ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TED2008

Karen Armstrong: My wish: The Charter for Compassion

Karen Armstrong wypowiada swoje życzenie pretendujące do Nagrody TED: Karta Współczucia.

Filmed:
1,787,721 views

Ludzie pragną religii, mówi humanistka Karen Armstrong; powinniśmy działać, aby uczynić religię narzędziem zmian prowadzących do harmonii. Prosi ona społeczność TED o pomoc w budowaniu Karty Współczucia, która ma pomóc ożywić Złotą Zasadę, jako centralną ogólnoświatową doktrynę religijną.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is suchtaki an honorhonor. And it's wonderfulwspaniale to be
0
0
6000
To prawdziwy zaszczyt. Wspaniale jest być
00:18
in the presenceobecność of an organizationorganizacja that is really makingzrobienie a differenceróżnica in the worldświat.
1
6000
6000
tu razem z organizacją, która naprawdę zmienia świat.
00:24
And I'm intenselyintensywnie gratefulwdzięczny for the opportunityokazja to speakmówić to you todaydzisiaj.
2
12000
5000
I jestem niezmiernie wdzięczna, że mam możliwość mówić dziś do was.
00:30
And I'm alsorównież ratherraczej surprisedzaskoczony, because when I look back on my life
3
18000
7000
A także jestem nieco zaskoczona, ponieważ kiedy patrzę wstecz na swe życie,
00:37
the last thing I ever wanted to do was writepisać, or be in any way involvedzaangażowany in religionreligia.
4
25000
9000
to pisanie o religii czy cokolwiek wspólnego z religią, było ostatnią rzeczą jakiej bym pragnęła.
00:46
After I left my conventKlasztor, I'd finishedskończone with religionreligia, franklyszczerze.
5
34000
4000
Opuszczając zakon, szczerze mówiąc, skończyłam z religią.
00:50
I thought that was it.
6
38000
1000
Myślałam, że to koniec.
00:51
And for 13 yearslat I kepttrzymane clearjasny of it. I wanted to be an EnglishAngielski literatureliteratura professorprofesor.
7
39000
8000
I przez 13 lat trzymałam się z dala. Chciałam być profesorem literatury angielskiej.
00:59
And I certainlyna pewno didn't even want to be a writerpisarz, particularlyszczególnie.
8
47000
4000
I nawet nieszczególnie chciałam zostać pisarką.
01:03
But then I sufferedcierpiał a seriesseria of careerkariera catastropheskatastrofy,
9
51000
5000
Ale właśnie wtedy doznałam serii katastrof zawodowych,
01:08
one after the other, and finallywreszcie founduznany myselfsiebie in televisiontelewizja. (LaughterŚmiech)
10
56000
6000
jedną po drugiej, i na koniec znalazłam się w telewizji. (Śmiech)
01:18
I said that to BillBill MoyersMoyersowi, and he said, "Oh, we take anybodyktoś." (LaughterŚmiech)
11
66000
4000
Jak powiedziałam to Billowi Moyers'owi, powiedział: „Och, bierzemy kogo popadnie” (Śmiech)
01:22
And I was doing some ratherraczej controversialkontrowersyjny religiousreligijny programsprogramy.
12
70000
5000
Zrobiłam parę dość kontrowersyjnych programów religijnych.
01:27
This wentposzedł down very well in the U.K., where religionreligia is extremelyniezwykle unpopularniepopularne.
13
75000
7000
W UK, gdzie religia jest wyjątkowo niepopularna, zostały przyjęte bardzo dobrze.
01:34
And so, for oncepewnego razu, for the only time in my life, I was finallywreszcie in the mainstreamgłówny nurt.
14
82000
5000
Tak więc ten jeden raz, jedyny raz w życiu, w końcu znalazłam się w głównym nurcie.
01:39
But I got sentwysłane to JerusalemJerozolima to make a filmfilm about earlywcześnie ChristianityChrześcijaństwo.
15
87000
7000
Ale zostałam wysłana do Jeruzalem, żeby zrobić film o początkach chrześcijaństwa.
01:46
And there, for the first time, I encounterednapotkał the other religiousreligijny traditionstradycje:
16
94000
5000
I tam, po raz pierwszy zetknęłam się z innymi tradycjami religijnymi:
01:51
JudaismJudaizm and IslamIslam, the sistersiostra religionsreligie of ChristianityChrześcijaństwo.
17
99000
5000
judaizmem i islamem, siostrzanymi religiami chrześcijaństwa.
01:56
And while I founduznany I knewwiedziałem nothing about these faithswyznań at all --
18
104000
4000
Chociaż odkryłam, że zupełnie nic nie wiem o tych wiarach,
02:00
despitepomimo my ownwłasny intenselyintensywnie religiousreligijny backgroundtło,
19
108000
5000
mimo swej głęboko religijnej przeszłości.
02:05
I'd seenwidziany JudaismJudaizm only as a kinduprzejmy of preludePreludium to ChristianityChrześcijaństwo,
20
113000
3000
Postrzegałam judaizm jako swego rodzaju preludium do chrześcijaństwa,
02:08
and I knewwiedziałem nothing about IslamIslam at all.
21
116000
3000
a o islamie nie wiedziałam zupełnie nic.
02:11
But in that cityMiasto, that torturedtorturowany cityMiasto,
22
119000
3000
Ale w tym mieście, w tym umęczonym mieście,
02:14
where you see the threetrzy faithswyznań jostlingprzepychanki so uneasilyniespokojnie togetherRazem,
23
122000
6000
gdzie widać te trzy wiary niespokojnie rywalizujące ze sobą,
02:20
you alsorównież becomestają się awareświadomy of the profoundgłęboki connectionpołączenie betweenpomiędzy them.
24
128000
3000
stajesz się również świadom głębokich powiązań między nimi.
02:23
And it has been the studybadanie of other religiousreligijny traditionstradycje that broughtprzyniósł me back
25
131000
5000
Właśnie badanie innych tradycji religijnych przywróciło mi
02:28
to a sensesens of what religionreligia can be, and actuallytak właściwie enabledwłączony me
26
136000
4000
poczucie tego czym może być religia, a właściwie umożliwiło mi
02:32
to look at my ownwłasny faithwiara in a differentróżne lightlekki.
27
140000
3000
spojrzenie na mą własną wiarę w innym świetle.
02:35
And I founduznany some astonishingzadziwiający things in the coursekurs of my studybadanie
28
143000
4000
W trakcie swych badań odkryłam parę zdumiewających rzeczy,
02:39
that had never occurredwystąpił to me. FranklySzczerze mówiąc, in the daysdni when I thought I'd had it with religionreligia,
29
147000
7000
na które wcześniej nie wpadłam. Szczerze mówiąc, w okresie kiedy myślałam, że z religią już koniec,
02:46
I just founduznany the wholecały thing absolutelyabsolutnie incredibleniesamowite.
30
154000
3000
wszystko z nią związane wydawało mi się zupełnie niewiarygodne.
02:49
These doctrinesdoktryn seemedwydawało się unprovenniesprawdzone, abstractabstrakcyjny.
31
157000
5000
Te doktryny zdawały się nie do udowodnienia, zbyt abstrakcyjne.
02:55
And to my astonishmentzdumienie, when I beganrozpoczął się seriouslypoważnie studyingstudiować other traditionstradycje,
32
163000
7000
Kiedy poważnie zaczęłam studiować inne religie, ku mojemu zdumieniu,
03:02
I beganrozpoczął się to realizerealizować that beliefwiara -- whichktóry we make suchtaki a fusszamieszanie about todaydzisiaj --
33
170000
6000
zaczęłam sobie uświadamiać, że wiara -- o którą jest dzisiaj tyle zamieszania --
03:08
is only a very recentniedawny religiousreligijny enthusiasmentuzjazm
34
176000
5000
dopiero od bardzo niedawna wzbudza taki religijny zapał,
03:13
that surfacedna powierzchni only in the WestWest, in about the 17thth centurystulecie.
35
181000
6000
który pojawił się jedynie na zachodzie, mniej więcej w XVII wieku.
03:19
The wordsłowo "beliefwiara" itselfsamo originallypierwotnie meantOznaczało to love, to prizenagroda, to holdutrzymać deardrogi.
36
187000
7000
Słowo „wiara” pierwotnie znaczyło kochać, cenić, szanować.
03:26
In the 17thth centurystulecie, it narrowedzawężony its focusskupiać,
37
194000
4000
W XVII wieku, znaczenie zawęziło się,
03:30
for reasonspowody that I'm exploringodkrywanie in a bookksiążka I'm writingpisanie at the momentza chwilę,
38
198000
3000
z powodów, które zgłębiam w książce, nad którą obecnie pracuję,
03:33
to includezawierać -- to mean an intellectualintelektualny assentzgoda to a setzestaw of propositionsPropozycje, a credoCredo.
39
201000
9000
w tym do znaczenia -- intelektualna zgoda na zbiór twierdzeń; kredo:
03:42
"I believe:" it did not mean, "I acceptzaakceptować certainpewny creedalwierze articlesartykuły of faithwiara."
40
210000
6000
„Wierzę” -- nie oznaczało - „Przyjmuję pewne wyznaniowe dogmaty wiary”.
03:48
It meantOznaczało: "I commitpopełnić myselfsiebie. I engageangażować myselfsiebie."
41
216000
4000
Znaczyło: „Zobowiązuję się. Angażuję się.”
03:52
IndeedW rzeczywistości, some of the worldświat traditionstradycje think very little of religiousreligijny orthodoxyPrawosławie.
42
220000
7000
Co więcej, niektóre światowe tradycje religijne mają złe zdanie na temat religijnej ortodoksji.
03:59
In the QuranKoran, religiousreligijny opinionopinia -- religiousreligijny orthodoxyPrawosławie -- is dismissedoddalił as "zannaZanna:"
43
227000
6000
W Koranie opinia religijna -- ortodoksja religijna -- jest odrzucona jako "zanna":
04:05
self-indulgentself-pobłażliwy guessworkdomysły about matterssprawy that nobodynikt can be certainpewny of one way or the other,
44
233000
6000
leniwe spekulacje na temat kwestii, co do których tak czy inaczej nie można mieć żadnej pewności,
04:11
but whichktóry makesczyni people quarrelsomekłótliwy and stupidlygłupio sectariansekciarskich. (LaughterŚmiech)
45
239000
3000
ale które czynią ludzi kłótliwymi i głupio sekciarskimi. (Śmiech)
04:14
So if religionreligia is not about believingwierząc things, what is it about?
46
242000
7000
Zatem jeśli w religii nie chodzi o wiarę, to o co chodzi?
04:21
What I've founduznany, acrossprzez the boardtablica, is that religionreligia is about behavingzachowuje się differentlyróżnie.
47
249000
5000
Odkryłam, że bez wyjątków, w religii chodzi o zmianę zachowania.
04:26
InsteadZamiast tego of decidingdecydowanie whetherczy or not you believe in God, first you do something.
48
254000
6000
Zamiast decydować czy wierzysz czy nie wierzysz w Boga, najpierw robisz coś.
04:32
You behavezachować się in a committedzobowiązany way,
49
260000
1000
Zachowujesz się w zdeklarowany sposób,
04:33
and then you beginzaczynać to understandzrozumieć the truthsprawdy of religionreligia.
50
261000
4000
i wtedy zaczynasz rozumieć prawdy religii.
04:37
And religiousreligijny doctrinesdoktryn are meantOznaczało to be summonswezwanie to actionczynność;
51
265000
7000
Doktryny religijne miały być wezwaniem do działania.
04:44
you only understandzrozumieć them when you put them into practicećwiczyć.
52
272000
4000
Zrozumiesz je tylko wtedy, kiedy wprowadzisz je w czyn.
04:48
Now, prideduma of placemiejsce in this practicećwiczyć is givendany to compassionwspółczucie.
53
276000
8000
Honorowe miejsce przy takim postępowaniu należy się współczuciu.
04:56
And it is an arrestingaresztowanie factfakt that right acrossprzez the boardtablica,
54
284000
5000
Uderzającym faktem jest to, że bez wyjątku,
05:01
in everykażdy singlepojedynczy one of the majorpoważny worldświat faithswyznań, compassionwspółczucie --
55
289000
4000
w każdej jednej ważnej religii ogólnoświatowej, współczucie --
05:05
the abilityzdolność to feel with the other in the way we'vemamy been thinkingmyślący about this eveningwieczór --
56
293000
5000
zdolność odczuwania z inną osobą w sposób, nad którym zastanawiamy się dzisiejszego wieczoru --
05:10
is not only the testtest of any trueprawdziwe religiosityreligijność, it is alsorównież what will bringprzynieść us
57
298000
8000
nie jest jedynie sprawdzianem jakiejś żarliwej dewocji, ale jest także czymś, co doprowadzi nas
05:18
into the presenceobecność of what JewsŻydzi, ChristiansChrześcijanie and MuslimsMuzułmanie call "God" or the "DivineBoski."
58
306000
5000
przed oblicze tego, co żydzi, chrześcijanie i muzułmanie nazywają „Bóg” lub „Boskość”.
05:23
It is compassionwspółczucie, saysmówi the BuddhaBudda, whichktóry bringsprzynosi you to NirvanaNirvana.
59
311000
6000
To współczucie, mówi Budda, prowadzi cię do nirwany.
05:29
Why? Because in compassionwspółczucie, when we feel with the other,
60
317000
4000
Dlaczego? Ponieważ przez współczucie, kiedy odczuwamy z inną osobą,
05:33
we dethronezdetronizować ourselvesmy sami from the centercentrum of our worldświat and we put
61
321000
5000
detronizujemy siebie z centrum naszego świata i umieszczamy
05:38
anotherinne personosoba there. And oncepewnego razu we get ridpozbyć się of egoego, then we're readygotowy to see the DivineBoski.
62
326000
8000
tam inną osobę. A jak już pozbędziemy się ego, wtedy jesteśmy gotowi ujrzeć Boga.
05:46
And in particularszczególny, everykażdy singlepojedynczy one of the majorpoważny worldświat traditionstradycje has highlightedpodświetlony -- has said --
63
334000
8000
A dokładnie, każda jedna większa religia światowa podkreśla -- mówi --
05:54
and put at the corerdzeń of theirich traditiontradycja what's becomestają się knownznany as the GoldenZłoty RuleReguła.
64
342000
5000
i jako swe sedno przedstawia to, co znamy pod nazwą Złotej Zasady.
05:59
First propoundedgłoszone by ConfuciusKonfucjusz fivepięć centurieswieki before ChristChrystus:
65
347000
4000
Po raz pierwszy przedstawionej przez Konfucjusza pięć stuleci przed Chrystusem:
06:03
"Do not do to othersinni what you would not like them to do to you."
66
351000
4000
„Nie czyń drugiemu co tobie niemiłe”.
06:07
That, he said, was the centralcentralny threadwątek whichktóry ranpobiegł throughprzez all his teachingnauczanie
67
355000
4000
To, mówił, jest nadrzędnym wątkiem, który przewija się we wszystkich jego naukach,
06:11
and that his disciplesuczniowie should put into practicećwiczyć all day and everykażdy day.
68
359000
5000
a który jego uczniowie powinni bezustannie zamieniać w czyn.
06:16
And it was -- the GoldenZłoty RuleReguła would bringprzynieść them to the transcendenttranscendentne valuewartość that he callednazywa "renRen,"
69
364000
5000
I właśnie Złota Zasada miała ich przywieść ku transcendentnym wartościom, które nazwał "ren",
06:21
human-heartednessczłowieka serca, whichktóry was a transcendenttranscendentne experiencedoświadczenie in itselfsamo.
70
369000
6000
ludzką serdecznością, która sama w sobie jest doświadczeniem transcendentnym.
06:27
And this is absolutelyabsolutnie crucialistotny to the monotheismsmonotheisms, too.
71
375000
5000
Jest to również niezwykle ważne dla monoteizmu.
06:34
There's a famoussławny storyfabuła about the great rabbiRabin, HillelHillel, the olderstarsze contemporarywspółczesny of JesusJezusa.
72
382000
3000
Istnieje słynna opowieść o wielkim rabinie Hillelu, nieco starszym od Jezusa.
06:37
A paganPagan cameoprawa ołowiana witrażu to him and offeredoferowany to convertkonwertować to JudaismJudaizm if the rabbiRabin could
73
385000
5000
Przyszedł do niego poganin i zaproponował, że przejdzie na judaizm, jeśli rabin potrafi
06:42
reciterecytować the wholecały of JewishŻydowskie teachingnauczanie while he stoodstał on one legnogi.
74
390000
3000
wyrecytować cała żydowską naukę stojąc na jednej nodze.
06:45
HillelHillel stoodstał on one legnogi and said, "That whichktóry is hatefulnienawistny to you,
75
393000
4000
Hillel stanął na jednej nodze i powiedział: „Tego co tobie jest nienawistne
06:49
do not do to your neighborsąsiad. That is the TorahTory. The restodpoczynek is commentarykomentarz.
76
397000
5000
nie czyń sąsiadowi. Oto Tora. Reszta jest komentarzem.
06:54
Go and studybadanie it." (LaughterŚmiech)
77
402000
2000
Idź i ucz się”. (Laughter)
06:56
And "go and studybadanie it" was what he meantOznaczało.
78
404000
4000
I „idź i ucz się” rzeczywiście było tym, co miał na myśli.
07:00
He said, "In your exegesisegzegeza, you mustmusi make it clearjasny
79
408000
4000
Mówił: „W swojej egzegezie musisz jasno pokazać,
07:04
that everykażdy singlepojedynczy versewers of the TorahTory is a commentarykomentarz, a glosspołysk uponna the GoldenZłoty RuleReguła."
80
412000
7000
że każda linijka Tory jest komentarzem, wysokim połyskiem „Złotej zasady”.
07:12
The great RabbiRabin MeirMeir said that any interpretationinterpretacja of ScripturePisma Świętego whichktóry
81
420000
7000
Wielki rabin Meir powiedział, że każda interpretacja pisma, która
07:19
led to hatrednienawiść and disdainpogarda, or contemptpogarda of other people --
82
427000
5000
prowadzi do nienawiści i lekceważenia czy pogardy dla innych ludzi --
07:24
any people whatsoevercokolwiek -- was illegitimatebezprawne.
83
432000
3000
nieważne jakich ludzi -- jest bezprawna.
07:27
SaintSaint AugustineAugustyn madezrobiony exactlydokładnie the samepodobnie pointpunkt.
84
435000
3000
Dokładnie to samo powiedział Święty Augustyn.
07:30
ScripturePisma Świętego, he saysmówi, "teachesuczy nothing but charitydobroczynność, and we mustmusi not leavepozostawiać
85
438000
6000
Pismo, powiada on, nie uczy niczego innego tylko miłosierdzia, i nie możemy zaprzestać
07:36
an interpretationinterpretacja of ScripturePisma Świętego untilaż do we have founduznany a compassionatewspółczuję interpretationinterpretacja of it."
86
444000
7000
interpretacji pisma dopóki nie odnajdziemy interpretacji współczującej”.
07:43
And this struggleborykać się to find compassionwspółczucie in some of these ratherraczej rebarbativerebarbative textsteksty
87
451000
6000
I walka o znalezienie współczucia w niektórych z tych trochę odstręczających tekstów
07:49
is a good dresssukienka rehearsalprób for doing the samepodobnie in ordinaryzwykły life. (ApplauseAplauz)
88
457000
6000
jest dobrą próbą generalną przed robieniem tego samego w codziennym życiu. (Aplauz)
07:55
But now look at our worldświat. And we are livingżycie in a worldświat that is --
89
463000
7000
Ale teraz spójrzmy na nasz świat. Żyjemy w świecie, który --
08:02
where religionreligia has been hijackedporwany. Where terroriststerroryści citecytować QuranicKoranu verseswersety to justifyuzasadniać theirich atrocitiesokrucieństwa.
90
470000
11000
gdzie religię się obrabowuje. Gdzie terroryści cytują wersy z Koranu, żeby uzasadnić potworne czyny.
08:13
Where insteadzamiast of takingnabierający Jesus'Jezusa wordssłowa, "Love your enemieswrogowie.
91
481000
7000
Gdzie zamiast przyjmowania słów Jezusa: „Kochaj swoich wrogów.
08:20
Don't judgesędzia othersinni," we have the spectacleSpektakl of ChristiansChrześcijanie endlesslybez końca judgingSędziowanie other people,
92
488000
7000
Nie osądzaj innych”, mamy pokaz chrześcijan wiecznie osądzających innych,
08:27
endlesslybez końca usingza pomocą ScripturePisma Świętego as a way of arguingargumentując with other people,
93
495000
6000
wiecznie wykorzystujących pismo jako sposób sprzeczania się z innymi ludźmi,
08:33
puttingwprowadzenie other people down. ThroughoutPrzez cały the ageswieczność, religionreligia has been used to oppressuciskają othersinni,
94
501000
8000
poniżania innych. Przez wieki całe religię wykorzystywano do uciskania innych,
08:41
and this is because of humanczłowiek egoego, humanczłowiek greedchciwość.
95
509000
4000
a powodem tego jest ludzkie ego, ludzka chciwość.
08:45
We have a talenttalent as a speciesgatunki for messingMessing up wonderfulwspaniale things.
96
513000
5000
Mamy jako gatunek talent do psucia cudownych rzeczy.
08:50
So the traditionstradycje alsorównież insistednalegał -- and this is an importantważny pointpunkt, I think --
97
518000
7000
Zatem tradycje religijne utrzymują -- i myślę, że to jest ważna kwestia --
08:57
that you could not and mustmusi not confineConfine your compassionwspółczucie
98
525000
3000
że nie można i nie wolno ograniczać swego współczucia
09:00
to your ownwłasny groupGrupa: your ownwłasny nationnaród, your ownwłasny co-religionistschrzeÅ współpracy,
99
528000
7000
do własnej grupy: własnego narodu, własnych współwyznawców,
09:07
your ownwłasny fellowfacet countrymenrodaków. You mustmusi have what one of the ChineseChiński sagesMędrcy callednazywa "jianJian aiai":
100
535000
5000
własnych rodaków. Trzeba mieć to, co jeden z chińskich mędrców nazwał „jian ai”:
09:12
concerndotyczyć for everybodywszyscy. Love your enemieswrogowie. HonorCześć the strangernieznajomy.
101
540000
6000
wzgląd na wszystkich. Kochaj swych nieprzyjaciół. Uszanuj nieznajomego.
09:18
We formedpowstały you, saysmówi the QuranKoran, into tribesplemiona and nationsnarody so that you maymoże know one anotherinne.
102
546000
6000
Uformowaliśmy was, mówi Koran, w plemiona i narody, żebyście mogli się znać między sobą.
09:24
And this, again -- this universaluniwersalny outreachsięgać dalej niż ktoś coś -- is gettinguzyskiwanie subduedstonowane in the stridentostry use of religionreligia --
103
552000
10000
I znów -- ten uniwersalny zasięg -- staje się osłabiony poprzez natarczywe wykorzystanie religii --
09:34
abusenadużycie of religionreligia -- for nefariousnikczemny gainszyski.
104
562000
6000
nadużycie religii -- dla nikczemnych zysków.
09:40
Now, I've lostStracony countliczyć of the numbernumer of taxiTaxi driversSterowniki who,
105
568000
4000
Już straciłam rachubę ilu taksówkarzy,
09:44
when I say to them what I do for a livingżycie, informpoinformować me that religionreligia
106
572000
5000
kiedy mówię im z czego żyję, poinformowało mnie, że religia
09:49
has been the causeprzyczyna of all the majorpoważny worldświat warswojny in historyhistoria. WrongŹle.
107
577000
4000
była powodem wszystkich wielkich wojen światowych w historii. Błąd.
09:53
The causesprzyczyny of our presentteraźniejszość woesnieszczęścia are politicalpolityczny.
108
581000
5000
Przyczyny naszej obecnej niedoli są polityczne.
09:58
But, make no mistakebłąd about it, religionreligia is a kinduprzejmy of faultwina linelinia,
109
586000
6000
Ale bez wątpienia religia jest swego rodzaju nośnikiem rozdźwięku,
10:09
and when a conflictkonflikt getsdostaje ingrainedzakorzenione in a regionregion, religionreligia can get suckedssać in
110
597000
4000
i kiedy konflikt zakorzeni się w religii, religia może zostać wchłonięta
10:13
and becomestają się partczęść of the problemproblem. Our modernitynowoczesność has been exceedinglyniezwykle violentgwałtowny.
111
601000
5000
i stać się częścią problemu. Nasza współczesność jest nadzwyczaj brutalna.
10:18
BetweenMiędzy 1914 and 1945, 70 millionmilion people diedzmarły in EuropeEuropy alonesam as a resultwynik of armedzbrojnych conflictkonflikt.
112
606000
10000
Między rokiem 1914 i 1945 w samej Europie zginęło 70 milionów ludzi w wyniku konfliktów zbrojnych.
10:28
And so manywiele of our institutionsinstytucje, even footballpiłka nożna, whichktóry used to be a pleasantprzyjemne pastimerozrywką,
113
616000
9000
Tak wiele naszych instytucji, nawet piłka nożna, która kiedyś była przyjemną rozrywką,
10:37
now causesprzyczyny riotszamieszki where people even dieumierać.
114
625000
5000
teraz wywołuje zamieszki, w których ludzie mogą nawet zginąć.
10:42
And it's not surprisingzaskakujący that religionreligia, too, has been affectedafektowany by this violentgwałtowny ethosetos.
115
630000
7000
Nie dziwi więc, że religia także uległa wpływom tego etosu przemocy.
10:49
There's alsorównież a great dealsprawa, I think, of religiousreligijny illiteracyanalfabetyzm around.
116
637000
6000
Sądzę również, że wokół jest pełno religijnego analfabetyzmu.
10:57
People seemwydać się to think, now equateutożsamiać religiousreligijny faithwiara with believingwierząc things.
117
645000
5000
Ludzie myślą, że wiara religijna równa się wierzeniu w coś.
11:02
As thoughchociaż that -- we call religiousreligijny people oftenczęsto believerswierzących,
118
650000
5000
Jak gdyby to -- często nazywamy religijnych ludzi wierzącymi,
11:07
as thoughchociaż that were the mainGłówny thing that they do. And very oftenczęsto, secondarywtórny goalscele
119
655000
7000
jak gdyby to była główna rzecz, którą się zajmują. Bardzo często cele drugorzędne
11:14
get pushedpchnął into the first placemiejsce, in placemiejsce of compassionwspółczucie and the GoldenZłoty RuleReguła.
120
662000
6000
zostają wypchnięte na pierwsze miejsce, zamiast współczucia i Złotej Zasady.
11:20
Because the GoldenZłoty RuleReguła is difficulttrudny. I sometimesczasami -- when I'm speakingmówienie to
121
668000
6000
Ponieważ Złota Zasada jest trudna. Czasami kiedy przemawiam do
11:26
congregationskongregacje about compassionwspółczucie, I sometimesczasami see
122
674000
4000
różnych zgromadzeń na temat współczucia, widzę czasem
11:30
a mutinouszbuntowane expressionwyrażenie crossingprzejście some of theirich facestwarze because
123
678000
7000
wyraz buntu przemykający po twarzach niektórych osób, ponieważ religia,
11:37
a lot of religiousreligijny people preferwoleć to be right, ratherraczej than compassionatewspółczuję. (LaughterŚmiech)
124
685000
6000
mnóstwo religijnych osób raczej woli mieć rację, niż okazać współczucie. (Śmiech)
11:43
Now -- but that's not the wholecały storyfabuła.
125
691000
4000
Tak -- ale to jeszcze nie koniec całej historii.
11:47
SinceOd SeptemberWrześnia the 11thth, when my work on IslamIslam suddenlynagle propellednapędzane me
126
695000
6000
Od 11 września, kiedy to moja praca na temat islamu nagle wepchnęła mnie
11:53
into publicpubliczny life, in a way that I'd never imaginedwyobrażałem sobie, I've been ablezdolny to sortsortować of go all over the worldświat,
127
701000
7000
do życia publicznego w sposób, jakiego nigdy nie spodziewałam się - mogę jeździć po całym świecie,
12:00
and findingodkrycie, everywherewszędzie I go, a yearningtęsknota for changezmiana.
128
708000
6000
i, gdziekolwiek nie pojadę, odkrywam pragnienie zmiany.
12:06
I've just come back from PakistanPakistan, where literallydosłownie thousandstysiące of people cameoprawa ołowiana witrażu to my lecturesWykłady,
129
714000
8000
Właśnie wróciłam z Pakistanu, gdzie dosłownie tysiące ludzi przychodziły na moje wykłady,
12:14
because they were yearningtęsknota, first of all, to hearsłyszeć a friendlyprzyjazny WesternWestern voicegłos.
130
722000
4000
ponieważ pragnęli, przede wszystkim, usłyszeć przyjazny głos z zachodu.
12:18
And especiallyszczególnie the youngmłody people were comingprzyjście. And were askingpytając me --
131
726000
7000
Zwłaszcza młodzi ludzie przychodzili. I pytali mnie --
12:25
the youngmłody people were sayingpowiedzenie, "What can we do? What can we do to changezmiana things?"
132
733000
5000
młodzi ludzie mówili: „Co możemy zrobić? Co możemy zrobić, żeby coś zmienić? ”
12:30
And my hostszastępy niebieskie in PakistanPakistan said, "Look, don't be too politeuprzejmy to us.
133
738000
7000
Moi gospodarze w Pakistanie mówili: „Słuchaj, nie bądź dla nas zbyt miła.
12:37
Tell us where we're going wrongźle. Let's talk togetherRazem about where religionreligia is failingw braku."
134
745000
6000
Mów nam gdzie robimy coś nie tak. Porozmawiajmy razem na temat tego, gdzie zawodzi religia”.
12:43
Because it seemswydaje się to me that with -- our currentobecny situationsytuacja is so seriouspoważny
135
751000
7000
Ponieważ wydaje mi się, że -- nasza obecna sytuacja jest tak poważna
12:50
at the momentza chwilę that any ideologyideologii that doesn't promotepromować a sensesens of globalświatowy understandingzrozumienie
136
758000
9000
w tej chwili, że jakakolwiek ideologia, która nie propaguje umiejętności globalnego zrozumienia
12:59
and globalświatowy appreciationuznanie of eachkażdy other is failingw braku the testtest of the time.
137
767000
6000
i globalnej akceptacji, docenienia siebie nawzajem, nie zdaje próby czasu.
13:05
And religionreligia, with its wideszeroki followingnastępujący ... Here in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa,
138
773000
6000
A religia, ze swoim mnóstwem wyznawców... Tutaj w USA
13:11
people maymoże be beingistota religiousreligijny in a differentróżne way, as a reportraport has just shownpokazane --
139
779000
6000
ludzie może są religijni w inny sposób, jak to wykazały niedawne doniesienia --
13:17
but they still want to be religiousreligijny. It's only WesternWestern EuropeEuropy that has retainedzachowane its secularismsekularyzm,
140
785000
8000
ale wciąż chcą być religijni. Tylko zachodnia Europa zachowała swój sekularyzm,
13:25
whichktóry is now beginningpoczątek to look ratherraczej endearinglyujmująco old-fashionedstaromodny.
141
793000
3000
co obecnie zaczyna wyglądać raczej rozbrajająco staroświecko.
13:28
But people want to be religiousreligijny, and religionreligia should be madezrobiony
142
796000
7000
Ale ludzie chcą być religijni i religię powinno się uczynić
13:35
to be a forcesiła for harmonyHarmonia in the worldświat, whichktóry it can and should be --
143
803000
5000
siłą na rzecz harmonii na świecie, którą religia może i powinna być --
13:40
because of the GoldenZłoty RuleReguła.
144
808000
3000
z powodu Złotej Zasady.
13:43
"Do not do to othersinni what you would not have them do to you":
145
811000
4000
„Nie czyń drugiemu co tobie niemiłe”:
13:47
an ethosetos that should now be appliedstosowany globallyglobalnie.
146
815000
3000
etos, który powinno się stosować na całym świecie.
13:50
We should not treatleczyć other nationsnarody as we would not wishżyczenie to be treatedleczony ourselvesmy sami.
147
818000
7000
Nie powinniśmy traktować innych narodów tak, jak sami nie chcielibyśmy być traktowani.
13:57
And these -- whatevercokolwiek our wretchednieszczęśliwy beliefswierzenia -- is a religiousreligijny mattermateria, it's a spiritualduchowy mattermateria.
148
825000
8000
A to -- niezależnie od naszych nieszczęsnych przekonań -- jest kwestią religijną, kwestią duchową.
14:05
It's a profoundgłęboki moralmorał mattermateria that engagesangażuje się and should engageangażować us all.
149
833000
5000
To poważna kwestia moralna, która dotyczy i powinna dotyczyć nas wszystkich.
14:10
And as I say, there is a hungergłód for changezmiana out there.
150
838000
4000
A tak jak mówię, istnieje już głód zmian.
14:14
Here in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa, I think you see it in this electionwybór campaignkampania: a longingtęsknota for changezmiana.
151
842000
6000
Tutaj w Stanach Zjednoczonych sądzę, że widać to w tej kampanii prezydenckiej: pragnienie zmiany.
14:20
And people in churcheskościoły all over and mosquesmeczety all over this continentkontynent after SeptemberWrześnia the 11thth,
152
848000
10000
Ludzie w kościołach i meczetach na całym kontynencie po 11 września,
14:30
comingprzyjście togetherRazem locallylokalnie to createStwórz networkssieci of understandingzrozumienie.
153
858000
6000
gromadzący się lokalnie, by stworzyć sieci wzajemnego zrozumienia.
14:36
With the mosqueMeczet, with the synagogueSynagoga, sayingpowiedzenie, "We mustmusi startpoczątek to speakmówić to one anotherinne."
154
864000
5000
Te meczety i synagogi głoszące: „Musimy zacząć rozmawiać ze sobą”.
14:41
I think it's time that we movedprzeniósł beyondpoza the ideapomysł of tolerationTolerancja and moveruszaj się towardw kierunku appreciationuznanie of the other.
155
869000
11000
Sądzę, że czas wyjść poza ideę tolerancji i ruszyć w kierunku doceniania drugiego człowieka.
14:52
I'd -- there's one storyfabuła I'd just like to mentionwzmianka.
156
880000
5000
Chciałabym -- jest jedna historia, o której chciałabym wspomnieć.
14:57
This comespochodzi from "The IliadIliady." But it tellsmówi you what this spiritualityduchowość should be.
157
885000
6000
Pochodzi z Iliady. Ale mówi o tym, czym powinna być duchowość.
15:03
You know the storyfabuła of "The IliadIliady," the 10-year-rok warwojna betweenpomiędzy GreeceGrecja and TroyTroy.
158
891000
5000
Znacie fabułę Iliady: 10-letnia wojna między Grecją i Troją.
15:08
In one incidentincydent, AchillesAchilles, the famoussławny warriorwojownik of GreeceGrecja, takes his troopswojsko out of the warwojna,
159
896000
5000
W jednym epizodzie Achilles, słynny wojownik z Grecji, prowadzi swoje oddziały na wojnę,
15:13
and the wholecały warwojna effortwysiłek sufferscierpi. And in the coursekurs of the ensuingwynikających muddleRozgnieć,
160
901000
6000
i zaczyna się cały wojenny trud. I w efekcie powstałego zamętu,
15:19
his belovedukochany friendprzyjaciel, PatroclusPatroklosa, is killedzabity -- and killedzabity in singlepojedynczy combatwalka
161
907000
6000
zabity zostaje jego ukochany przyjaciel, Patrokles -- zabity w pojedynczej walce
15:25
by one of the TrojanTrojan princesksiążęta, HectorHector. And AchillesAchilles goesidzie madszalony with griefsmutek and ragewściekłość and revengezemsta,
162
913000
5000
przez Hektora, jednego z książąt trojańskich. Achilles szaleje z rozpaczy, gniewu i pragnienia zemsty
15:30
and he mutilatesmutilates the bodyciało. He killszabija HectorHector, he mutilatesmutilates his bodyciało
163
918000
9000
i okalecza zwłoki -- zabija Hektora, okalecza jego zwłoki,
15:40
and then he refusesodmawia to give the bodyciało back for burialpogrzeb to the familyrodzina,
164
928000
4000
a następnie odmawia wydania rodzinie ciała na pochówek,
15:44
whichktóry meansznaczy that, in GreekGrecki ethosetos, Hector'sHector's souldusza will wanderWander eternallywiecznie, lostStracony.
165
932000
7000
co oznacza, w greckim etosie, że dusza Hektora będzie wiecznie wędrować, zbłąkana.
15:51
And then one night, PriamPRIAM, kingkról of TroyTroy, an oldstary man,
166
939000
4000
Następnie którejś nocy, król Troi Priam - starzec,
15:55
comespochodzi into the GreekGrecki campobóz incognitoincognito, makesczyni his way to Achilles'Achilles tentnamiot
167
943000
5000
przychodzi incognito do greckiego obozu i udaje się do namiotu Achillesa,
16:00
to askzapytać for the bodyciało of his sonsyn.
168
948000
3000
by poprosić o wydanie zwłok syna.
16:03
And everybodywszyscy is shockedwstrząśnięty when the oldstary man takes off his headgłowa coveringkrycia and showsprzedstawia himselfsamego siebie.
169
951000
7000
Wszyscy są w szoku, kiedy starzec zdejmuje nakrycie głowy i ujawnia się.
16:10
And AchillesAchilles lookswygląda at him and thinksmyśli of his fatherojciec. And he startszaczyna się to weeppłakać.
170
958000
6000
Achilles patrzy na niego i myśli o swoim ojcu. I zaczyna płakać.
16:18
And PriamPRIAM lookswygląda at the man who has murderedzamordowany so manywiele of his sonssynowie,
171
966000
4000
A Priam patrzy na człowieka, który zamordował tak wielu jego synów,
16:22
and he, too, startszaczyna się to weeppłakać. And the sounddźwięk of theirich weepingpłacz filledwypełniony the housedom.
172
970000
5000
i sam też zaczyna płakać. Odgłosy ich płaczu wypełniają dom.
16:27
The GreeksGrecy believeduwierzyli that weepingpłacz togetherRazem createdstworzony a bondwięź betweenpomiędzy people.
173
975000
5000
Grecy wierzyli, że wspólny płacz tworzy więź między ludźmi.
16:32
And then AchillesAchilles takes the bodyciało of HectorHector, he handsręce it very tenderlyczule to the fatherojciec,
174
980000
8000
Potem Achilles bierze ciało Hektora, bardzo delikatnie wręcza je ojcu,
16:40
and the two menmężczyźni look at eachkażdy other, and see eachkażdy other as divineBoski.
175
988000
4000
i obaj mężczyźni patrzą na siebie i widzą tego drugiego jako istotę boską.
16:45
That is the ethosetos founduznany, too, in all the religionsreligie.
176
993000
6000
To jest etos, który można również znaleźć we wszystkich religiach.
16:53
It's what is meantOznaczało by overcomingprzezwyciężenie the horrorprzerażenie that we feel when we are underpod threatzagrożenie of our enemieswrogowie,
177
1001000
6000
To jest to, co czujemy pokonując przerażenie, kiedy zagraża nam wróg,
16:59
and beginningpoczątek to appreciatedoceniać the other.
178
1007000
3000
i zaczynamy doceniać tego drugiego.
17:02
It's of great importanceznaczenie that the wordsłowo for "holyŚwięty" in HebrewHebrajski, appliedstosowany to God, is "KadoshKadosh": separateoddzielny, other.
179
1010000
9000
Duże znaczenie ma fakt, że słowo oznaczające po hebrajsku „święty”, w odniesieniu do Boga to „Kadosh”: osobny, inny.
17:11
And it is oftenczęsto, perhapsmoże, the very othernessinność of our enemieswrogowie whichktóry can
180
1019000
6000
I często, być może, właśnie ta odmienność naszych wrogów może
17:17
give us intimationsINTIMATIONS of that utterlycałkowicie mysterioustajemniczy transcendencetranscendencji whichktóry is God.
181
1025000
5000
dać nam przeczucie tej całkowicie tajemniczej transcendencji, którą jest Bóg.
17:23
And now, here'soto jest my wishżyczenie:
182
1031000
3000
A teraz pora na moje życzenie:
17:26
I wishżyczenie that you would help with the creationkreacja,
183
1034000
6000
Chciałabym, byście pomogli w stworzeniu,
17:32
launchuruchomić and propagationPropagacja of a CharterCzarter for CompassionWspółczucie,
184
1040000
6000
zapoczątkowaniu i propagowaniu Karty Współczucia --
17:38
craftedwykonane by a groupGrupa of inspirationalinspirujące thinkersmyśliciele from
185
1046000
6000
opracowanej przez grupę natchnionych intelektualistów z
17:44
the threetrzy AbrahamicAbrahama traditionstradycje of JudaismJudaizm, ChristianityChrześcijaństwo and IslamIslam,
186
1052000
4000
trzech abrahamowych tradycji religijnych judaizmu, chrześcijaństwa i islamu,
17:48
and basedna podstawie on the fundamentalfundamentalny principlezasada of the GoldenZłoty RuleReguła.
187
1056000
5000
i opartej na fundamentalnej regule Złotej Zasady.
17:53
We need to createStwórz a movementruch amongpośród all these people that I meetspotykać się in my travelspodróże --
188
1061000
8000
Musimy stworzyć ruch dla tych wszystkich ludzi, których spotykam w swoich podróżach --
18:01
you probablyprawdopodobnie meetspotykać się, too -- who want to joinprzyłączyć się up, in some way,
189
1069000
4000
wy prawdopodobnie też spotykacie - którzy chcą, w jakiś sposób, dołączyć
18:05
and reclaimodzyskać theirich faithwiara, whichktóry they feel, as I say, has been hijackedporwany.
190
1073000
5000
i odzyskać swoją wiarę, która, czują -- jak mówię -- została im zrabowana.
18:10
We need to empowerumożliwiać people to rememberZapamiętaj the compassionatewspółczuję ethosetos,
191
1078000
6000
Musimy dać ludziom prawo do pamiętania o etosie współczucia,
18:16
and to give guidelineswytyczne. This CharterCzarter would not be a massivemasywny documentdokument.
192
1084000
4000
i musimy dawać wskazówki. Ta Karta nie musi być ogromnym dokumentem.
18:20
I'd like to see it -- to give guidelineswytyczne as to how to interpretzinterpretować the ScripturesPismo Święte,
193
1088000
8000
Chciałabym -- żeby dawała wskazówki jak interpretować święte księgi,
18:28
these textsteksty that are beingistota abusedmaltretowany. RememberNależy pamiętać what the rabbisrabinów and what AugustineAugustyn
194
1096000
6000
bo te teksty są niecnie wykorzystywane. Pamiętajcie co rabini i Św. Augustyn
18:34
said about how ScripturePisma Świętego should be governedrządzony by the principlezasada of charitydobroczynność.
195
1102000
3000
powiedzieli o tym, jak to księgami świętymi powinna rządzić zasada miłosierdzia.
18:37
Let's get back to that. And the ideapomysł, too, of JewsŻydzi, ChristiansChrześcijanie and MuslimsMuzułmanie --
196
1105000
6000
Wróćmy do tego. Także idea, że żydzi, chrześcijanie i muzułmanie -
18:43
these traditionstradycje now so oftenczęsto at loggerheadsLoggerheads -- workingpracujący togetherRazem to
197
1111000
5000
te tradycje tak często teraz w niezgodzie -- pracują razem,
18:48
createStwórz a documentdokument whichktóry we hopenadzieja will be signedpodpisany by a thousandtysiąc, at leastnajmniej,
198
1116000
7000
żeby stworzyć dokument, który mamy nadzieję, podpisze, co najmniej, tysiąc
18:55
of majorpoważny religiousreligijny leadersprzywódcy from all the traditionstradycje of the worldświat.
199
1123000
4000
przywódców religijnych wszystkich ważniejszych religii świata.
18:59
And you are the people. I'm just a solitarysamotny scholaruczony.
200
1127000
4000
Wy jesteście tymi ludźmi. Ja jestem jedynie samotnym naukowcem.
19:03
DespitePomimo the ideapomysł that I love a good time, whichktóry I was ratherraczej amazedzdziwiony to see comingprzyjście up on me
201
1131000
6000
Wbrew wrażeniu, że uwielbiam się bawić, co ku memu zdumieniu staje się faktem
19:09
-- I actuallytak właściwie spendwydać a great dealsprawa of time alonesam, studyingstudiować, and I'm not very --
202
1137000
6000
-- tak naprawdę spędzam mnóstwo czasu sama studiując, i nie jestem bardzo --
19:15
you're the people with mediagłoska bezdźwięczna knowledgewiedza, umiejętności to explainwyjaśniać to me how we can get this to everybodywszyscy,
203
1143000
7000
wy jesteście ludźmi z wiedzą na temat mediów, żeby wyjaśnić mi, jak to przekazać wszystkim,
19:22
everybodywszyscy on the planetplaneta. I've had some preliminarywstępny talksrozmowy,
204
1150000
4000
wszystkim ludziom na tej planecie. Przeprowadziłam parę wstępnych rozmów,
19:26
and ArchbishopArcybiskup DesmondDesmond TutuTutu, for exampleprzykład,
205
1154000
3000
i na przykład arcybiskup Desmond Tutu
19:29
is very happyszczęśliwy to give his nameNazwa to this, as is ImamImam FeisalFeisala RaufRauf, the ImamImam in NewNowy YorkYork CityMiasto.
206
1157000
10000
chętnie użyczy swego nazwiska, tak samo jak imam Faisal Rauf, imam w Nowym Jorku.
19:39
AlsoRównież, I would be workingpracujący with the AllianceSojusz of CivilizationsCywilizacje at the UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów.
207
1167000
8000
Będę także pracować z Sojuszem Cywilizacji Organizacji Narodów Zjednoczonych.
19:47
I was partczęść of that UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów initiativeinicjatywa callednazywa the AllianceSojusz of CivilizationsCywilizacje,
208
1175000
8000
Byłam uczestnikiem inicjatywy ONZ o nazwie Sojusz Cywilizacji,
19:55
whichktóry was askedspytał by KofiKofi AnnanAnnan to diagnoserozpoznać chorobę the causesprzyczyny of extremismekstremizm,
209
1183000
6000
którą Kofi Annan poprosił o zdiagnozowanie przyczyn ekstremizmu
20:01
and to give practicalpraktyczny guidelineswytyczne to memberczłonek statesstany about how to avoiduniknąć the escalationeskalacji of furtherdalej extremismekstremizm.
210
1189000
9000
i udzielenie praktycznych wskazówek państwom członkowskim na temat tego, jak uniknąć dalszej eskalacji ekstremizmu.
20:10
And the AllianceSojusz has told me that they are very happyszczęśliwy to work with it.
211
1198000
4000
W Sojuszu powiedzieli mi, że bardzo chętnie popracują na rzecz Karty.
20:14
The importanceznaczenie of this is that this is -- I can see some of you startingstartowy to look worriedzmartwiony,
212
1202000
6000
Znaczenie tego jest -- widzę, że niektórzy zaczynają wyglądać na zmartwionych,
20:20
because you think it's a slowpowolny and cumbersomekłopotliwe bodyciało --
213
1208000
3000
ponieważ sądzicie, że to organizacja powolna i nieporadna,
20:23
but what the UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów can do is give us some neutralityneutralność,
214
1211000
3000
ale to co Narody Zjednoczone mogą nam dać, to neutralność,
20:26
so that this isn't seenwidziany as a WesternWestern or a ChristianChrześcijańskie initiativeinicjatywa, but that it's comingprzyjście,
215
1214000
6000
a zatem inicjatywa nie będzie postrzegana jako zachodnia czy chrześcijańska, ale że przychodzi,
20:32
as it were, from the UnitedStany Zjednoczone NationsNarodów, from the worldświat --
216
1220000
3000
jakby z Narodów Zjednoczonych, ze świata --
20:35
who would help with the sortsortować of bureaucracybiurokracja of this.
217
1223000
6000
który pomógłby w tej, jakby, całej biurokracji.
20:41
And so I do urgepopęd you to joinprzyłączyć się me in makingzrobienie -- in this charterCzarter --
218
1229000
6000
Tak więc mocno zachęcam was do przyłączenia się do mnie w tworzeniu -- w tej karcie --
20:47
to buildingbudynek this charterCzarter, launchingwodowanie it and propagatingrozmnożeniowego it so that it becomesstaje się --
219
1235000
8000
do zbudowania tej Karty, wprowadzenia i propagowania jej tak, żeby stała się;
20:55
I'd like to see it in everykażdy collegeSzkoła Wyższa, everykażdy churchkościół, everykażdy mosqueMeczet, everykażdy synagogueSynagoga in the worldświat,
220
1243000
9000
chciałabym zobaczyć ją w każdym koledżu, każdym kościele, każdym meczecie, w każdej synagodze świata,
21:04
so that people can look at theirich traditiontradycja, reclaimodzyskać it, and make religionreligia a sourceźródło of peacepokój in the worldświat,
221
1252000
9000
aby ludzie mogli przyjrzeć się swojej tradycji religijnej, odzyskać ją i uczynić religię źródłem pokoju na świecie,
21:13
whichktóry it can and should be. Thank you very much. (ApplauseAplauz)
222
1261000
5000
którym może, i powinna być. Dziękuję bardzo. (Aplauz)
Translated by A. Konstancja Wiszniewska
Reviewed by M. Szpil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com