tzw. list suwakowych, mających na celu zapewnić równą reprezentację kobiet i mężczyzn. Jednak zwycięzcą okazał się dobrze znany impas politycznej dominacji i wykluczenia. Langhi sugeruje, że Libia potrzebuje teraz współpracy, a nie konkurencji; współczucia, nie wściekłości.
- Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
I have never, ever forgottenzapomniany the wordssłowa of my grandmotherbabcia
0
1425
5566
Nigdy nie zapomniałam słów
00:22
who diedzmarły in her exilewygnanie:
1
6991
2400
mojej babci zmarłej na emigracji:
00:25
"SonSyn, resistopierać się GaddafiKadafi. FightWalka him.
2
9391
4865
''Walcz z Kaddafim.
00:30
But don't you ever turnskręcać
3
14256
3207
Ale za nic nie wolno ci
00:33
into a Gaddafi-likeKadafi jak revolutionaryrewolucyjny."
4
17463
6123
stać się taką jak on".
00:39
AlmostPrawie two yearslat have passedminęło
5
23586
2154
Minęły prawie dwa lata
00:41
sinceod the LibyanLibijski RevolutionRewolucja brokezepsuł się out,
6
25740
2816
od wybuchu libijskiej rewolucji,
00:44
inspirednatchniony by the wavesfale of massmasa mobilizationmobilizacja
7
28556
4750
zainspirowanej falami
masowych protestów
00:49
in bothobie the TunisianTunezyjski and the EgyptianEgipski revolutionsrewolucje.
8
33306
4800
w Tunezji i Egipcie.
00:54
I joinedDołączył forcessiły with manywiele other LibyansLibijczycy insidewewnątrz and outsidena zewnątrz LibyaLibia
9
38106
5100
Z Libijczykami z kraju i zagranicy
00:59
to call for a day of ragewściekłość
10
43206
2200
wzywaliśmy do "dnia gniewu",
01:01
and to initiatezainicjować a revolutionrewolucja againstprzeciwko the tyrannicaldespotyczny regimereżim of GaddafiKadafi.
11
45406
6484
rewolucji przeciwko
despotycznym rządom Kaddafiego.
01:07
And there it was, a great revolutionrewolucja.
12
51890
4033
I stało się - wielka rewolucja.
01:11
YoungMłodzi LibyanLibijski womenkobiety and menmężczyźni were at the forefrontForefront
13
55923
3700
Przewodziła libijska młodzież,
01:15
callingpowołanie for the fallspadek of the regimereżim,
14
59623
3184
domagając się upadku reżimu,
01:18
raisingwychowywanie slogansslogany of freedomwolność, dignitygodność, socialspołeczny justicesprawiedliwość.
15
62807
5216
pod hasłami wolności,
godności, sprawiedliwości.
01:23
They have shownpokazane an exemplarywzorowe braverymęstwo
16
68023
3040
Pokazali niezwykłą odwagę
01:26
in confrontingkonfrontacja the brutalbrutalny dictatorshipDyktatura of GaddafiKadafi.
17
71063
4067
stawiając czoła brutalnej dyktaturze.
01:31
They have shownpokazane a great sensesens of solidaritysolidarność
18
75130
3515
Pokazali wielką solidarność
01:34
from the fardaleko eastWschód to the fardaleko westzachód to the southpołudnie.
19
78645
3484
od wschodu po zachód i południe.
01:38
EventuallyOstatecznie, after a periodokres of sixsześć monthsmiesiące of brutalbrutalny warwojna
20
82129
5916
Po 6 miesiącach brutalnej wojny,
01:43
and a tollmyto rateoceniać of almostprawie 50,000 deadnie żyje,
21
88045
5468
która pochłonęła 50 tys. ofiar,
01:49
we managedzarządzane to liberatewyzwolić our countrykraj and to toppleobalenie the tyranttyran.
22
93513
5383
udało nam się wyzwolić kraj
i obalić tyrana.
01:54
(ApplauseAplauz)
23
98896
6249
(Brawa)
02:01
HoweverJednak, GaddafiKadafi left behindza a heavyciężki burdenobciążenie,
24
105145
4434
Lecz Kaddafi
zostawił po sobie brzemię,
02:05
a legacydziedzictwo of tyrannytyrania, corruptionkorupcja and seedsposiew of diversionsobjazdy.
25
109579
7335
dziedzictwo tyranii,
korupcję i ziarna niezgody.
02:12
For fourcztery decadesdziesiątki lat Gaddafi'sKadafiego tyrannicaldespotyczny regimereżim
26
116914
4301
Cztery dekady reżimu Kaddafiego
02:17
destroyedzniszczony the infrastructureinfrastruktura as well as the culturekultura and the moralmorał fabrictkanina of LibyanLibijski societyspołeczeństwo.
27
121215
8449
zniszczyły infrastrukturę oraz
kulturowe i moralne filary społeczeństwa.
02:25
AwareŚwiadomość of the devastationdewastacja and the challengeswyzwania,
28
129664
3700
Świadoma szkód oraz wyzwań,
02:29
I was keenzapalony amongpośród manywiele other womenkobiety to rebuildodbudować the LibyanLibijski civilcywilny societyspołeczeństwo,
29
133364
6783
jak wiele innych kobiet,
zapragnęłam odbudować społeczeństwo,
02:36
callingpowołanie for an inclusivewłącznie and just transitionprzejście
30
140147
3492
apelując o pełne
i sprawiedliwe przejście
02:39
to democracydemokracja and nationalkrajowy reconciliationpojednanie.
31
143639
3067
ku demokracji
i narodowemu pojednaniu.
02:42
AlmostPrawie 200 organizationsorganizacje were establishedustanowiony in BenghaziBengazi
32
146706
3817
W czasie rewolucji
i krótko po upadku Kaddafiego
02:46
duringpodczas and immediatelynatychmiast after the fallspadek of GaddafiKadafi --
33
150523
2899
w Bengazi powstało
prawie 200 organizacji.
02:49
almostprawie 300 in TripoliTrypolis.
34
153422
2901
Prawie 300 w Trypolisie.
02:52
After a periodokres of 33 yearslat in exilewygnanie, I wentposzedł back to LibyaLibia,
35
156323
5950
Po 33 latach na emigracji
wróciłam do Libii
02:58
and with uniquewyjątkowy enthusiasmentuzjazm,
36
162273
2217
i z niezwykłym entuzjazmem
03:00
I startedRozpoczęty organizingorganizowanie workshopswarsztaty
37
164490
2482
zaczęłam organizować warsztaty
03:02
on capacityPojemność buildingbudynek, on humanczłowiek developmentrozwój of leadershipprzywództwo skillsumiejętności.
38
166972
4832
o zwiększaniu kompetencji
i zdolności przywódczych.
03:07
With an amazingniesamowity groupGrupa of womenkobiety,
39
171804
2535
Ze wspaniałą grupą kobiet założyłam
03:10
I co-foundedwspółzałożycielem the LibyanLibijski Women'sDla kobiet PlatformPlatformy for PeacePokoju,
40
174339
3782
Libijską Platformę Kobiet dla Pokoju,
03:14
a movementruch of womenkobiety, leadersprzywódcy, from differentróżne walksspacery of life,
41
178121
4868
ruch kobiet,
liderek różnych środowisk,
03:18
to lobbylobby for the sociopoliticalspołeczno-polityczne empowermentupodmiotowienie of womenkobiety
42
182989
4601
żeby domagać się wzmocnienia
socjo-politycznej pozycji kobiet
03:23
and to lobbylobby for our right
43
187590
2150
i naszych praw do równego udziału
03:25
for equalrówny participationudział in buildingbudynek democracydemokracja and peacepokój.
44
189740
5117
w budowaniu demokracji i pokoju.
03:30
I metspotkał a very difficulttrudny environmentśrodowisko in the pre-electionsprzed wyborami,
45
194857
5716
W prawyborach napotkałam na trudne,
03:36
an environmentśrodowisko whichktóry was increasinglycoraz bardziej polarizedspolaryzowane,
46
200573
3984
coraz bardziej spolaryzowane środowisko,
03:40
an environmentśrodowisko whichktóry was shapedw kształcie by the selfishsamolubny politicsPolityka of dominanceprzewaga and exclusionwykluczenie.
47
204557
9468
efekt egoistycznej polityki
dominacji i wykluczenia.
03:49
I led an initiativeinicjatywa by the LibyanLibijski Women'sDla kobiet PlatformPlatformy for PeacePokoju
48
214025
4082
Prowadziłam Platformę
Kobiet Libijskich dla Pokoju,
03:54
to lobbylobby for a more inclusivewłącznie electoralwyborczy lawprawo,
49
218107
4134
by zabiegać o szersze prawo wyborcze,
03:58
a lawprawo that would give everykażdy citizenobywatel, no mattermateria what your backgroundtło,
50
222241
4465
które dałoby każdemu obywatelowi
04:02
the right to votegłosować and runbiegać,
51
226706
3084
prawo do głosowania i kandydowania,
04:05
and mostwiększość importantlyco ważne to stipulateprzewidują on politicalpolityczny partiesimprezy
52
229790
4151
i co najważniejsze, do żądania od partii
04:09
the alternationalternatywy of malemęski and femalePłeć żeńska candidatesKandydaci
53
233941
4715
wystawiania kandydatur i mężczyzn i kobiet,
04:14
verticallypionowo and horizontallypoziomo in theirich listslisty,
54
238656
3384
pionowo i poziomo na listach wyborczych
04:17
creatingtworzenie the zipperZamek błyskawiczny listlista.
55
242040
2833
tworząc listę suwakową.
04:20
EventuallyOstatecznie, our initiativeinicjatywa was adoptedprzyjęty and successfuludany.
56
244873
6345
W końcu przyjęto nasza inicjatywę.
04:27
WomenKobiety wonwygrał 17.5 percentprocent of the NationalKrajowe CongressKongres
57
251218
5772
Kobiety stanowią 17,5%
w Kongresie Narodowym
04:32
in the first electionsWybory ever in 52 yearslat.
58
256990
4265
po pierwszych wyborach od 52 lat.
04:37
(ApplauseAplauz)
59
261255
6751
(Brawa)
04:43
HoweverJednak, bitkawałek by bitkawałek, the euphoriaeuforia of the electionsWybory,
60
268006
6468
Jednak euforia wyborów
04:50
and of the revolutionrewolucja as a wholecały,
61
274474
3732
i całej rewolucji wygasła.
04:54
was fadingzblakły out --
62
278206
1584
i całej rewolucji wygasła.
04:55
for everykażdy day we were wakingBudzenie up to the newsAktualności of violenceprzemoc.
63
279790
4466
Każdego dnia słyszeliśmy o przemocy.
05:00
One day we wakebudzić up to the newsAktualności
64
284256
2234
Usłyszeliśmy o sprofanowaniu
05:02
of the desecrationprofanacja of ancientstarożytny mosquesmeczety and SufiSufi tombsgroby.
65
286490
3472
starożytnych meczetów i sufijskich grobowców.
05:05
On anotherinne day we wakebudzić up to the newsAktualności
66
289962
1795
Innego dnia podano o zamordowaniu
05:07
of the murdermorderstwo of the AmericanAmerykański ambassadorAmbasador and the attackatak on the consulatekonsulatu.
67
291757
4501
amerykańskiego ambasadora
i ataku na konsulat.
05:12
On anotherinne day we wakebudzić up to the newsAktualności
68
296258
2082
Kolejnego dnia doniesiono
05:14
of the assassinationzabójstwo of armyarmia officersoficerowie.
69
298340
3517
o zamordowaniu oficerów armii.
05:17
And everykażdy day, everykażdy day we wakebudzić up with the rulereguła of the militiasmilicji
70
301857
5567
Ciągle rządziły bojówki,
05:23
and theirich continuousciągły violationsnaruszenia of humanczłowiek rightsprawa of prisonerswięźniowie
71
307424
4850
notorycznie gwałcące
prawa człowieka i więźniów,
05:28
and theirich disrespectBrak szacunku of the rulereguła of lawprawo.
72
312274
3932
nie szanujące litery prawa.
05:32
Our societyspołeczeństwo, shapedw kształcie by a revolutionaryrewolucyjny mindsetsposób myślenia,
73
316206
3536
Społeczeństwo ukształtowane
przez myślenie rewolucyjne
05:35
becamestał się more polarizedspolaryzowane
74
319742
1961
spolaryzowało się
05:37
and has drivennapędzany away from the idealsideały and the principleszasady --
75
321703
3678
i oddaliło od wielkich
ideałów i zasad
05:41
freedomwolność, dignitygodność, socialspołeczny justicesprawiedliwość --
76
325381
3066
wolności, godności,
sprawiedliwości społecznej,
05:44
that we first heldtrzymany.
77
328447
1700
o które walczyliśmy.
05:46
IntoleranceNietolerancji, exclusionwykluczenie and revengezemsta
78
330147
4110
Nietolerancja, wykluczenie i zemsta
05:50
becamestał się the iconsikony of the [aftermathnastępstwa] of the revolutionrewolucja.
79
334257
5032
stały się nowymi ikonami rewolucji.
05:55
I am here todaydzisiaj not at all to inspireinspirować you
80
339289
4650
Nie zainspiruję was dzisiaj
05:59
with our successpowodzenie storyfabuła of the zipperZamek błyskawiczny listlista and the electionsWybory.
81
343939
4184
historią naszego sukcesu wyborczego.
06:04
I'm ratherraczej here todaydzisiaj to confesswyznać
82
348123
2201
Jestem tu dzisiaj by wyznać,
06:06
that we as a nationnaród tookwziął the wrongźle choicewybór, madezrobiony the wrongźle decisiondecyzja.
83
350324
6782
że jako naród podjęliśmy złą decyzję.
06:13
We did not prioritizepriorytet right.
84
357106
2823
Nie ustaliliśmy priorytetów.
06:15
For electionsWybory did not bringprzynieść peacepokój and stabilitystabilność and securitybezpieczeństwo in LibyaLibia.
85
359929
7394
Wybory nie przyniosły spokoju,
stabilizacji i bezpieczeństwa.
06:23
Did the zipperZamek błyskawiczny listlista and the alternationalternatywy betweenpomiędzy femalePłeć żeńska and malemęski candidatesKandydaci
86
367323
5300
Czy równe szanse wyborcze obu płci
06:28
bringprzynieść peacepokój and nationalkrajowy reconciliationpojednanie?
87
372623
3033
przyniosły pokój i narodowe pojednanie?
06:31
No, it didn't.
88
375656
2417
Nie, nie przyniosły.
06:33
What is it, then?
89
378073
1950
Dlaczego?
06:35
Why does our societyspołeczeństwo continueKontyntynuj to be polarizedspolaryzowane and dominatedzdominowany
90
380023
6183
Czemu naszym społeczeństwem
nadal włada
06:42
with selfishsamolubny politicsPolityka of dominanceprzewaga and exclusionwykluczenie, by bothobie menmężczyźni and womenkobiety?
91
386206
7301
egoistyczna polityka
dominacji i marginalizacji?
06:49
Maybe what was missingbrakujący was not the womenkobiety only,
92
393507
4519
Może w polityce
brakowało nie tylko kobiet,
06:53
but the femininekobiecy valueswartości of compassionwspółczucie, mercymiłosierdzie and inclusionwłączenie.
93
398026
7204
lecz też kobiecych wartości
współczucia, litości i integracji.
07:01
Our societyspołeczeństwo needswymagania nationalkrajowy dialoguedialog and consensus-buildingbudowanie konsensusu
94
405230
4373
Potrzeba nam dialogu narodowego
i konsensusu
07:05
more than it neededpotrzebne the electionsWybory,
95
409603
1800
bardziej niż wyborów,
07:07
whichktóry only reinforcedwzmocnione polarizationPolaryzacja and divisionpodział.
96
411403
3985
które jedynie wzmocniły
polaryzację i podziały.
07:11
Our societyspołeczeństwo needswymagania the qualitativejakościowych representationreprezentacja of the femininekobiecy
97
415388
6265
Potrzeba nam kobiecych wartości
07:17
more than it needswymagania the numericalliczbowy, quantitativeilościowy representationreprezentacja of the femininekobiecy.
98
421653
6017
bardziej niż reprezentacji kobiet w liczbach.
07:23
We need to stop actinggra aktorska as agentsagentów of ragewściekłość and callingpowołanie for daysdni of ragewściekłość.
99
427670
6697
Trzeba odrzucić wściekłość
i wezwania do dni gniewu.
07:30
We need to startpoczątek actinggra aktorska as agentsagentów of compassionwspółczucie and mercymiłosierdzie.
100
434367
5600
Musimy zacząć działać
ze współczucia i miłosierdzia.
07:35
We need to developrozwijać a femininekobiecy discourserozprawiać
101
439967
3634
Rozwijać kobiecy dyskurs,
07:39
that not only honorswyróżnienia but alsorównież implementsimplementuje
102
443601
4133
w którym nie chodzi tylko o szacunek,
07:43
mercymiłosierdzie insteadzamiast of revengezemsta, collaborationwspółpraca insteadzamiast of competitionzawody,
103
447734
8364
lecz o litość zamiast zemsty,
współpracę zamiast rywalizacji,
07:51
inclusionwłączenie insteadzamiast of exclusionwykluczenie.
104
456098
3219
włączanie zamiast wykluczania.
07:55
These are the idealsideały that a war-tornwojną LibyaLibia
105
459317
3107
Oto ideały, których rozdarta wojną Libia
07:58
needswymagania desperatelybeznadziejnie in orderzamówienie to achieveosiągać peacepokój.
106
462424
3475
desperacko potrzebuje,
żeby osiągnąć pokój.
08:01
For peacepokój has an alchemyAlchemia,
107
465899
2184
Pokój ma swoją alchemię,
08:03
and this alchemyAlchemia is about the intertwiningprzenikanie, the alternationalternatywy
108
468083
7083
i ta alchemia jest ściśle związana
08:11
betweenpomiędzy the femininekobiecy and masculinerodzaj męski perspectivesperspektywy.
109
475166
3500
z połączeniem żeńskiej
i męskiej perspektywy.
08:14
That's the realreal zipperZamek błyskawiczny.
110
478666
2051
To prawdziwe łączenie.
08:16
And we need to establishustalić that existentiallyegzystencjalnie
111
480717
3049
I to musi zaistnieć
08:19
before we do so sociopoliticallysociopolitically.
112
483766
2451
przed wdrożeniem socjo-politycznym.
08:22
AccordingZgodnie z to a QuranicKoranu versewers
113
486217
2899
Według Koranu
08:25
"SalamSalam" -- peacepokój -- "is the wordsłowo of the all-mercifulMiłosierny God, raheemRaheem."
114
489116
6501
Salaam - pokój, to słowo
miłosiernego boga, rahim.
08:31
In turnskręcać, the wordsłowo "raheemRaheem," whichktóry is knownznany in all AbrahamicAbrahama traditionstradycje,
115
495617
5735
Słowo "rahim" znane wszystkim
tradycjom abrahamicznym,
08:37
has the samepodobnie rootkorzeń in ArabicArabski as the wordsłowo "rahemRahem" -- wombłono --
116
501352
4701
ma ten sam rdzeń językowy:
"R H M" - łono,
08:41
symbolizingsymbolizujące the maternalze strony matki femininekobiecy encompassingobejmujący all humanityludzkość
117
506053
5834
symbolizując macierzyństwo
obejmujące całą ludzkość,
08:47
from whichktóry the malemęski and the femalePłeć żeńska,
118
511887
2116
część męską i żeńską,
08:49
from whichktóry all tribesplemiona, all peoplesnarody, have emanatedemanowała from.
119
514003
5533
z której wywodzą się
wszystkie plemiona i ludzie.
08:55
And so just as the wombłono entirelycałkowicie envelopeskoperty the embryozarodek, whichktóry growsrośnie withinw ciągu it,
120
519536
9011
Jak łono otaczające rosnący zarodek,
09:04
the divineBoski matrixMacierz of compassionwspółczucie nourishesodżywia the entireCały existenceistnienie.
121
528547
7766
boska matryca współczucia
odżywia wszelkie istnienie.
09:12
ThusW ten sposób we are told that "My mercymiłosierdzie encompassesobejmuje all things."
122
536313
5367
Dlatego mówi się:
"Moje miłosierdzie obejmuje wszystko".
09:17
ThusW ten sposób we are told that "My mercymiłosierdzie takes precedencepierwszeństwo przed over my angergniew."
123
541680
6000
"Moje miłosierdzie
ma pierwszeństwo przed moim gniewem."
09:23
MayMoże we all be grantedZgoda a gracełaski of mercymiłosierdzie.
124
547680
4583
Oby nam wszystkim
udzielono łaski miłosierdzia.
09:28
(ApplauseAplauz)
125
552263
3820
(Brawa)
09:31
Thank you.
126
556083
2104
Dziękuję.
09:34
(ApplauseAplauz)
127
558187
5420
(Brawa)
Translated by Lena Gorska
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Zahra' Langhi - Activist
Zahra' Langhi is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building.

Why you should listen

Zahra’ Langhi is a gender specialist, civil society strategist, political activist advocating for peace, human rights and women’s leadership, scholar, and researcher in the field of Middle Eastern history, metaphysics, mysticism, and female spirituality in comparative religions.

She is the cofounder of Libyan Women’s Platform for Peace (LWPP), a pressure group/movement advocating for women’s socio-political empowerment and peace-building. In conjunction with Karama and the UN Women, she coordinated the Libyan Women’s Political Empowerment (LWPE) program, aimed at empowering women in Libya to become active participants and leaders of political, economic, and social reforms, and to ensure that gender equality and women’s rights are fully integrated in democratic transition, including in governance processes, legislation, and policies. Langhi led LWPP’s initiative of lobbying for the introduction of the zipper list (alternation of males and females in political parties) in the election law, which has secured 17.5 of the seats in the National Congress.

Langhi co-produced and presented a TV program on the elections of the National Congress and the democratic transition in Libya.

More profile about the speaker
Zahra' Langhi | Speaker | TED.com