ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

Shabana Basij-Rasikh: Odwaga edukowania afgańskich dziewcząt

Filmed:
1,085,179 views

Wyobraź sobie kraj, w którym dziewczęta muszą potajemnie zakradać się do szkoły, a gdy zostaną przyłapane na nauce, grożą im śmiertelne konsekwencje. To był Afganistan pod rządami Talibów. Ślady tego niebezpieczeństwa pozostają świeże do dziś. 22-letnia Shabana Basij-Rasikh prowadzi szkołę dla dziewcząt w Afganistanie. Celebruje potęgę rodzinnej decyzji w kwestii pokładania wiary w córkach i opowiada historię pewnego dzielnego ojca, który stawił czoła lokalnym pogróżkom. (Sfilmowane na TEDxWomen)
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
Gdy miałam 11 lat,
00:18
I rememberZapamiętaj wakingBudzenie up one morningranek to the sounddźwięk of joyradość in my housedom.
1
2404
4562
pewnego ranka obudził mnie
okrzyk radości w moim domu.
00:22
My fatherojciec was listeningsłuchający to BBCBBC NewsAktualności
2
6966
2471
To mój ojciec słuchał
wiadomości BBC
00:25
on his smallmały, grayszary radioradio.
3
9437
4174
w swoim małym, szarym radiu.
00:29
There was a bigduży smileuśmiech on his facetwarz whichktóry was unusualniezwykły then,
4
13611
2876
Uśmiechał się szeroko, co było niezwykłe,
00:32
because the newsAktualności mostlyprzeważnie depressedprzygnębiony him.
5
16487
3971
ponieważ wiadomości przeważnie go przygnębiały.
00:36
"The TalibanTalibowie are goneodszedł!" my fatherojciec shoutedkrzyknął:.
6
20458
4885
"Koniec z Talibami!", wykrzyknął.
00:41
I didn't know what it meantOznaczało,
7
25343
2588
Nie wiedziałam, co miał na myśli,
00:43
but I could see that my fatherojciec was very, very happyszczęśliwy.
8
27931
5186
ale był bardzo, bardzo szczęśliwy.
00:49
"You can go to a realreal schoolszkoła now," he said.
9
33117
8511
"Teraz możesz iść do prawdziwej szkoły", oznajmił.
00:57
A morningranek that I will never forgetzapomnieć.
10
41628
5169
Poranek, którego nigdy nie zapomnę.
01:02
A realreal schoolszkoła.
11
46797
5168
Prawdziwa szkoła.
01:07
You see, I was sixsześć when the TalibanTalibowie tookwziął over AfghanistanAfganistan
12
51965
3108
Gdy Talibowie przejęli władzę w Afganistanie,
miałam 6 lat.
01:10
and madezrobiony it illegalnielegalny for girlsdziewczyny to go to schoolszkoła.
13
55073
3523
Wprowadzili zakaz posyłania dziewcząt do szkoły.
01:14
So for the nextNastępny fivepięć yearslat, I dressedubrany as a boychłopak
14
58596
3108
Przez następnych 5 lat przebierałam się za chłopca
01:17
to escortEscort my olderstarsze sistersiostra, who was no longerdłużej alloweddozwolony
15
61704
2511
i eskortowałam starszą siostrę, której już nie wolno było
01:20
to be outsidena zewnątrz alonesam, to a secretsekret schoolszkoła.
16
64215
5414
przebywać samej poza domem,
do potajemnej szkoły.
01:25
It was the only way we bothobie could be educatedwykształcony.
17
69629
4625
Był to jedyny sposób zdobycia przez nas wykształcenia.
01:30
EachKażdy day, we tookwziął a differentróżne routetrasa
18
74254
3234
Każdego dnia obierałyśmy inną drogę,
01:33
so that no one would suspectposądzać where we were going.
19
77488
4023
tak, aby nikt nie zaczął podejrzewać, dokąd szłyśmy.
01:37
We would coverpokrywa our booksksiążki in grocerysklep spożywczy bagstorby
20
81511
2194
Chowałyśmy nasze książki w torbach na zakupy,
01:39
so it would seemwydać się we were just out shoppingzakupy.
21
83705
6136
aby sprawiać wrażenie, że wyszłyśmy tylko na targ.
01:45
The schoolszkoła was in a housedom,
22
89841
2376
Szkoła była w domu,
01:48
more than 100 of us packedzapakowane in one smallmały livingżycie roompokój.
23
92217
5663
ponad setka nas upakowana w małym pokoju.
01:53
It was cozyCozy in winterzimowy but extremelyniezwykle hotgorąco in summerlato.
24
97880
5850
Było tam przytulnie w zimie, ale niezwykle gorąco w lecie.
01:59
We all knewwiedziałem we were riskingryzykując our liveszyje --
25
103730
2521
Wszyscy wiedzieliśmy, że ryzykujemy życie,
02:02
the teachernauczyciel, the studentsstudenci and our parentsrodzice.
26
106251
4354
nauczyciel, uczennice, nasi rodzice.
02:06
From time to time, the schoolszkoła would suddenlynagle be canceledanulowany
27
110605
2373
Od czasu do czasu zajęcia były odwoływane na tydzień,
02:08
for a weektydzień because TalibanTalibowie were suspiciouspodejrzany.
28
112978
3916
ponieważ Talibowie byli podejrzliwi.
02:12
We always wonderedzastanawiałem się what they knewwiedziałem about us.
29
116894
2780
Zawsze zastanawiałyśmy się, co wiedzą o nas.
02:15
Were we beingistota followedśledzić?
30
119674
3032
Czy jesteśmy śledzone?
02:18
Do they know where we liverelacja na żywo?
31
122706
3532
Czy wiedzą, gdzie mieszkamy?
02:22
We were scaredprzerażony,
32
126238
2658
Byłyśmy przerażone,
02:24
but still, schoolszkoła was where we wanted to be.
33
128896
6926
ale wciąż szkoła była miejscem, w którym chciałyśmy być.
02:31
I was very luckySzczęściarz to growrosnąć up in a familyrodzina
34
135822
3740
Miałam szczęście dorastać w rodzinie,
02:35
where educationEdukacja was prizedcenione and daughterscórki were treasuredcenne.
35
139562
6247
w której ceniono edukację i doceniano córki.
02:41
My grandfatherDziadek was an extraordinaryniezwykły man for his time.
36
145809
5151
Mój dziadek był niezwykłym mężczyzną jak na swoje czasy.
02:46
A totalcałkowity maverickMaverick from a remotezdalny provinceProwincja of AfghanistanAfganistan,
37
150960
3479
Indywidualista z odległej prowincji Afganistanu,
02:50
he insistednalegał that his daughtercórka, my mommama,
38
154439
3496
nalegał, aby jego córka, moja mama,
02:53
go to schoolszkoła, and for that he was disownedwyparł by his fatherojciec.
39
157935
6413
chodziła do szkoły, za co został wydziedziczony
przez swego ojca.
03:00
But my educatedwykształcony mothermama becamestał się a teachernauczyciel.
40
164348
3510
Ale moja wykształcona mama została nauczycielką.
03:03
There she is.
41
167858
3026
Oto ona.
03:06
She retiredna emeryturze two yearslat agotemu, only to turnskręcać our housedom
42
170884
2667
Przeszła na emeryturę 2 lata temu
tylko po to, aby przekształcić nasz dom
03:09
into a schoolszkoła for girlsdziewczyny and womenkobiety in our neighborhoodsąsiedztwo.
43
173551
5378
w szkołę dla dziewcząt i kobiet z sąsiedztwa.
03:14
And my fatherojciec -- that's him --
44
178929
4388
A mój ojciec - oto on -
03:19
he was the first ever in his familyrodzina to receiveotrzymać an educationEdukacja.
45
183317
6901
był pierwszym ze swojej rodziny, który
otrzymał wykształcenie.
03:26
There was no questionpytanie that his childrendzieci
46
190218
2109
Nie było mowy, aby jego dzieci
03:28
would receiveotrzymać an educationEdukacja, includingwłącznie z his daughterscórki,
47
192327
5089
nie otrzymały wykształcenia, włączając w to córki,
03:33
despitepomimo the TalibanTalibowie, despitepomimo the risksryzyko.
48
197416
4420
pomimo Talibów, pomimo ryzyka.
03:37
To him, there was greaterwiększy riskryzyko in not educatingedukowanie his childrendzieci.
49
201836
8346
Większym ryzykiem dla niego było
nie wykształcić swoich dzieci.
03:46
DuringPodczas TalibanTalibowie yearslat, I rememberZapamiętaj
50
210182
3128
Podczas władzy Talibów
03:49
there were timesczasy I would get so frustratedsfrustrowany by our life
51
213310
5093
bywały czasy, kiedy byłam bardzo sfrustrowana
naszym życiem,
03:54
and always beingistota scaredprzerażony and not seeingwidzenie a futureprzyszłość.
52
218403
3952
zawsze przerażona i bez nadziei na przyszłość.
03:58
I would want to quitporzucić,
53
222355
3054
Chciałam zrezygnować,
04:01
but my fatherojciec,
54
225409
3136
ale mój ojciec
04:04
he would say,
55
228545
2509
mówił wtedy,
04:06
"Listen, my daughtercórka,
56
231054
2105
"Słuchaj, moja córko,
04:09
you can losestracić everything you ownwłasny in your life.
57
233159
3316
możesz stracić wszystko, co posiadasz.
04:12
Your moneypieniądze can be stolenskradziony. You can be forcedwymuszony to leavepozostawiać your home duringpodczas a warwojna.
58
236475
4205
Twoje pieniądze mogą zostać skradzione.
Możesz zostać zmuszona opuścić dom w czasie wojny.
04:16
But the one thing that will always remainpozostawać with you
59
240680
2781
Jedyna rzecz, która zawsze pozostanie
04:19
is what is here,
60
243461
3308
jest tutaj,
04:22
and if we have to sellSprzedać our bloodkrew to payzapłacić your schoolszkoła feesopłaty,
61
246769
4916
i jeżeli będziemy musieli zapłacić krwią
za twoją szkołę,
04:27
we will.
62
251685
3221
to zapłacimy.
04:30
So do you still not want to continueKontyntynuj?"
63
254906
5082
Wciąż chcesz zrezygnować?"
04:35
TodayDzisiaj I am 22.
64
259988
3128
Dzisiaj mam 22 lata.
04:39
I was raisedpodniesiony in a countrykraj that has been destroyedzniszczony
65
263116
2770
Dorastałam w kraju, który został zniszczony
04:41
by decadesdziesiątki lat of warwojna.
66
265886
3170
przez dziesiątki lat wojny.
04:44
FewerMniej than sixsześć percentprocent of womenkobiety my agewiek have madezrobiony it beyondpoza highwysoki schoolszkoła,
67
269056
5141
Mniej niż 6% kobiet w moim wieku
osiągnęło więcej niż średnie wykształcenie,
04:50
and had my familyrodzina not been so committedzobowiązany to my educationEdukacja,
68
274197
2465
i gdyby nie poświecenie mojej rodziny
dla mojej edukacji,
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
to byłabym jedną z wielu.
04:55
InsteadZamiast tego, I standstoisko here a prouddumny graduateukończyć of MiddleburyMiddlebury CollegeKolegium.
70
279266
5315
Zamiast tego, stoję tutaj jako dumna absolwentka Middlebury College.
05:00
(ApplauseAplauz)
71
284581
10013
(Oklaski)
05:10
When I returnedzwrócony to AfghanistanAfganistan, my grandfatherDziadek,
72
294594
2948
Kiedy wróciłam do Afganistanu, mój dziadek,
05:13
the one exiledzesłany from his home for daringDaring to educatekształcić his daughterscórki,
73
297542
4579
ten, który został wygnany z domu, bo ośmielił się
edukować własne córki,
05:18
was amongpośród the first to congratulatepogratulować me.
74
302121
3494
był pośród pierwszych, którzy mi
gratulowali.
05:21
He not only bragsprzechwala about my collegeSzkoła Wyższa degreestopień,
75
305615
2630
Nie tylko rozpowiada o moim dyplomie,
05:24
but alsorównież that I was the first womankobieta,
76
308245
2209
ale również i o tym, że byłam pierwszą kobietą,
05:26
and that I am the first womankobieta
77
310454
1722
i że jestem pierwszą kobietą
05:28
to drivenapęd him throughprzez the streetsulice of KabulKabulu.
78
312176
3502
wożącą go samochodem ulicami Kabulu.
05:31
(ApplauseAplauz)
79
315678
5362
(Oklaski)
05:36
My familyrodzina believeswierzy in me.
80
321040
2649
Moja rodzina wierzy we mnie.
05:39
I dreamśnić bigduży, but my familyrodzina dreamsmarzenia even biggerwiększy for me.
81
323689
4950
Mam duże marzenia,
ale moja rodzina ma jeszcze większe.
05:44
That's why I am a globalświatowy ambassadorAmbasador for 10x10,
82
328639
4467
Oto dlaczego jestem globalnym ambasadorem
dla 10x10,
05:49
a globalświatowy campaignkampania to educatekształcić womenkobiety.
83
333106
2764
światowej kampanii kształcenia kobiet.
05:51
That's why I cofoundedwspółzałożycielem SOLASOLA,
84
335870
2579
Właśnie dlatego współzałożyłam SOLA,
05:54
the first and perhapsmoże only boardingabordaż schoolszkoła
85
338449
2467
pierwszą, i być może jedyną szkołę z internatem
05:56
for girlsdziewczyny in AfghanistanAfganistan,
86
340916
1729
dla dziewcząt w Afganistanie,
05:58
a countrykraj where it's still riskyryzykowny for girlsdziewczyny to go to schoolszkoła.
87
342645
5637
w kraju, w którym dla dziewcząt chodzenie do szkoły wciąż wiąże się z zagrożeniem.
06:04
The excitingekscytujący thing is that I see studentsstudenci at my schoolszkoła
88
348282
3765
Ekscytujący jest widok uczennic w mojej szkole,
06:07
with ambitionambicja grabbingchwytanie at opportunityokazja.
89
352047
5628
z ambicją chwytających się możliwości.
06:13
And I see theirich parentsrodzice and theirich fathersojcowie
90
357675
2927
I widzę ich rodziców i ojców,
06:16
who, like my ownwłasny, advocaterzecznik for them,
91
360602
4578
którzy tak samo jak moi rodzice wspierają je,
06:21
despitepomimo and even in the facetwarz of dauntingzniechęcające oppositionsprzeciw.
92
365180
8932
pomimo i nawet w obliczu zastraszającego sprzeciwu.
06:30
Like AhmedAhmed. That's not his realreal nameNazwa,
93
374112
2706
Tak jak Ahmed. Nie jest to jego prawdziwe imię,
06:32
and I cannotnie może showpokazać you his facetwarz,
94
376818
2628
i nie mogę pokazać jego twarzy,
06:35
but AhmedAhmed is the fatherojciec of one of my studentsstudenci.
95
379446
3645
ale Ahmed jest ojcem jednej z moich uczennic.
06:38
LessMniej than a monthmiesiąc agotemu, he and his daughtercórka
96
383091
3836
Niecały miesiąc temu on i jego córka
06:42
were on theirich way from SOLASOLA to theirich villagewioska,
97
386927
3334
wracali z SOLA do rodzinnej wioski,
06:46
and they literallydosłownie missedbrakowało beingistota killedzabity
98
390261
6493
i dosłownie uniknęli śmierci o włos
06:52
by a roadsideprzydroże bombbomba by minutesminuty.
99
396754
4782
w wybuchu przydrożnej bomby, była to kwestia minut.
06:57
As he arrivedprzybył home, the phonetelefon rangRang,
100
401536
3403
Kiedy przybyli do domu, zadzwonił telefon
07:00
a voicegłos warningostrzeżenie him
101
404939
2695
i głos ostrzegł ich,
07:03
that if he sentwysłane his daughtercórka back to schoolszkoła,
102
407634
3395
że jeżeli wyśle córkę z powrotem do szkoły,
07:06
they would try again.
103
411029
2777
to spróbują ponownie ich zabić.
07:09
"KillZabić me now, if you wishżyczenie," he said,
104
413806
3902
"Zabijcie mnie teraz, jeśli chcecie", powiedział,
07:13
"but I will not ruinruina my daughter'scórka futureprzyszłość
105
417708
3894
"ale ja nie zrujnuję przyszłości mojej córki
07:17
because of your oldstary and backwarddo tyłu ideaspomysły."
106
421602
4832
dla was i dla waszych starych, zacofanych idei."
07:22
What I've come to realizerealizować about AfghanistanAfganistan,
107
426434
2369
Uświadomiłam sobie coś, co dotyczy Afganistanu,
07:24
and this is something that is oftenczęsto dismissedoddalił in the WestWest,
108
428803
3520
a co jest często odrzucane przez Zachód:
07:28
that behindza mostwiększość of us who succeedosiągnąć sukces
109
432323
3223
że za naszymi sukcesami
07:31
is a fatherojciec who recognizesrozpoznaje the valuewartość in his daughtercórka
110
435546
7363
stoją przeważnie ojcowie, którzy uznają
wartość swych córek,
07:38
and who seeswidzi that her successpowodzenie is his successpowodzenie.
111
442909
4627
i którzy postrzegają ich sukces jako sukces własny.
07:43
It's not to say that our mothersmatki aren'tnie są keyklawisz in our successpowodzenie.
112
447536
3938
To nie znaczy, że matki nie odgrywają roli
w naszym sukcesie.
07:47
In factfakt, they're oftenczęsto the initialInicjał and convincingprzekonujący negotiatorsNegocjatorzy
113
451474
4536
W rzeczywistości często są one
inicjatorkami i przekonującymi negocjatorkami
07:51
of a brightjasny futureprzyszłość for theirich daughterscórki,
114
456010
3340
jasnej przyszłości dla córek,
07:55
but in the contextkontekst of a societyspołeczeństwo like in AfghanistanAfganistan,
115
459350
3411
ale w kontekście społeczeństwa takiego jak afgańskie,
07:58
we mustmusi have the supportwsparcie of menmężczyźni.
116
462761
3420
musimy mieć poparcie mężczyzn.
08:02
UnderPod the TalibanTalibowie, girlsdziewczyny who wentposzedł to schoolszkoła
117
466181
3550
Za Talibów dziewczęta chodzące do szkoły
08:05
numberednumerowane in the hundredssetki --
118
469731
1792
liczyły się w setkach,
08:07
rememberZapamiętaj, it was illegalnielegalny.
119
471523
2338
pamiętajcie, to było nielegalne.
08:09
But todaydzisiaj, more than threetrzy millionmilion girlsdziewczyny are in schoolszkoła in AfghanistanAfganistan.
120
473861
5492
Obecnie ponad 3 mln dziewcząt
uczęszcza do szkół w Afganistanie.
08:15
(ApplauseAplauz)
121
479353
7247
(Oklaski)
08:22
AfghanistanAfganistan lookswygląda so differentróżne from here in AmericaAmeryka.
122
486600
6151
Afganistan wygląda tak odmiennie stąd,
z perspektywy amerykańskiej.
08:28
I find that AmericansAmerykanie see the fragilitykruchość in changeszmiany.
123
492751
4972
Sądzę, że Amerykanie postrzegają kruchość
wprowadzonych zmian.
08:33
I fearstrach that these changeszmiany will not last
124
497723
3050
Boję się, że te zmiany nie przetrwają długo
08:36
much beyondpoza the U.S. troops'wojsk withdrawalwycofanie.
125
500773
4492
po wycofaniu się amerykańskich wojsk.
08:41
But when I am back in AfghanistanAfganistan,
126
505265
3653
Ale kiedy jestem w Afganistanie,
08:44
when I see the studentsstudenci in my schoolszkoła
127
508918
4785
kiedy widzę uczennice w mojej szkole
08:49
and theirich parentsrodzice who advocaterzecznik for them,
128
513703
2640
i ich rodziców, którzy je wspierają,
08:52
who encouragezachęcać them, I see a promisingobiecujący futureprzyszłość
129
516343
4467
zachęcają, widzę obiecującą przyszłość
08:56
and lastingtrwające changezmiana.
130
520810
3300
i trwałą zmianę.
09:00
To me, AfghanistanAfganistan is a countrykraj of hopenadzieja and boundlessbez granic possibilitiesmożliwości,
131
524110
8467
Dla mnie Afganistan jest krajem nadziei
i nieograniczonych możliwości,
09:08
and everykażdy singlepojedynczy day
132
532577
3412
i każdego dnia
09:11
the girlsdziewczyny of SOLASOLA remindprzypominać me of that.
133
535989
3408
moje uczennice przypominają mi o tym.
09:15
Like me, they are dreamingśnić bigduży.
134
539397
3207
Mają, tak jak ja, wielkie marzenia.
09:18
Thank you.
135
542604
1711
Dziękuję.
09:20
(ApplauseAplauz)
136
544315
10877
(Oklaski).
Translated by Michal Graff
Reviewed by Magdalena Stonawska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com