ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon i Naná Vasconcelos: Sekretne muzyczne rytuały świata

Filmed:
1,097,240 views

Vincent Moon, francuski filmowiec, podróżuje po świecie tylko z plecakiem, laptopem i kamerą. Nakręcił już zespół Arcade Fire w windzie, Bona Ivera w kuchni, jednoujęciowe filmy o rytuałach sufickich w Czeczeni i podróż „Ayahuasca” w Peru. W swojej prelekcji opowiada, jak film i muzyka mogą pomóc ludziom zobaczyć swoją kulturę w innym świetle. Po prelekcji zagra Naná Vasconcelos - brazylijska ikona jazzu.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Jak wykorzystać komputery,
00:13
VincentVincent MoonKsiężyc: How can we use computerskomputery,
0
858
3819
00:16
cameraskamery, microphonesMikrofony to representprzedstawiać the worldświat
1
4677
4495
kamery, mikrofony,
aby pokazać świat w alternatywny sposób,
00:21
in an alternativealternatywny way,
2
9172
2164
00:23
as much as possiblemożliwy?
3
11336
2034
na ile się da?
00:25
How, maybe, is it possiblemożliwy to use the InternetInternet
4
13370
2954
Jak posłużyć się internetetem
00:28
to createStwórz a newNowy formformularz of cinemakino?
5
16324
3718
do stworzenia nowej formy kina?
00:32
And actuallytak właściwie, why do we recordrekord?
6
20042
4993
I właściwie, dlaczego nagrywamy?
00:37
Well, it is with suchtaki simpleprosty questionspytania in mindumysł
7
25035
2918
Mając na uwadze tak proste pytanie,
00:40
that I startedRozpoczęty to make filmsfilmy 10 yearslat agotemu,
8
27953
3983
zacząłem nagrywać filmy 10 lat temu,
00:44
first with a friendprzyjaciel, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
na początku z kolegą,
Christophem Abric,
00:47
He had a websitestronie internetowej, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
który miał stronę internetową
La Blogothèque,
00:50
dedicateddedykowane to independentniezależny musicmuzyka.
11
37809
2666
poświęconą muzyce niezależnej.
00:52
We were crazyzwariowany about musicmuzyka.
12
40475
1655
Ubóstwialiśmy muzykę.
00:54
We wanted to representprzedstawiać
musicmuzyka in a differentróżne way,
13
42130
2692
Chcieliśmy pokazać ją w inny sposób,
00:57
to filmfilm the musicmuzyka we love,
the musiciansmuzycy we admiredpodziwiany,
14
44822
2588
sfilmować ulubioną muzykę
i podziwianych wykonawców,
00:59
as much as possiblemożliwy, fardaleko
from the musicmuzyka industryprzemysł
15
47410
3461
jak najdalej
od przemysłu muzycznego i schematów.
01:03
and fardaleko from the clicheskomunały attachedprzywiązany to it.
16
50871
2382
01:05
We startedRozpoczęty to publishpublikować everykażdy weektydzień
17
53253
2966
Zaczęliśmy co tydzień
publikować nagrania w internecie.
01:08
sessionssesje on the InternetInternet.
18
56219
1750
01:10
We are going to see a fewkilka extractswyciągi now.
19
57969
5321
Oto fragmenty kilku z nich.
01:18
From GrizzlyGrizzly BearNiedźwiedź in the showerprysznic
20
65944
3800
Od zespołu Grizzly Bear pod prysznicem,
01:21
to SigurSigur RosRos playinggra in a ParisianParyski cafeKawiarnia.
21
69744
5196
po Sigur Ros w paryskiej kawiarni.
01:28
From PhoenixPhoenix playinggra by the EiffelEiffel TowerWieża
22
76570
4788
Od Phoenix grających obok Wieży Eiffela,
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roompokój in NewNowy YorkYork.
23
81358
3923
po Toma Jonesa w hotelu w Nowym Jorku.
01:38
From ArcadeArcade FireOgień in an elevatorwinda
24
86241
2466
Od Arcade Fire w windzie
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
na stacji metra Olympiades,
01:43
to BeirutBejrut going down
a staircaseklatka schodowa in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
po Beirut na schodach na Brooklynie.
01:48
From R.E.M. in a carsamochód
27
96486
4014
Od R.E.M. w samochodzie,
01:52
to The NationalKrajowe around a tablestół at night
28
100500
2363
po The National przy stole, nocą,
01:55
in the southpołudnie of FranceFrancja.
29
102863
3757
na południu Francji.
01:58
From BonBon IverIver playinggra with some friendsprzyjaciele
30
106620
3332
Od Bon Ivera grającego z przyjaciółmi
02:02
in an apartmentapartament in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
w mieszkaniu w dzielnicy Montmartre,
02:05
to YeasayerYeasayer havingmający a long night,
32
112925
3858
po Yeasayer podczas długiej nocy,
02:08
and manywiele, manywiele, manywiele more
33
116783
3083
i mnóstwo innych,
02:12
unknownnieznany or very famoussławny bandskołnierz sutanny i togi.
34
119866
2504
nieznanych lub bardzo sławnych zespołów.
02:14
We publishedopublikowany all those filmsfilmy
35
122370
1556
Opublikowaliśmy te filmy
02:16
for freewolny on the InternetInternet,
36
123926
1956
w internecie za darmo.
02:18
and we wanted to sharedzielić
37
125882
3016
Chcieliśmy je udostępnić
02:21
all those filmsfilmy and representprzedstawiać musicmuzyka
38
128898
2170
i tym samym pokazać muzykę
02:23
in a differentróżne way.
39
131068
2760
w zupełnie inny sposób.
02:26
We wanted to createStwórz
anotherinne typerodzaj of intimacyintymność
40
133828
3170
Z pomocą nowych technologii chcieliśmy
stworzyć nowy rodzaj intymności.
02:29
usingza pomocą all those newNowy technologiestechnologie.
41
136998
1664
Wtedy, 10 lat temu, nie było jeszcze
02:30
At the time, 10 yearslat agotemu actuallytak właściwie,
42
138662
3106
02:33
there was no suchtaki projectprojekt on the InternetInternet,
43
141768
2250
w Internecie takiego projektu
02:36
and I guessodgadnąć that's why the projectprojekt we
were makingzrobienie, the Take Away ShowsPokazuje,
44
144018
3645
i chyba dzięki temu nasz projekt,
"Take Away Shows",
02:39
got quitecałkiem successfuludany,
45
147663
1277
odniósł ogromny sukces,
02:41
reachingosiągając millionsmiliony of viewerswidzów.
46
148940
3780
docierając do miliona widzów.
02:44
After a while, I got a bitkawałek
47
152720
3200
Po jakimś czasie stałem się trochę...
02:48
I wanted to go somewheregdzieś elsejeszcze.
48
155920
1910
chciałem czegoś więcej.
Chciałem podróżować
i odkrywać inne rodzaje muzyki,
02:50
I feltczułem the need to travelpodróżować and
to discoverodkryć some other musicmuzyka,
49
157830
2970
poznawać świat,
02:53
to explorebadać the worldświat,
50
160800
1935
zaglądać w inne zakamarki.
02:54
going to other cornersnarożniki,
51
162735
1788
02:56
and actuallytak właściwie it was alsorównież
52
164523
2041
Chodził mi też po głowie pomysł
02:58
this ideapomysł of nomadickoczowniczy cinemakino,
sortsortować of, that I had in mindumysł.
53
166564
3971
w rodzaju koczowniczego kina.
Jak połączyć nowe technologie z podróżą?
03:02
How could the use of newNowy technologiestechnologie
and the roadDroga fitdopasowanie togetherRazem?
54
170535
7048
Jak montować filmy w autobusie
03:09
How could I editedytować my filmsfilmy in a busautobus
55
177583
1848
przekraczającym Andy?
03:11
crossingprzejście the AndesAndes?
56
179431
2035
Wyruszyłem więc w pięcioletnią podroż
03:13
So I wentposzedł on five-year5 letnia travelspodróże
57
181466
1934
03:15
around the globeglob.
58
183400
1934
dookoła świata.
03:17
I startedRozpoczęty at the time in the digitalcyfrowy filmfilm
and musicmuzyka labeletykieta collectionkolekcja PetitesPetites PlanPlanètesTes,
59
185334
4976
Zacząłem projekt Petites Planètes,
kolekcję filmów i muzyki,
03:22
whichktóry was alsorównież an homagehołd to
FrenchFrancuski filmmakerreżyser ChrisChris MarkerZnacznik.
60
190310
3216
który był też hołdem dla francuskiego
reżysera, Chrisa Markera.
03:25
We're going to see now a fewkilka more extractswyciągi
61
193526
2845
Zobaczymy teraz kilka fragmentów
03:28
of those newNowy filmsfilmy.
62
196371
2805
nowych filmów.
03:35
From the tecnoTecno bregaMarsa al-Burajka divaDiva of
northernpółnocny BrazilBrazylia, GabyGaby AmarantosAmárantos
63
203356
7964
Od Gaby Amarantos, divy tecnobrega
z północnej Brazylii,
03:45
to a femalePłeć żeńska ensembleensemble in ChechnyaCzeczenia.
64
212904
2767
po żeński zespół w Czeczenii.
03:51
From experimentaleksperymentalny electronicelektroniczny musicmuzyka
in SingaporeSingapur with One Man NationNaród
65
219241
5074
Od eksperymentalnej muzyki elektronicznej
One Man Nation w Singapurze,
03:58
to BrazilianBrazylijski iconIkona TomTomsingingśpiewanie
on his rooftopna dachu in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
po brazylijską ikonę, Toma Zé,
śpiewającego na dachu w São Paolo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockskała bandzespół muzyczny from ArmeniaArmenia
67
234672
5174
Od The Bambir,
fantastycznego zespół z Armenii,
04:12
to some traditionaltradycyjny songspiosenki
68
239846
2457
po tradycyjne pieśni,
04:14
in a restaurantrestauracja in TbilisiTbilisi, GeorgiaGruzja.
69
242303
3811
grane w restauracji w Tbilisi, w Gruzji.
04:19
From WhiteBiały ShoesButy, a great retroretro
popmuzyka pop bandzespół muzyczny from JakartaJakarta, IndonesiaIndonezja
70
247731
6280
Od White Shoes, wspaniałego zespołu pop
z Dżakarty, w Indonezji,
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrewolucyjny
bandzespół muzyczny from KievKijów, UkraineUkraina.
71
255012
6378
po DakhaBarkha, rewolucyjny zespół
z Kijowa na Ukrainie.
Od Tomiego Lebrero i jego bandoneonu
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsprzyjaciele
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentyna,
73
264020
4116
i przyjaciół w Buenos Aires, w Argentynie,
04:40
to manywiele other placesmiejsca
74
268136
2599
po wiele innych miejsc i muzyków
04:42
and musiciansmuzycy around the worldświat.
75
270735
2677
na całym świecie.
04:45
My desirepragnienie was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Chciałem, by ten projekt był jak wędrówka.
04:48
To do all those filmsfilmy,
77
276381
1766
Nakręcenie tych filmów
04:50
it would have been impossibleniemożliwy
78
278147
1631
nie byłoby możliwe,
gdyby stała za tym duża firma,
04:51
with a bigduży companyfirma behindza me,
79
279778
1451
04:53
with a structureStruktura or anything.
80
281229
1401
gdyby projekt miał ścisły plan.
04:54
I was travelingpodróżny alonesam with a backpackPlecak
81
282630
3081
Podróżowałem sam z plecakiem.
04:57
computerkomputer, cameraaparat fotograficzny, microphonesMikrofony in it.
82
285711
2469
W nim: komputer, aparat, mikrofony.
05:00
AloneSam, actuallytak właściwie, but
just with locallokalny people,
83
288180
2785
Sam, ale z miejscowymi.
05:03
meetingspotkanie my teamzespół, whichktóry was absolutelyabsolutnie not
84
290965
2835
Moim zespołem nie byli profesjonaliści,
05:06
professionalprofesjonalny people, on the spotmiejsce there,
85
293800
3915
spotykałem ich na miejscu
05:09
going from one placemiejsce to anotherinne
86
297715
2261
i jeździliśmy z miejsca na miejsce,
05:12
and to make cinemakino as a trekTrek.
87
299976
1481
nagrywając tę podroż.
05:13
I really believeduwierzyli that cinemakino could be
88
301457
2895
Naprawdę wierzyłem,
05:16
this very simpleprosty thing:
89
304352
2192
że kino może być tak proste:
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placemiejsce to stayzostać for the night.
90
306544
4719
Ja chcę nagrać film, a ty dasz mi nocleg.
05:23
I give you a momentza chwilę of cinemakino
and you offeroferta me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Ja pokażę ci powstawanie kina,
a ty dasz mi caipirinhę.
05:28
Well, or other drinksnapoje,
92
316195
2285
Albo jakieś inne napoje,
05:30
dependingw zależności on where you are.
93
318480
2235
w zależności od miejsca.
05:32
In PeruPeru, they drinkdrink piscoPisco sourkwaśny.
94
320715
3457
W Peru pije się pisco sour.
05:36
Well, when I arrivedprzybył in PeruPeru, actuallytak właściwie,
95
324172
4842
Po przyjeździe do Peru
05:41
I had no ideapomysł about what I would do there.
96
329014
5275
nie miałem pojęcia, co będę tam robił.
05:46
And I just had one phonetelefon numbernumer, actuallytak właściwie,
97
334289
7280
Miałem tylko numer telefonu
do jednej osoby.
05:53
of one personosoba.
98
341569
1495
Trzy miesiące później,
05:55
ThreeTrzy monthsmiesiące laterpóźniej,
99
343064
1343
05:56
after travelingpodróżny all around the
countrykraj, I had recordednagrany 33 filmsfilmy,
100
344407
4328
gdy przejechałem już cały kraj,
miałem 33 filmy,
nagrane tylko przy pomocy miejscowych,
06:00
only with the help of locallokalny people,
101
348735
3020
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
przy pomocy osób,
06:06
that I was askingpytając all the
time the samepodobnie questionpytanie:
103
354217
2252
którym zadawałem to samo pytanie:
06:08
What is importantważny to recordrekord here todaydzisiaj?
104
356469
5046
"Co ważnego mogę tu dziś nagrać?".
06:13
By livingżycie in suchtaki a way,
105
361515
1828
Żyjąc w taki sposób,
06:15
by workingpracujący withoutbez any structureStruktura,
106
363343
2831
pracując bez z góry określonego planu,
06:18
I was ablezdolny to reactreagować to the momentza chwilę
107
366174
5195
mogłem reagować w czasie rzeczywistym,
06:23
and to decidedecydować się, oh, this is
importantważny to make now.
108
371369
3418
decydować, co zrobić w danej chwili.
06:26
This is importantważny to
recordrekord that wholecały personosoba.
109
374787
2246
Teraz trzeba nagrać całą osobę.
06:29
This is importantważny to createStwórz this exchangeWymieniać się.
110
377033
4016
Teraz trzeba zrobić tę wymianę.
06:33
When I wentposzedł to ChechnyaCzeczenia,
111
381049
3051
Kiedy dotarłem do Czeczenii,
06:36
the first personosoba I metspotkał
112
384100
2210
pierwsza napotkana osoba
06:38
lookedspojrzał at me and was like,
113
386310
2210
spojrzała na mnie i zapytała:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"Co tu robisz?
06:42
Are you a journalistdziennikarz? NGOORGANIZACJA POZARZĄDOWA? PoliticsPolityka?
115
390730
3004
Jesteś dziennikarzem? NGO? Politykiem?
06:45
What kinduprzejmy of problemsproblemy
are you going to studybadanie?"
116
393734
3138
Jakiego typu problemy chcesz zgłębić?".
06:49
Well, I was there to researchBadania
117
396872
2610
A ja byłem tam tylko po to,
06:51
on SufiSufi ritualsrytuały in ChechnyaCzeczenia, actuallytak właściwie
118
399482
2958
żeby dowiedzieć się więcej
o rytuałach sufickich w Czeczeni,
06:54
incredibleniesamowite culturekultura of SufismSufizm in ChechnyaCzeczenia,
119
402440
3135
o niesamowitej kulturze sufickiej
06:57
whichktóry is absolutelyabsolutnie unknownnieznany
outsidena zewnątrz of the regionregion.
120
405575
5274
zupełnie nieznanej poza tym regionem.
07:03
As soonwkrótce as people understoodzrozumiany
121
410849
2054
W końcu miejscowi zrozumieli,
07:05
that I would give them those filmsfilmy
122
412903
2440
że dostaną te filmy,
że udostępnię je w internecie za darmo
z licencją Creative Commons,
07:07
I would publishpublikować them onlineonline for freewolny
underpod a CreativeCreative CommonsFotografia licenselicencja,
123
415343
2610
07:10
but I would alsorównież really
give them to the people
124
417953
2002
dla wszystkich ludzi,
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
i pozwolę robić z filmami, co zechcą,
07:13
I just want to representprzedstawiać
them in a beautifulpiękny lightlekki.
126
421767
1923
że chcę pokazać ich w pięknym świetle,
07:15
I just want to portrayprzedstawiać them in a way that
127
423690
2688
że chcę sportretować ich tak,
07:18
theirich grandchildrenwnuki are going
to look at theirich grandfatherDziadek,
128
426378
3271
by ich wnuki, patrząc na dziadków,
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
reagowały w sposób:
07:23
"WhoaUuu, my grandfatherDziadek is as
coolchłodny as BeyoncBeyoncé." (LaughterŚmiech)
130
431204
5084
"Dziadek jest tak fajny, jak Beyonce".
(Śmiech)
07:28
It's a really importantważny thing.
131
436288
1856
To jest naprawdę ważna rzecz.
07:30
(ApplauseAplauz)
132
438144
3499
(Brawa)
07:33
It's really importantważny,
133
441643
1305
To ważne,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
bo to jest jedyny sposób,
07:36
people are going to look differentlyróżnie at
theirich ownwłasny culturekultura, at theirich ownwłasny landwylądować.
135
444604
3826
aby ludzie spojrzeli inaczej
na własną kulturę i kraj.
07:40
They're going to think about it differentlyróżnie.
136
448430
2184
Zaczną myśleć o tych sprawach inaczej.
07:42
It maymoże be a way to maintainutrzymać
a certainpewny diversityróżnorodność.
137
450614
5096
W ten sposób można podtrzymać
różnorodność kulturową.
07:49
Why you will recordrekord?
138
457256
3293
Po co nagrywam?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotezacytować
139
460549
2161
Jest dobry cytat
07:54
by AmericanAmerykański thinkermyśliciel HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
amerykańskiego myśliciela Hakima Beya,
07:56
whichktóry saysmówi, "EveryKażdy recordingnagranie
141
464634
3426
w którym mówi on,
że każde nagranie to pomnik życia.
08:00
is a tombstonenagrobek of a liverelacja na żywo performancewydajność."
142
468060
3906
Warto o tym pamiętać dzisiaj,
08:04
It's a really good
sentencezdanie to keep in mindumysł
143
471966
3015
w czasach przesyconych obrazami.
08:07
nowadaysdzisiaj in an eraera saturatednasycony by imagesobrazy.
144
474981
3908
Jaki to ma sens?
08:11
What's the pointpunkt of that?
145
478889
1520
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Do czego zmierzamy?
08:15
I was researchingbadania. I was still
keepingkonserwacja this ideapomysł in mindumysł:
147
483189
3281
Te pytania towarzyszyły mi
podczas całego projektu.
08:18
What's the pointpunkt?
148
486470
2615
Po co to wszystko?
08:21
I was researchingbadania on musicmuzyka, tryingpróbować to pullCiągnąć,
149
489085
2220
Prowadziłem badania nad muzyką,
08:23
tryingpróbować to get closerbliższy to a certainpewny originpochodzenie of it.
150
491305
2868
próbując zbliżyć się do jej źródeł.
08:26
Where is this all comingprzyjście from?
151
494173
2194
Gdzie powstała, skąd pochodzi?
Jestem Francuzem.
08:28
I am FrenchFrancuski. I had no ideapomysł about
152
496367
2351
Nie miałem pojęcia, co odkryję,
08:30
what I would discoverodkryć,
whichktóry is a very simpleprosty thing:
153
498718
2446
a co okazało się bardzo proste:
08:33
Everything was sacredpoświęcony, at first,
154
501164
2785
Na początku wszystko było święte.
08:36
and musicmuzyka was spiritualduchowy healinggojenie.
155
503949
3420
Muzyka była uzdrawianiem duchowym.
08:41
How could I use my cameraaparat fotograficzny,
156
509472
3295
Jak mogłem użyć kamery,
08:44
my little toolnarzędzie, to get closerbliższy
157
512767
4488
mojego małego narzędzia,
żeby zbliżyć się do tego,
08:49
and maybe not only capturezdobyć the trancetrans
158
517255
2446
i być może nie tylko uchwycić ekstazę,
08:51
but find an equivalentrównowartość,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
ale może również znaleźć jej
odpowiednik – "kino-ekstazę",
08:57
something in completekompletny harmonyHarmonia
160
525595
2452
kino pozostające w całkowitej harmonii
09:00
with the people?
161
528047
2768
z ludźmi?
09:03
That is now my newNowy researchBadania I'm doing
162
530815
4339
To są moje poszukiwania
09:07
on spiritualityduchowość, on newNowy
spiritsduchy around the worldświat.
163
535154
4421
na temat duchowości
i nowych trendów na świecie.
09:11
Maybe a fewkilka more extractswyciągi now.
164
539575
3801
Może pokażę teraz kilka
dodatkowych przykładów.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralpogrzeb ritualrytuał in IndonesiaIndonezja
165
547913
4776
Od rytuałów pogrzebowych w rejonie
Tana Toraja, na Sulawesi, w Indonezji,
09:29
to an EasterWielkanoc ceremonyCeremonia
in the northpółnoc of EthiopiaEtiopia.
166
557127
3518
po ceremonie wielkanocne
w północnej Etiopii.
Od jathilan, popularnego
rytuału transowego z Jawy,
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopularny trancetrans ritualrytuał
167
563629
2569
09:38
on the islandwyspa of JavaJava,
168
566198
3101
09:42
to UmbandaUmbanda in the northpółnoc of BrazilBrazylia.
169
570270
5452
po umbandę w północnej Brazylii.
09:50
The SufiSufi ritualsrytuały of ChechnyaCzeczenia
170
578580
4777
Od rytuałów sufickich w Czeczeni,
09:57
to a massmasa in the holiestnajświętszych
churchkościół of ArmeniaArmenia.
171
585386
5283
po mszę w najświętszym kościele Armenii.
10:07
Some SufiSufi songspiosenki in HararHarar,
172
594846
1845
Od pieśni sufickich w Hararze,
10:08
the holyŚwięty cityMiasto of EthiopiaEtiopia,
173
596691
3686
świętym mieście Etiopii,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyCeremonia
174
602102
2179
po ceremonię ayahuaski
10:16
deepgłęboki in the AmazonAmazon of
PeruPeru with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
z plemieniem Shipibo
w peruwiańskiej Amazonii.
Aż w końcu mój nowy projekt, "Híbridos",
10:24
Then to my newNowy projectprojekt,
the one I'm doing now
176
611996
2166
10:26
here in BrazilBrazylia, namedo imieniu "Híbridosbridos."
177
614162
1636
nad którym pracuję tu w Brazylii.
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Robimy go razem z Priscillą Telmon,
10:29
It's researchBadania on the newNowy
spiritualitiesduchowość all around the countrykraj.
179
617584
4963
a dotyczy nowych kultur
i religii w całym kraju.
10:34
This is my questQuest, my ownwłasny little questQuest
of what I call experimentaleksperymentalny ethnographyEtnografia,
180
622547
5958
Tę swoją małą misję nazywam
eksperymentalną etnografią;
10:40
tryingpróbować to hybridhybrydowy all
those differentróżne genresgatunki,
181
628505
8268
tworzeniem kulturowej hybrydy,
próbą odzyskania pewnej różnorodności.
10:48
tryingpróbować to regainodzyskać a certainpewny complexityzłożoność.
182
636773
3287
10:53
Why do we recordrekord?
183
641485
2515
Po co nagrywamy?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Byłem tam.
10:58
I really believe cinemakino teachesuczy us to see.
185
646681
3813
Naprawdę wierzę, że kino uczy nas patrzeć.
11:02
The way we showpokazać the worldświat
186
650494
1406
Sposób, w jaki pokażemy świat,
11:04
is going to changezmiana the
way we see this worldświat,
187
651900
4250
wpłynie na jego postrzeganie,
11:08
and we liverelacja na żywo in a momentza chwilę where the massmasa mediagłoska bezdźwięczna
188
656150
2140
a żyjemy w czasach, w których media
11:10
are doing a terriblestraszny, terriblestraszny jobpraca
189
658290
2609
robią złą robotę,
11:13
at representingreprezentowanie the worldświat:
190
660899
2227
pokazując świat:
11:15
violenceprzemoc, extremistsekstremiści,
191
663126
4034
przemoc, ekstremistów
11:19
only spectacularspektakularny eventswydarzenia,
192
667160
2154
tylko spektakularne wydarzenia,
11:21
only simplificationsuproszczenia of everydaycodziennie life.
193
669314
2227
tylko uproszczenia życia codziennego.
11:23
I think we are recordingnagranie
194
671541
2125
Myślę, że nagrywamy po to,
11:25
to regainodzyskać a certainpewny complexityzłożoność.
195
673666
3586
aby pokazać złożoność.
11:29
To reinventWymyślaj life todaydzisiaj,
196
677252
5171
Żeby odkryć życie na nowo,
11:34
we have to make newNowy formsformularze of imagesobrazy.
197
682423
3790
musimy patrzeć na inne obrazy.
11:38
And it's very simpleprosty.
198
686213
2164
A to jest bardzo proste.
11:40
MuitoMuito obrigadoobrigado.
199
688377
2683
Bardzo dziękuję!
11:43
(ApplauseAplauz)
200
691060
4098
(Brawa)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to prepareprzygotować for
the followingnastępujący performancewydajność,
202
705263
3038
Dziękuję! Musimy się przygotować
na następny pokaz.
12:00
and I have a questionpytanie for you,
and the questionpytanie is this:
203
708301
2587
Mam pytanie do ciebie, a brzmi ono:
12:03
You showpokazać up in placesmiejsca like the
oneste you just have shownpokazane us,
204
710888
4026
Pojawiasz się w tych miejscach,
które nam tu dziś pokazałeś,
12:07
and you are carryingNiosąc a cameraaparat fotograficzny
205
714914
1904
mając ze sobą kamerę,
12:09
and I assumezałożyć that you are welcomeWitamy
206
716818
2495
i zakładam, że jesteś mile witany,
12:11
but you are not always absolutelyabsolutnie welcomeWitamy.
207
719313
2687
ale nie zawsze tak jest.
12:14
You walkspacerować into sacredpoświęcony ritualsrytuały,
208
722000
2634
Uczestniczysz w świętych rytuałach,
12:16
privateprywatny momentschwile in a villagewioska, a townmiasto,
209
724634
3837
prywatnych momentach wioski, miasta,
12:20
a groupGrupa of people.
210
728471
2209
grupy ludzi.
12:22
How do you breakprzerwa the barrierbariera
211
730680
1896
Jak przełamujesz barierę,
12:24
when you showpokazać up with a lensobiektyw?
212
732576
2283
którą wywołuje obiektyw?
12:30
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: I think you breakprzerwa it with your bodyciało,
213
738000
2605
VM: Chyba przełamuje ją
bardziej mowa ciała
12:32
more than with your knowledgewiedza, umiejętności.
214
740605
2638
niż wiedza.
12:35
That's what it taughtnauczony me to travelpodróżować,
215
743243
2367
Podróżowanie nauczyło mnie
12:37
to trustzaufanie the memorypamięć of the bodyciało
216
745610
2823
ufać pamięci ciała,
12:40
more than the memorypamięć of the brainmózg.
217
748433
2650
nie pamięci mózgu.
12:43
The respectPoszanowanie is steppingwzmocnienie forwardNaprzód,
218
751083
2312
Szacunek to krok naprzód,
12:45
not steppingwzmocnienie backwarddo tyłu, and I really think that
219
753395
2845
nie krok do tyłu, i na prawdę uważam,
12:48
by engagingujmujący your bodyciało in the
momentza chwilę, in the ceremonyCeremonia,
220
756240
2950
że gdy angażujesz ciało w ceremonię,
12:51
in the placesmiejsca, people welcomeWitamy you
221
759190
2363
ludzie czują twoją energię
12:53
and understandzrozumieć your energyenergia.
222
761553
1684
i jesteś mile witany.
12:55
BGBG: You told me that mostwiększość of the videosfilmy wideo
223
763237
1663
BG: Powiedziałeś mi, że większość filmów,
12:57
you have madezrobiony are
actuallytak właściwie one singlepojedynczy shotstrzał.
224
764900
2669
które nakręciłeś, to jedno ujęcie.
12:59
You don't do much editingredagowanie.
225
767569
1608
Nie edytujesz filmów nadmiernie.
13:01
I mean, you editededytowane the oneste for us
226
769177
1744
To znaczy, edytowałeś te dla nas,
13:03
at the beginningpoczątek of the sessionssesje
because of the lengthdługość, etcitp.
227
770921
2565
z początku wykładu,
ze względu na ich długość.
13:05
OtherwiseW przeciwnym razie, you just go in and capturezdobyć
228
773486
1827
Zazwyczaj wchodzisz i nagrywasz
13:07
whatevercokolwiek happensdzieje się in frontz przodu of your eyesoczy
229
775313
1806
to, co widzisz,
13:09
withoutbez much planningplanowanie, and so is that the casewalizka?
230
777119
2734
bez planowania.
13:12
It's correctpoprawny?
231
779853
1733
Czy rzeczywiście tak jest?
13:13
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: My ideapomysł is that I think that
232
781586
2008
VM: Mam takie podejście,
13:15
as long as we don't cutciąć, in a way,
233
783594
4020
że im dłużej nie będzie cięcia,
13:19
as long as we let the viewerwidz watch,
234
787614
3105
im dłużej pozwolimy widzom patrzeć,
13:22
more and more viewerswidzów
are going to feel closerbliższy,
235
790719
2969
tym więcej z nich
odczuje bliskość tego, na co patrzy.
13:25
are going to get closerbliższy to the momentza chwilę,
236
793688
2813
Poczuje tę konkretną chwilę
13:28
to that momentza chwilę and to that placemiejsce.
237
796501
3836
i to konkretne miejsce.
13:32
I really think of that as a mattermateria
of respectingposzanowaniu the viewerwidz,
238
800337
3532
Uważam, że jest to kwestia
szacunku dla widza,
13:36
to not cutciąć all the time from one placemiejsce to anotherinne,
239
803869
3712
żeby nie przerywać i nie przeskakiwać
wciąż z jednego momentu w drugi,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
tylko pozwolić czasowi płynąć.
13:41
BGBG: Tell me in a fewkilka wordssłowa
about your newNowy projectprojekt,
241
809645
2104
BG: Powiedz w kilku słowach
o nowym brazylijskim projekcie,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrazylia.
242
811749
1535
"Híbridos".
13:45
Just before comingprzyjście to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallytak właściwie
243
813284
1778
Tuż przed przybyciem na TEDGlobal,
13:47
been travelingpodróżny around
the countrykraj for that.
244
815062
2271
jeździłeś po kraju w ramach tego projektu.
13:49
Tell us a couplepara of things.
245
817333
1823
Opowiedz nam o nim.
13:51
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrazylia,
246
819156
2329
VM: Naprawdę wierzę, że Brazylia
13:53
fardaleko from the clicheskomunały, is the greatestnajwiększy
religiousreligijny countrykraj in the worldświat,
247
821485
4173
odbiega od szablonów
i jest najbardziej
religijnym krajem świata,
13:57
the greatestnajwiększy countrykraj
in termswarunki of spiritualityduchowość
248
825658
2846
najbardziej uduchowionym krajem,
14:00
and in experimentationseksperymenty in spiritualitiesduchowość.
249
828504
3037
eksperymentującym w duchowości.
14:03
And it's a bigduży projectprojekt I'm
doing over this yearrok,
250
831541
2974
W tym roku realizuję olbrzymi projekt
14:06
whichktóry is researchingbadania in very
differentróżne regionsregiony of BrazilBrazylia,
251
834515
4800
w bardzo różnych regionach Brazylii
i wśród różnych kultów,
14:11
in very differentróżne formsformularze of cultskulty,
252
839315
2105
starając się zrozumieć,
14:13
and tryingpróbować to understandzrozumieć
how people liverelacja na żywo togetherRazem
253
841420
1888
jak ludzie łączą życie z duchowością
14:15
with spiritualityduchowość nowadaysdzisiaj.
254
843308
1445
w dzisiejszych czasach.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearzjawić się onstagena scenie momentarilychwilowo,
255
844753
3736
BG: Człowiek, który za chwilę wystąpi,
a którego Vincent zaraz
państwu przedstawi,
14:20
and Vincent'sVincent's going to introduceprzedstawiać him,
256
848489
1710
14:22
is one of the subjectstematy of
one of his pastprzeszłość videosfilmy wideo.
257
850199
3652
jest bohaterem jednego z jego filmów.
14:26
When did you do a videowideo with him?
258
853851
1867
Kiedy kręciłeś ten film?
14:27
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: I guessodgadnąć fourcztery yearslat agotemu,
259
855718
2554
VM: Chyba 4 lata temu,
14:30
fourcztery yearslat in my first travelpodróżować.
260
858272
2486
podczas mojej pierwszej podróży.
14:32
BGBG: So it was one of
your first oneste in BrazilBrazylia.
261
860758
2844
BG: Więc był to jeden z twoich
pierwszych filmów w Brazylii.
14:35
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: It was amongstwśród the
first oneste in BrazilBrazylia, yeah.
262
863602
2231
VM: Tak.
14:38
I shotstrzał the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
Nagrałem film w Recife,
14:39
in the placemiejsce where he is from.
264
867290
1969
skąd pochodzi bohater.
14:41
BGBG: So let's introduceprzedstawiać him.
Who are we waitingczekanie for?
265
869259
3010
BS: Przedstawmy go. Na kogo czekamy?
14:44
VMMASZYNY WIRTUALNEJ: I'll just make it very shortkrótki.
266
872269
1471
VM: Powiem krótko.
14:45
It's a very great honorhonor for
me to welcomeWitamy onstagena scenie
267
873740
2603
To wielki zaszczyt dla mnie
powitać na scenie
14:48
one of the greatestnajwiększy BrazilianBrazylijski
musiciansmuzycy of all time.
268
876343
2961
jednego z najwspanialszych
brazylijskich muzyków wszech czasów.
14:51
Please welcomeWitamy NanNaNá VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaNá VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseAplauz)
271
883555
4406
(Brawa)
15:02
(MusicMuzyka)
272
890563
6746
(Muzyka)
19:19
NanNaNá VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungledżungla.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos: Chodźmy do dżungli
23:59
(ApplauseAplauz)
274
1427636
4000
(Brawa)
Translated by Anna Maria Bojarowicz
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com