ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Esta Soler: How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped)

Esta Soler: Jak zaradziliśmy przemocy domowej (Podpowiedź: Polaroid pomógł)

Filmed:
1,230,517 views

Esta Soler lobbowała na rzecz ustawy zakazującej przemocy domowej w 1984 roku, którą jeden z polityków nazwał „Ustawą zabierającą przyjemność z małżeństwa”. „Gdybym tylko wtedy miała Twitter” - pomyślała. Ta rozległa, optymistyczna prelekcja śledzi 30 lat taktyki i techniki - od aparatu Polaroid do mediów społecznościowych - które doprowadziły do spadku przemocy domowej w USA o 64%.
- Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want you to imaginewyobrażać sobie
0
1261
1492
Wyobraźcie sobie,
00:14
what a breakthroughprzełom this was
1
2753
1955
co to był za przełom dla kobiet,
00:16
for womenkobiety who were victimsofiary of violenceprzemoc
2
4708
2428
które były ofiarami przemocy
00:19
in the 1980s.
3
7136
1956
w latach 80.
00:21
They would come into the emergencynagły wypadek roompokój
4
9092
3513
Przychodziły na pogotowie
00:24
with what the policePolicja would call "a lovers'kochanków quarrelsprzeczka,"
5
12605
3412
z czymś, co policja nazywała
"kłótnią kochanków",
00:28
and I would see a womankobieta who was beatenbity,
6
16017
3775
a ja widziałam pobitą kobietę.
00:31
I would see a brokenzłamany nosenos and a fracturedzłamania kości wristnadgarstek
7
19792
4742
Widziałam złamany nos
i złamania nadgarstka
00:36
and swollenspuchnięty eyesoczy.
8
24534
1761
i opuchnięte oczy.
00:38
And as activistsaktywiści, we would take our PolaroidPolaroid cameraaparat fotograficzny,
9
26295
4038
Jako aktywiści, braliśmy aparat Polaroid,
00:42
we would take her pictureobrazek,
10
30333
2557
robiliśmy jej zdjęcie,
00:44
we would wait 90 secondstowary drugiej jakości,
11
32890
2152
i po 90 sekundach
00:47
and we would give her the photographfotografia.
12
35042
3127
wręczaliśmy jej fotografię.
00:50
And she would then have
13
38169
1894
Miała wtedy dowód
00:52
the evidencedowód she neededpotrzebne to go to courtSąd.
14
40063
3227
potrzebny, by iść do sądu.
00:55
We were makingzrobienie what was invisibleniewidzialny visiblewidoczny.
15
43290
4434
Niewidzialne czyniliśmy widzialnym.
00:59
I've been doing this for 30 yearslat.
16
47724
1971
Robiłam to przez 30 lat.
01:01
I've been partczęść of a socialspołeczny movementruch
17
49695
2163
Byłam częścią ruchu społecznego,
01:03
that has been workingpracujący on endingkończący się
18
51858
1963
który pracował nad zwalczeniem
01:05
violenceprzemoc againstprzeciwko womenkobiety and childrendzieci.
19
53821
4107
przemocy wobec kobiet i dzieci.
01:09
And for all those yearslat,
20
57928
2889
Przez te wszystkie lata
01:12
I've had an absolutelyabsolutnie passionatenamiętny
21
60817
4732
miałam żarliwe,
01:17
and sometimesczasami not popularpopularny beliefwiara
22
65549
2947
a czasami niepopularne przekonanie,
01:20
that this violenceprzemoc is not inevitablenieunikniony,
23
68496
3294
że przemoc nie jest nieunikniona,
01:23
that it is learnednauczyli, and if it's learnednauczyli,
24
71790
3005
że trzeba się jej uczyć, a skoro tak,
01:26
it can be un-learnedun-dowiedział się, and it can be preventedzapobiegł.
25
74795
4065
to można się jej oduczyć, zapobiec jej.
01:30
(ApplauseAplauz)
26
78860
7185
(Brawa)
01:38
Why do I believe this?
27
86045
1963
Dlaczego w to wierzę?
01:40
Because it's trueprawdziwe.
28
88008
2213
Ponieważ to prawda.
01:42
It is absolutelyabsolutnie trueprawdziwe.
29
90221
2237
To absolutna prawda.
01:44
BetweenMiędzy 1993 and 2010,
30
92458
5556
Pomiędzy 1993 a 2010 rokiem
01:50
domestickrajowy violenceprzemoc amongpośród adultdorosły womenkobiety
31
98014
3333
przemoc domowa wobec dorosłych kobiet
01:53
in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
32
101347
1352
w Stanach Zjednoczonych
01:54
has goneodszedł down by 64 percentprocent,
33
102699
3387
spadła o 64 procent
01:58
and that is great newsAktualności.
34
106086
2677
i to jest świetna wiadomość.
02:00
(ApplauseAplauz)
35
108763
2749
(Brawa)
02:03
Sixty-fourSześćdziesiąt cztery percentprocent. Now, how did we get there?
36
111512
3103
64%. Jak do tego doszło?
02:06
Our eyesoczy were wideszeroki openotwarty.
37
114615
1795
Mieliśmy oczy szeroko otwarte.
02:08
ThirtyTrzydziestu yearslat agotemu, womenkobiety were beatenbity,
38
116410
2420
Trzydzieści lat temu kobiety były bite,
02:10
they were stalkedpodkradał, they were rapedzgwałcony,
39
118830
2135
nękane, gwałcone
02:12
and no one talkedrozmawialiśmy about it.
40
120965
2541
i nikt o tym nie mówił.
02:15
There was no justicesprawiedliwość.
41
123506
1783
Nie było sprawiedliwości.
02:17
And as an activistaktywista, that was not good enoughdość.
42
125289
4624
Jako aktywistka uważałam,
że tak nie może być.
02:21
And so stepkrok one on this journeypodróż
43
129913
2471
Jako pierwszy krok tej podróży,
02:24
is we organizedzorganizowany,
44
132384
1997
zorganizowaliśmy
02:26
and we createdstworzony this extraordinaryniezwykły
45
134381
2634
i stworzyliśmy tę niezwykłą
02:29
undergroundpod ziemią networksieć of amazingniesamowity womenkobiety
46
137015
2992
podziemną sieć niesamowitych kobiet,
02:32
who openedotwierany sheltersSchroniska,
47
140007
1867
które otworzyły schroniska,
02:33
and if they didn't openotwarty a shelterschron,
48
141874
2119
albo jeśli nie schroniska,
02:35
they openedotwierany theirich home
49
143993
1592
to własne domy tak,
02:37
so that womenkobiety and childrendzieci could be safebezpieczny.
50
145585
3034
że kobiety i dzieci mogły być bezpieczne.
02:40
And you know what elsejeszcze we did?
51
148619
1680
Wiecie, co jeszcze zrobiliśmy?
02:42
We had bakePiec salesobroty, we had carsamochód washesMyjnie,
52
150299
3465
Sprzedawaliśmy wypieki, myliśmy samochody
02:45
and we did everything we could do to fundraisefundraise,
53
153764
2534
i wszystko, żeby zebrać fundusze.
02:48
and then at one pointpunkt we said,
54
156298
1977
Aż raz powiedzieliśmy,
02:50
you know, it's time that we wentposzedł
55
158275
2141
że czas iść
02:52
to the federalfederalny governmentrząd
56
160416
1654
do rządu federalnego
02:54
and askedspytał them to payzapłacić for these
57
162070
1971
i poprosili o zapłatę
za te nadzwyczajne usługi,
02:56
extraordinaryniezwykły servicesusługi that are savingoszczędność people'sludzie liveszyje.
58
164041
4015
które ratują ludziom życie.
03:00
Right? (ApplauseAplauz)
59
168056
2461
Prawda? (Brawa)
03:02
And so, stepkrok numbernumer two,
60
170517
3074
I tak, krok drugi,
03:05
we knewwiedziałem we neededpotrzebne to changezmiana the lawsprawa.
61
173591
2345
widzieliśmy, że musimy zmienić prawo.
03:07
And so we wentposzedł to WashingtonWaszyngton,
62
175936
2287
Pojechaliśmy do Waszyngtonu
03:10
and we lobbiedlobbował for the first piecekawałek of legislationustawodawstwo.
63
178223
4870
lobbować za pierwszym aktem prawnym.
03:15
And I rememberZapamiętaj walkingpieszy throughprzez the hallssale
64
183093
2761
Pamiętam chodzenie
03:17
of the U.S. CapitolCapitol,
65
185854
2410
po korytarzach Kapitolu.
03:20
and I was in my 30s, and my life had purposecel, powód,
66
188264
4358
Byłam trzydziestolatką, miałam cel w życiu
03:24
and I couldn'tnie mógł imaginewyobrażać sobie
67
192622
2106
i nie mogłam sobie wyobrazić,
03:26
that anybodyktoś would ever challengewyzwanie
68
194728
2127
że ktokolwiek zakwestionuje
03:28
this importantważny piecekawałek of legislationustawodawstwo.
69
196855
2111
ten ważny akt prawny.
03:30
I was probablyprawdopodobnie 30 and naivenaiwny.
70
198966
2936
Byłam prawdopodobnie 30-letnia i naiwna.
03:33
But I heardsłyszał about a congressmankongresmen
71
201902
2082
Ale usłyszałam o kongresmenie,
03:35
who had a very, very differentróżne pointpunkt of viewwidok.
72
203984
2317
który miał bardzo odmienny punkt widzenia.
03:38
Do you know what he callednazywa
73
206301
1799
Wiecie, jak nazwał
03:40
this importantważny piecekawałek of legislationustawodawstwo?
74
208100
2751
ten ważny akt prawny?
03:42
He callednazywa it the Take the FunZabawa Out of MarriageMałżeństwo ActUstawy.
75
210851
3487
"Ustawa zabierającą
przyjemność z małżeństwa"
03:46
The Take the FunZabawa Out of MarriageMałżeństwo ActUstawy.
76
214338
2179
03:48
LadiesPanie and gentlemenpanowie, that was in 1984
77
216517
2463
Panie i panowie, to było w 1984 roku,
03:50
in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa, and I wishżyczenie I had TwitterTwitter.
78
218980
3076
w USA, szkoda, że nie miałam Twittera.
03:54
(LaughterŚmiech)
79
222056
3187
(Śmiech)
03:57
TenDziesięć yearslat laterpóźniej, after lots of hardciężko work,
80
225243
3412
Dziesięć lat później, po ciężkiej pracy,
04:00
we finallywreszcie passedminęło the ViolencePrzemocy AgainstPrzeciwko WomenKobiety ActUstawy,
81
228655
3077
w końcu przeszła Ustawa
o przemocy wobec kobiet,
04:03
whichktóry is a life-changingzmienia życie actdziałać
82
231732
2256
która zmienia życie,
04:05
that has savedzapisane so manywiele liveszyje. (ApplauseAplauz)
83
233988
2854
uratowała tyle istnień. (Brawa)
04:08
Thank you.
84
236842
1430
Dziękuję.
04:10
I was prouddumny to be partczęść of that work,
85
238272
2891
Byłam dumna, że się do tego przyczyniłam,
04:13
and it changedzmienione the lawsprawa
86
241163
2450
że zmieniono prawo,
04:15
and it put millionsmiliony of dollarsdolarów into locallokalny communitiesspołeczności.
87
243613
2851
i przekazano miliony dolarów
lokalnym społecznościom.
04:18
And you know what elsejeszcze it did? It collectedZebrane datadane.
88
246464
2327
Wiecie, co jeszcze się działo?
Zbierano dane.
04:20
And I have to tell you, I'm passionatenamiętny about datadane.
89
248791
2683
Dane mnie fascynują.
04:23
In factfakt, I am a datadane nerdnerd.
90
251474
2582
W istocie, jestem maniakiem danych.
04:26
I'm sure there are a lot of datadane nerdsfrajerów here.
91
254056
2028
Pewnie jest tu sporo takich maniaków.
04:28
I am a datadane nerdnerd,
92
256084
1345
Jestem maniakiem danych,
04:29
and the reasonpowód for that is I want to make sure
93
257429
2635
a to dlatego, że chcę się upewnić,
04:32
that if we spendwydać a dollardolar, that the programprogram worksPrace,
94
260064
3446
że jeśli wydamy dolara, to program działa,
04:35
and if it doesn't work, we should changezmiana the planplan.
95
263510
4464
a jeśli nie, to należy zmienić plan.
04:39
And I alsorównież want to say one other thing:
96
267974
3599
Powiem jeszcze jedno:
04:43
We are not going to solverozwiązać this problemproblem
97
271573
2215
nie rozwiążemy tego problemu,
04:45
by buildingbudynek more jailswięzieniach
98
273788
2853
przez budowanie większej ilości więzień
04:48
or by even buildingbudynek more sheltersSchroniska.
99
276641
2297
lub przez budowanie
większej ilości schronisk.
04:50
It is about economicgospodarczy empowermentupodmiotowienie for womenkobiety,
100
278938
3193
Chodzi o wzmocnienie
pozycji ekonomicznej kobiet,
04:54
it is about healinggojenie kidsdzieciaki who are hurtból,
101
282131
2745
o wyleczenie dzieci, które cierpią
04:56
and it is about preventionzapobieganie with a capitalkapitał P.
102
284876
3460
i o prewencję przez duże P.
05:00
And so, stepkrok numbernumer threetrzy on this journeypodróż:
103
288336
4394
Krok trzeci tej podróży:
05:04
We know, if we're going to
keep makingzrobienie this progresspostęp,
104
292730
2952
jeśli zamierzamy kontynuować postęp,
05:07
we're going to have to turnskręcać up the volumeTom,
105
295682
2301
musimy zwiększyć rozgłos,
05:09
we're going to have to increasezwiększać the visibilitywidoczność,
106
297983
2212
zwiększyć widoczność
05:12
and we're going to have to engageangażować the publicpubliczny.
107
300195
2912
i zaangażować społeczeństwo.
05:15
And so knowingporozumiewawczy that, we wentposzedł
to the AdvertisingReklamy CouncilRady,
108
303107
3410
Wiedząc to, poszliśmy do Rady Reklamy
05:18
and we askedspytał them to help us
109
306517
2321
i poprosiliśmy o pomoc
05:20
buildbudować a publicpubliczny educationEdukacja campaignkampania.
110
308838
2590
w stworzeniu kampanii edukacji publicznej.
05:23
And we lookedspojrzał around the worldświat to CanadaKanada
111
311428
2456
Patrzyliśmy na Kanadę,
05:25
and AustraliaAustralia and BrazilBrazylia and partsCzęści of AfricaAfryka,
112
313884
2642
Australię, Brazylię i części Afryki
05:28
and we tookwziął this knowledgewiedza, umiejętności
113
316526
1762
i korzystając z tej wiedzy,
05:30
and we builtwybudowany the first nationalkrajowy
114
318288
2493
stworzyliśmy pierwszą krajową
05:32
publicpubliczny educationEdukacja campaignkampania
115
320781
2091
kampanię edukacji publicznej
05:34
callednazywa There's No ExcusePretekst for DomesticDomowe ViolencePrzemocy.
116
322872
2570
o nazwie "Nie ma wymówki
dla przemocy domowej".
05:37
Take a look at one of our spotskropki.
117
325442
2199
Spójrzcie na jeden z naszych spotów.
05:39
(VideoWideo) Man: Where'sGdzie jest dinnerobiad?
118
327641
1861
(Wideo) Mężczyzna: Gdzie obiad?
05:41
WomanKobieta: Well, I thought you'dty byś be home a couplepara hoursgodziny agotemu, and I put everything away, so—
119
329502
3512
Kobieta: Myślałam,
że wrócisz kilka godzin temu
i już wszystko schowałam...
05:45
Man: What is this? PizzaPizza.
WomanKobieta: If you had just callednazywa me,
I would have knownznany
120
333014
3044
Mężczyzna: Co to? Pizza.
Kobieta: Gdybyś do mnie zadzwonił...
05:48
Man: DinnerKolacja? DinnerKolacja readygotowy is a pizzaPizza?
WomanKobieta: HoneyMiód, please don't be so loudgłośny.
121
336058
3173
Mężczyzna: Obiad? Obiad na stole to pizza?
Kobieta: Kochanie, proszę, nie tak głośno.
05:51
Please don't—Let go of me!
122
339231
1905
Proszę, nie. Puść mnie!
05:53
Man: Get in the kitchenkuchnia!
WomanKobieta: No! Help!
123
341136
2894
Mężczyzna: Jazda do kuchni!
Kobieta: Nie! Pomocy!
05:56
Man: You want to see what hurtsboli? (SlapsKlapsy womankobieta)
124
344030
2355
Mężczyzna: Chcesz zobaczyć,
co boli? (Odgłos policzka)
05:58
That's what hurtsboli! That's what hurtsboli!
(BreakingŁamanie glassszkło)
125
346385
3418
To boli! To boli! (Tłuczone szkło)
06:01
WomanKobieta: Help me!
126
349803
2241
Kobieta: Ratunku!
06:04
["ChildrenDzieci have to sitsiedzieć by and watch.
What's your excusepretekst?"]
127
352044
3419
[Dzieci muszą siedzieć i patrzeć.
Jaka jest twoja wymówka?]
06:07
EstaESTA SolerSoler: As we were in the processproces
128
355463
2019
Esta Soler: W trakcie
06:09
of releasingzwolnienie this campaignkampania,
129
357482
1662
publikacji tej kampanii
06:11
O.J. SimpsonSimpson was arrestedaresztowany
130
359144
2183
O.J. Simpson został aresztowany
06:13
for the murdermorderstwo of his wifeżona and her friendprzyjaciel.
131
361327
4134
za morderstwo żony i jej przyjaciela.
06:17
We learnednauczyli that he had a long historyhistoria
132
365461
2103
Dowiedzieliśmy się, że od dawna
06:19
of domestickrajowy violenceprzemoc.
133
367564
1373
stosował przemocy domową.
06:20
The mediagłoska bezdźwięczna becamestał się fixatednaprawione.
134
368937
2526
Media dostały obsesji.
06:23
The storyfabuła of domestickrajowy violenceprzemoc
135
371463
2019
Opowieść o przemocy domowej
06:25
wentposzedł from the back pagestrona,
136
373482
1354
trafiła z ostatniej strony,
06:26
but actuallytak właściwie from the no-pagenie strony, to the frontz przodu pagestrona.
137
374836
2806
a w sumie znikąd, na okładkę.
06:29
Our adsreklamy blanketedblanketed the airwavesczęstotliwości radiowych,
138
377642
2954
Nasze reklamy zalały fale radiowe,
06:32
and womenkobiety, for the first time,
139
380596
2350
a kobiety, po raz pierwszy,
06:34
startedRozpoczęty to tell theirich storieshistorie.
140
382946
2121
zaczęły dzielić się swoimi historiami.
06:37
MovementsRuchy are about momentschwile,
141
385067
3353
Ruchy to momenty,
06:40
and we seizedzajęte this momentza chwilę.
142
388420
2594
a my wykorzystaliśmy nasz.
06:43
And let me just put this in contextkontekst.
143
391014
2339
Umieszczę to w kontekście.
06:45
Before 1980, do you have any ideapomysł
144
393353
3136
Czy macie pojęcie,
06:48
how manywiele articlesartykuły were in The NewNowy YorkYork TimesRazy
145
396489
3285
ile artykułów w The New York Times
przed 1980 rokiem
06:51
on domestickrajowy violenceprzemoc?
146
399774
3013
było o przemocy w rodzinie?
06:54
I'll tell you: 158.
147
402787
3664
Powiem wam: 158.
06:58
And in the 2000s, over 7,000.
148
406451
4511
A po roku 2000 ponad 7000.
07:02
We were obviouslyoczywiście makingzrobienie a differenceróżnica.
149
410962
3035
Wyraźnie dokonaliśmy znaczącej zmiany.
07:05
But we were still missingbrakujący a criticalkrytyczny elementelement.
150
413997
2746
Ale wciąż brakowało elementu krytycznego.
07:08
So, stepkrok fourcztery: We neededpotrzebne to engageangażować menmężczyźni.
151
416743
5515
Krok czwarty. Trzeba zaangażować mężczyzn.
07:14
We couldn'tnie mógł solverozwiązać this problemproblem
152
422258
1943
Nie mogliśmy rozwiązać tego problemu
07:16
with 50 percentprocent of the populationpopulacja on the sidelinesmarginesie.
153
424201
3117
z 50% populacji stojącymi z boku.
07:19
And I alreadyjuż told you I'm a datadane nerdnerd.
154
427318
2220
Jak już mówiłam, jestem maniakiem danych.
07:21
NationalKrajowe pollingsondowanie told us that menmężczyźni feltczułem indictedpostawiony w stan oskarżenia
155
429538
3623
Sonda krajowa pokazała,
że mężczyźni czują się oskarżeni
07:25
and not invitedzaproszony into this conversationrozmowa.
156
433161
2499
i nieproszeni w tej konwersacji.
07:27
So we wonderedzastanawiałem się, how can we includezawierać menmężczyźni?
157
435660
3716
Jak włączyć mężczyzn?
07:31
How can we get menmężczyźni to talk about
158
439376
2119
Jak możemy ich skłonić do rozmowy
07:33
violenceprzemoc againstprzeciwko womenkobiety and girlsdziewczyny?
159
441495
2744
o przemocy wobec kobiet i dziewcząt?
07:36
And a malemęski friendprzyjaciel of minekopalnia pulledciągnięty me asidena bok
160
444239
2654
Przyjaciel powiedział mi na boku:
07:38
and he said, "You want menmężczyźni to talk about violenceprzemoc
161
446893
3376
"Chcesz, żeby mężczyźni rozmawiali
o przemocy wobec kobiet i dziewcząt.
07:42
againstprzeciwko womenkobiety and girlsdziewczyny. MenMężczyźni don't talk."
162
450269
2917
Mężczyźni nie rozmawiają".
07:45
(LaughterŚmiech)
163
453186
1716
(Śmiech)
07:46
I apologizeprzepraszać to the menmężczyźni in the audiencepubliczność.
164
454902
2276
Przepraszam mężczyzn na widowni.
07:49
I know you do.
165
457178
1474
Wiem, że rozmawiacie.
07:50
But he said, "Do you know what they do do?
166
458652
2054
Ale on powiedział: "Wiesz, co robią?
07:52
They do talk to theirich kidsdzieciaki.
167
460706
1679
Rozmawiają ze dzieciakami.
07:54
They talk to theirich kidsdzieciaki as parentsrodzice, as coachestrenerzy."
168
462385
3517
Rozmawiają jako ojcowie, trenerzy".
07:57
And that's what we did.
169
465902
1644
I to właśnie zrobiliśmy.
07:59
We metspotkał menmężczyźni where they were at
170
467546
1774
Tam spotykaliśmy się z mężczyznami
08:01
and we builtwybudowany a programprogram.
171
469320
1539
i stworzyliśmy program.
08:02
And then we had this one eventzdarzenie
172
470859
1779
Jedno wydarzenie,
08:04
that staysgorset in my heartserce foreverna zawsze
173
472638
2075
na zawsze pozostanie w moim sercu,
08:06
where a basketballKoszykówka coachtrener
174
474713
2585
kiedy to trener koszykówki
08:09
was talkingmówić to a roompokój filledwypełniony with malemęski athletessportowcy
175
477298
3922
przemawiał w pokoju pełnym sportowców
08:13
and menmężczyźni from all walksspacery of life.
176
481220
2581
i mężczyzn z różnych środowisk.
08:15
And he was talkingmówić about the importanceznaczenie
177
483801
1903
Mówił o znaczeniu
08:17
of coachingCoaching boyschłopcy into menmężczyźni
178
485704
1359
przemiany chłopców w mężczyzn,
08:19
and changingwymiana pieniędzy the culturekultura of the lockerSzafka roompokój
179
487063
2038
o zmianie kultury szatni
08:21
and givingdający menmężczyźni the toolsprzybory to
have healthyzdrowy relationshipsrelacje.
180
489101
3269
i dawaniu mężczyznom narzędzi
do zdrowych relacji.
08:24
And all of a suddennagły, he lookedspojrzał
at the back of the roompokój,
181
492370
2928
Nagle na tyle sali
08:27
and he saw his daughtercórka,
182
495298
1712
zobaczył swoją córkę,
08:29
and he callednazywa out his daughter'scórka nameNazwa, MichaelaMichaela,
183
497010
2562
zawołał ją po imieniu:
08:31
and he said, "MichaelaMichaela, come up here."
184
499572
1859
"Michaela, chodź tutaj".
08:33
And she's ninedziewięć yearslat oldstary, and she was kinduprzejmy of shynieśmiały,
185
501431
2207
Miała 9 lat i była trochę nieśmiała,
08:35
and she got up there,
186
503638
1361
podeszła tam,
08:36
and he said, "SitSiedzieć down nextNastępny to me."
187
504999
2606
a on powiedział: "Usiądź obok mnie".
08:39
She satsob right down nextNastępny to him.
188
507605
2123
Usiadła tuż obok niego.
08:41
He gavedał her this bigduży huguścisk, and he said,
189
509728
2808
A on ją mocno przytulił i powiedział:
08:44
"People askzapytać me why I do this work.
190
512536
3252
"Pytają, dlaczego robię tę pracę.
08:47
I do this work because I'm her dadtata,
191
515788
2747
Robię to, bo jestem jej ojcem
08:50
and I don't want anyonektokolwiek ever to hurtból her."
192
518535
3695
i nie chcę, żeby ktokolwiek
kiedyś ją zranił".
08:54
And as a parentrodzic, I get it.
193
522230
3352
I jako rodzic - rozumiem to.
08:57
I get it,
194
525582
2156
Rozumiem,
08:59
knowingporozumiewawczy that there are so manywiele sexualseksualny assaultsnapaści
195
527738
2883
wiedząc, że jest tyle napaści seksualnych
09:02
on collegeSzkoła Wyższa campuseskampusy
196
530621
1868
na kampusach uniwersyteckich,
09:04
that are so widespreadrozpowszechniony and so under-reported-zgłoszone.
197
532489
3540
powszechnych i niezgłaszanych.
09:08
We'veMamy doneGotowe a lot for adultdorosły womenkobiety.
198
536029
2105
Zrobiliśmy dużo dla dorosłych kobiet.
09:10
We'veMamy got to do a better jobpraca for our kidsdzieciaki.
199
538134
3067
Musimy bardziej się postarać
dla naszych dzieci.
09:13
We just do. We have to. (ApplauseAplauz)
200
541201
3190
Musimy. Po prostu musimy. (Brawa)
09:16
We'veMamy come a long way
201
544391
2070
Przeszliśmy długą drogę
09:18
sinceod the daysdni of the PolaroidPolaroid.
202
546461
3011
od dni Polaroida.
09:21
TechnologyTechnologia has been our friendprzyjaciel.
203
549472
3153
Technika była naszym przyjacielem.
09:24
The mobilemobilny phonetelefon is a globalświatowy gamegra changerzmieniarka
204
552625
4059
Telefon komórkowy zmienił świat,
09:28
for the empowermentupodmiotowienie of womenkobiety,
205
556684
1963
wzmocnił pozycję kobiet,
09:30
and FacebookFacebook and TwitterTwitter and GoogleGoogle and YouTubeYouTube
206
558647
4205
a Facebook, Twitter, Google i Youtube
09:34
and all the socialspołeczny mediagłoska bezdźwięczna helpspomaga us organizezorganizować
207
562852
3805
i wszystkie media społecznościowe
pomagają nam uporządkować
09:38
and tell our storyfabuła in a powerfulpotężny way.
208
566657
3451
i opowiedzieć naszą historię
w potężny sposób.
09:42
And so those of you in this audiencepubliczność
209
570108
2498
Dla tych z was z publiczności,
09:44
who have helpedpomógł buildbudować those applicationsAplikacje
210
572606
1841
którzy pomagali stworzyć te aplikacje
09:46
and those platformsplatformy, as an organizerOrganizator,
211
574447
2361
i platformy, jako organizator
09:48
I say, thank you very much.
212
576808
2410
bardzo wam dziękuję.
09:51
Really. I clapklaskać for you.
213
579218
2075
Naprawdę. Biję wam brawo.
09:53
(ApplauseAplauz)
214
581293
2981
(Brawa)
09:56
I'm the daughtercórka of a man
215
584274
2747
Jestem córką człowieka,
09:59
who joinedDołączył one clubKlub in his life,
216
587021
2271
który w życiu dołączył do jednego klubu,
10:01
the OptimistOptimist ClubKlub.
217
589292
3674
do Klubu Optymistów.
10:04
You can't make that one up.
218
592966
2762
Nie można tego zmyślić.
10:07
And it is his spiritduch and his optimismoptymizm
219
595728
3550
I ten jego duch i optymizm
10:11
that is in my DNADNA.
220
599278
1910
jest w moim DNA.
10:13
I have been doing this work
221
601188
1862
Wykonuję tę pracę
10:15
for over 30 yearslat,
222
603050
2154
przez ponad 30 lat,
10:17
and I am convincedprzekonany, now more than ever,
223
605204
2697
i jestem przekonana,
teraz bardziej niż kiedyś,
10:19
in the capacityPojemność of humanczłowiek beingsIstoty to changezmiana.
224
607901
3673
o zdolności człowieka do zmian.
10:23
I believe we can bendzakręt the arcłuk of humanczłowiek historyhistoria
225
611574
3539
Wierzę, że możemy zagiąć
łuk historii ludzkości
10:27
towardw kierunku compassionwspółczucie and equalityrówność,
226
615113
3018
w stronę współczucia i równości,
10:30
and I alsorównież fundamentallyzasadniczo believe
227
618131
2818
i zasadniczo
10:32
and passionatelyz pasją believe
228
620949
2038
namiętnie wierzę,
10:34
that this violenceprzemoc does not have to be partczęść
229
622987
3130
że ta przemoc nie musi być częścią
10:38
of the humanczłowiek conditionstan.
230
626117
1825
ludzkiej natury.
10:39
And I askzapytać you, standstoisko with us
231
627942
3353
I proszę was, stańcie z nami
10:43
as we createStwórz futuresFutures withoutbez violenceprzemoc
232
631295
3815
kiedy tworzymy przyszłość bez przemocy
10:47
for womenkobiety and girlsdziewczyny and menmężczyźni and boyschłopcy everywherewszędzie.
233
635110
4420
wobec kobiet i dziewcząt,
mężczyzn i chłopców na całym świecie.
10:51
Thank you very much.
234
639530
2162
Dziękuję bardzo.
10:53
(ApplauseAplauz)
235
641692
6111
(Brawa)
Translated by Agata Lesnicka
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esta Soler - Violence and abuse prevention expert
In 1994, Esta Soler was among the key advocates for a US law to combat the devastating effects of violence against women. Today, her mission is global.

Why you should listen

Esta Soler has guided Futures Without Violence to become one of the world’s most effective advocacy organizations in the effort to recognize and prevent gender-based violence. The agency she founded 30 years ago provides education, policy development and training to reduce the prevalence of violence against women and children, and to care for its victims. "When we started, there wasn't even the language for this," says Soler. 

Futures Without Violence -- then called the Family Violence Prevention Fund -- lobbied for a decade to get the Violence Against Women Act passed in 1994. Congress upheld and expanded the law in 2000, 2005 and most recently in 2013. Today, Futures Without Violence has offices in San Francisco, Boston and Washington, D.C. -- but their vision is for a worldwide moment to end gender-based violence. Today, Soler is committed working with anti-violence activists around the world to pass the International Violence Against Women Act.

More profile about the speaker
Esta Soler | Speaker | TED.com