ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDSummit

Julia Bacha: How women wage conflict without violence

Julia Bacha: Jak kobiety pokojowo rozwiązują konflikty

Filmed:
883,401 views

Chcesz zmieniać świat? Na początek powinieneś wiedzieć, że kampanie pokojowe mają o 100% więcej szans na powodzenie niż działania z użyciem siły. Dlaczego więc tak niewiele grup pamięta o tym w obliczu konfliktu? Producentka filmowa Julia Bacha dzieli się historiami o owocnych działaniach pokojowych oraz badaniami rzucającymi światło na kluczową rolę, jaką w konfliktach odgrywa kobiece przywództwo.
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

12 lat temu po raz pierwszy
sięgnęłam po kamerę,
00:12
TwelveDwanaście yearslat agotemu, I pickeddoborowy up
a cameraaparat fotograficzny for the first time
0
920
4136
00:17
to filmfilm the oliveOliwa harvestżniwa
in a PalestinianPalestyńskich villagewioska in the WestWest BankBank.
1
5080
4120
by nagrać zbiory oliwek w Palestynie
we wsi na Zachodnim Brzegu.
00:21
I thought I was there
to make a singlepojedynczy documentaryfilm dokumentalny
2
9880
2416
Myślałam, że zrobię tam
tylko jeden reportaż
00:24
and would then moveruszaj się on
to some other partczęść of the worldświat.
3
12320
2856
i przeniosę się do innej części świata.
00:27
But something kepttrzymane bringingprzynoszący me back.
4
15200
2280
Lecz coś ciągnęło mnie z powrotem.
00:30
Now, usuallyzazwyczaj, when internationalmiędzynarodowy audiencesodbiorców
hearsłyszeć about that partczęść of the worldświat,
5
18320
3976
Zwykle, gdy słyszy się
o tej części świata,
00:34
they oftenczęsto just want
that conflictkonflikt to go away.
6
22320
3536
chce się po prostu zakończenia konfliktu.
00:37
The Israeli-PalestinianIzraelsko palestyńskiego conflictkonflikt is badzły,
and we wishżyczenie it could just disappearznikać.
7
25880
3640
Konflikt izraelsko-palestyński
jest tak zły, że chcemy, by zniknął.
00:42
We feel much the samepodobnie way
about other conflictskonflikty around the worldświat.
8
30280
3200
Podobnie myślimy o innych
konfliktach na świecie.
00:46
But everykażdy time we turnskręcać
our attentionUwaga to the newsAktualności,
9
34360
2936
Jednak za każdym razem,
gdy przeglądamy wiadomości,
00:49
it seemswydaje się like one more countrykraj
has goneodszedł up in flamespłomienie.
10
37320
2960
wydaje się, że kolejny kraj
stanął w płomieniach.
00:53
So I've been wonderingpełen zdumienia
11
41800
1216
Zastanawiam się zatem
00:55
whetherczy we should not startpoczątek
looking at conflictkonflikt in a differentróżne way --
12
43040
3320
czy nie powinniśmy spojrzeć na konflikt
z innej perspektywy.
00:59
whetherczy insteadzamiast of simplypo prostu
wishingktóre chcą to endkoniec conflictkonflikt,
13
47200
3936
Zamiast po prostu chcieć
jego zakończenia,
01:03
we focusskupiać insteadzamiast on how to wagegaża conflictkonflikt.
14
51160
4016
skupmy się na tym, jak go rozwiązać.
01:07
This has been a bigduży questionpytanie for me,
15
55200
2056
Dla mnie to ważna kwestia,
01:09
one I've pursuedścigany togetherRazem with my teamzespół
at the nonprofitniedochodowy Just VisionWizja.
16
57280
3640
nad którą pracujemy w Just Vision,
mojej organizacji non-profit
01:14
After witnessingświadkami severalkilka differentróżne kindsrodzaje
of struggleszmagania in the MiddleŚrodkowy EastWschód,
17
62320
4096
Doświadczywszy kilku różnych konfliktów
na Bliskim Wschodzie,
01:18
I startedRozpoczęty noticingzauważając some patternswzorce
on the more successfuludany oneste.
18
66440
4216
zaczęłam zauważać wzorce prowadzące
do rozwiązania niektórych z nich.
01:22
I wonderedzastanawiałem się whetherczy these variableszmienne
heldtrzymany acrossprzez casesprzypadki, and if they did,
19
70680
4136
Zastanawiałam się, czy niektóre zmienne
powtarzają się w konkretnych przypadkach,
a jeśli tak, jaką lekcję o konstruktywnym
rozwiązywaniu konfliktów
01:26
what lessonsLekcje we could gleanzebrać
for wagingtoczyć constructivekonstruktywny conflictkonflikt,
20
74840
4896
01:31
in PalestinePalestyna, IsraelIzrael and elsewheregdzie indziej.
21
79760
2840
możemy wyciągnąć z Palestyny, Izraela
i innych miejsc.
01:36
There is some sciencenauka about this.
22
84200
1720
Są na ten temat dane naukowe.
01:38
In a studybadanie of 323
majorpoważny politicalpolityczny conflictskonflikty
23
86760
4176
W badaniu nad 323 poważnymi
konfliktami politycznymi
01:42
from 1900 to 2006,
24
90960
2976
w latach 1900–2006
01:45
MariaMaria StephanStephan and EricaErica ChenowethChenoweth
founduznany that nonviolentbez przemocy campaignskampanie
25
93960
5296
Maria Stephan i Erica Chenoweth wykazały,
że kampanie pokojowe
01:51
were almostprawie 100 percentprocent more likelyprawdopodobne
to leadprowadzić to successpowodzenie than violentgwałtowny campaignskampanie.
26
99280
6240
niemal 100% cześciej niż akcje zbrojne,
prowadziły do ich rozwiązania.
01:58
NonviolentBez przemocy campaignskampanie are alsorównież
lessmniej likelyprawdopodobne to causeprzyczyna physicalfizyczny harmszkoda
27
106080
4296
Kampanie pokojowe niosą też
mniejsze ryzyko wyrządzenia krzywdy
biorącym udział w kampanii
02:02
to those wagingtoczyć the campaignkampania,
28
110400
1936
oraz ich oponentom.
02:04
as well as theirich opponentsprzeciwnicy.
29
112360
2136
02:06
And, criticallykrytycznie, they typicallyzwykle leadprowadzić
to more peacefulspokojna and democraticdemokratyczny societiesspołeczeństwa.
30
114520
5880
I najważniejsze - sprzyjają tworzeniu
pokojowych i demokratycznych społeczności.
02:13
In other wordssłowa, nonviolentbez przemocy resistanceodporność
is a more effectiveefektywny and constructivekonstruktywny way
31
121320
4816
Zatem bierny opór jest bardziej efektywną
i konstruktywną formą
02:18
of wagingtoczyć conflictkonflikt.
32
126160
1200
rozwiązywania konfliktów.
02:20
But if that's suchtaki an easyłatwo choicewybór,
why don't more groupsgrupy use it?
33
128720
3200
Skoro to takie proste,
dlaczego nie robi się tego częściej?
02:25
PoliticalPolityczne scientistnaukowiec VictorVictor AsalAsal
and colleagueskoledzy
34
133240
2656
Politolog Victor Asal
i jego współpracownicy
przyjrzeli się kilku czynnikom
02:27
have lookedspojrzał at severalkilka factorsczynniki
35
135920
1776
02:29
that shapekształt a politicalpolityczny group'sgrupy
choicewybór of tacticstaktyka.
36
137720
2560
kształtującym wybór taktyki
przez daną grupę.
02:33
And it turnsskręca out
that the greatestnajwiększy predictorpredykcyjne
37
141200
2960
Okazuje się, że czynnikiem decydującym
02:37
of a movement'sruchu decisiondecyzja
to adoptprzyjąć nonviolenceniestosowania przemocy or violenceprzemoc
38
145040
4296
o tym, czy grupa
wybierze przemoc, czy nie,
nie jest przynależność
do prawicy lub lewicy,
02:41
is not whetherczy that groupGrupa
is more left-wingLewica or right-wingprawicy,
39
149360
4336
02:45
not whetherczy the groupGrupa is more or lessmniej
influencedpod wpływem by religiousreligijny beliefswierzenia,
40
153720
5096
ani również to, czy grupa jest pod wpływem
wierzeń religijnych,
02:50
not whetherczy it's up againstprzeciwko
a democracydemokracja or a dictatorshipDyktatura,
41
158840
3056
nie to, czy występuje przeciw demokracji
czy dyktaturze,
02:53
and not even the levelspoziomy of repressionrepresji
that that groupGrupa is facingokładzina.
42
161920
3600
ani nawet nie poziom represji,
z jakim ta grupa się spotyka.
Czynnikiem decydującym o tym,
czy grupa przyjmie metody pokojowe,
02:58
The greatestnajwiększy predictorpredykcyjne of a movement'sruchu
decisiondecyzja to adoptprzyjąć nonviolenceniestosowania przemocy
43
166640
4680
03:04
is its ideologyideologii regardingJeżeli chodzi o
the rolerola of womenkobiety in publicpubliczny life.
44
172120
4440
jest jej spojrzenie na rolę kobiet
w życiu publicznym.
03:09
(ApplauseAplauz)
45
177160
3440
(Brawa)
03:15
When a movementruch includesobejmuje in its discourserozprawiać
46
183000
3096
Jeśli retoryka danego ruchu zawiera
pojęcie równouprawnienia płci,
03:18
languagejęzyk around genderpłeć equalityrówność,
47
186120
1736
03:19
it increaseswzrasta dramaticallydramatycznie
the chancesszanse it will adoptprzyjąć nonviolenceniestosowania przemocy,
48
187880
3336
szanse, że ruch ten wybierze
strategię niestosowania przemocy,
03:23
and thusa zatem, the likelihoodprawdopodobieństwo it will succeedosiągnąć sukces.
49
191240
2320
i szanse rozwiązania konfliktu
wyraźnie rosną.
03:26
The researchBadania squaredkwadrat up
with my ownwłasny documentationdokumentacja
50
194280
2776
Wyniki tych badań są zgodne
z moją dokumentacją
03:29
of politicalpolityczny organizingorganizowanie
in IsraelIzrael and PalestinePalestyna.
51
197080
3336
na temat organizacji życia politycznego
w Izraelu i Palestynie.
03:32
I've noticedzauważyłem that movementsruchy whichktóry
welcomeWitamy womenkobiety into leadershipprzywództwo positionspozycje,
52
200440
4416
Zauważyłam, że grupy pozwalające kobietom
obejmować stanowiska kierownicze,
03:36
suchtaki as the one I documentedudokumentowane
in a villagewioska callednazywa BudrusBudrus,
53
204880
3296
takie jak ten ze wsi Budrus,
03:40
were much more likelyprawdopodobne
to achieveosiągać theirich goalscele.
54
208200
2600
miały większe szanse na osiągnięcie
swoich celów.
03:43
This villagewioska was underpod a realreal threatzagrożenie
of beingistota wipedotarła off the mapmapa
55
211920
4016
Wsi tej groziło zniknięcie z mapy,
03:47
when IsraelIzrael startedRozpoczęty buildingbudynek
the separationseparacja barrierbariera.
56
215960
2840
kiedy Izrael rozpoczął budowę
muru bezpieczeństwa.
03:51
The proposedproponowane routetrasa would requirewymagać
57
219560
1856
Trasa jego przebiegu
03:53
the destructionzniszczenie of this community'sspołeczność
oliveOliwa grovesgaje, theirich cemeteriescmentarze
58
221440
4496
wymagała zniszczenia gajów oliwnych
i cmentarzy lokalnej społeczności,
03:57
and would ultimatelyostatecznie
closeblisko the villagewioska from all sidesboki.
59
225960
2840
a ostatecznie zupełnie odcięłaby wioskę.
04:01
ThroughPoprzez inspirednatchniony locallokalny leadershipprzywództwo,
60
229880
1656
Z inicjatywy lokalnych przywódców
04:03
they launcheduruchomiona a nonviolentbez przemocy resistanceodporność
campaignkampania to stop that from happeningwydarzenie.
61
231560
3640
podjęto pokojową akcję oporu,
aby temu zapobiec.
04:08
The oddsszansa were massivelymasowo
stackedułożone againstprzeciwko them.
62
236400
3120
Przeciwko druzgocącej przewadze oponentów
04:12
But they had a secretsekret weaponbroń:
63
240920
3000
lokalna społeczność miała tajną broń:
04:17
a 15-year-old-roczny girldziewczyna
64
245880
1776
15-letnią dziewczynę,
04:19
who courageouslyodważnie jumpedprzeskoczył
in frontz przodu of a bulldozerspychacz
65
247680
2736
która odważnie skoczyła przed buldożer
04:22
whichktóry was about to uprootwykorzenić
an oliveOliwa treedrzewo, stoppingzatrzymanie it.
66
250440
3480
mający wyrwać z korzeniami
drzewo oliwne i zatrzymała go.
04:26
In that momentza chwilę, the communityspołeczność
of BudrusBudrus realizedrealizowany what was possiblemożliwy
67
254640
3576
Wtedy właśnie społeczność Budrusu
zobaczyła, co może zrobić,
04:30
if they welcomedz zadowoleniem and encouragedzachęcać womenkobiety
to participateuczestniczyć in publicpubliczny life.
68
258240
4600
jeśli zaprosi kobiety do udziału
w życiu publicznym.
04:35
And so it was that the womenkobiety of BudrusBudrus
wentposzedł to the frontz przodu lineskwestia day after day,
69
263560
3856
I tak oto kobiety z Budrusu codziennie
wychodziły na ulice,
04:39
usingza pomocą theirich creativitykreatywność and acumenbystrość
to overcomeprzezwyciężać multiplewielokrotność obstaclesprzeszkody they facedw obliczu
70
267440
4456
używając kreatywności i bystrości,
by pokonać przeszkody czekające na nie
w trwającym 10 miesięcy
pokojowym oporze.
04:43
in a 10-month-miesiąc unarmedbez broni struggleborykać się.
71
271920
2080
04:47
And as you can probablyprawdopodobnie
tell at this pointpunkt,
72
275000
2000
Jak już się domyślacie,
w końcu wygrały.
04:49
they winzdobyć at the endkoniec.
73
277024
1200
04:51
The separationseparacja barrierbariera
was changedzmienione completelycałkowicie
74
279760
2936
Trasę muru bezpieczeństwa
przeprowadzono
04:54
to the internationallymiędzynarodowo
recognizeduznane greenZielony linelinia,
75
282720
2736
wzdłuż uznawanej
na całym świecie zielonej linii,
04:57
and the womenkobiety of BudrusBudrus
cameoprawa ołowiana witrażu to be knownznany acrossprzez the WestWest BankBank
76
285480
3736
a kobiety z Budrusu zyskały sławę
na Zachodnim Brzegu,
05:01
for theirich indomitablenieposkromiony energyenergia.
77
289240
2000
dzięki swojej niezłomności.
05:04
(ApplauseAplauz)
78
292560
2736
(Brawa)
05:07
Thank you.
79
295320
1360
Dziekuję.
Przerwę na moment,
w czym mi właśnie pomogliście,
05:12
I want to pausepauza for a seconddruga,
whichktóry you helpedpomógł me do,
80
300560
2696
05:15
because I do want to tacklesprzęt
two very seriouspoważny misunderstandingsnieporozumienia
81
303280
3936
bo chcę zapobiec dwóm istotnym
nieporozumieniom,
do których może tu dojść.
05:19
that could happenzdarzyć at this pointpunkt.
82
307240
1600
05:21
The first one is that I don't believe
83
309840
3416
Po pierwsze, nie wierzę,
05:25
womenkobiety are inherentlywłaściwie or essentiallygłównie
more peacefulspokojna than menmężczyźni.
84
313280
5040
że kobiety są z natury
bardziej pokojowe niż mężczyźni.
05:31
But I do believe that in today'sdzisiaj worldświat,
85
319800
3376
Wierzę, że w dzisiejszych czasach
05:35
womenkobiety experiencedoświadczenie powermoc differentlyróżnie.
86
323200
2880
kobiety inaczej doświadczają władzy.
05:39
HavingPosiadanie had to navigatenawigować
beingistota in the lessmniej powerfulpotężny positionpozycja
87
327280
3176
Niejednokrotnie musiały radzić sobie,
będąc na słabszej pozycji,
05:42
in multiplewielokrotność aspectsaspekty of theirich liveszyje,
88
330480
2736
w wielu dziedzinach życia.
05:45
womenkobiety are oftenczęsto more adeptAdept
89
333240
2336
Mają zatem większą wprawę
w dyskretnym forsowaniu
swojego stanowiska
05:47
at how to surreptitiouslyukradkiem
pressurenacisk for changezmiana
90
335600
3256
05:50
againstprzeciwko largeduży, powerfulpotężny actorsaktorzy.
91
338880
2736
wobec silnych i znaczących graczy.
05:53
The termsemestr "manipulativemanipulacji," oftenczęsto chargednaładowany
againstprzeciwko womenkobiety in a derogatoryderogacyjne way,
92
341640
4176
Często określa się je jako „manipulantki”,
co ma negatywny wydźwięk,
05:57
reflectsodzwierciedla a realityrzeczywistość in whichktóry womenkobiety
have oftenczęsto had to find wayssposoby
93
345840
3976
ale oddaje realia, w jakich kobiety
musiały sobie radzić,
06:01
other than directbezpośredni confrontationkonfrontacji
to achieveosiągać theirich goalscele.
94
349840
3400
gdy nie mogły osiągnąć celów
w bezpośredniej konfrontacji.
06:06
And findingodkrycie alternativesalternatywy
to directbezpośredni confrontationkonfrontacji
95
354440
3536
A szukanie alternatywy dla konfrontacji
06:10
is at the corerdzeń of nonviolentbez przemocy resistanceodporność.
96
358000
3080
jest podstawą pokojowych form oporu.
06:14
Now to the seconddruga
potentialpotencjał misunderstandingnieporozumienia.
97
362360
2496
Teraz drugie nieporozumienie.
06:16
I've been talkingmówić a lot about
my experienceswzruszenie religijne in the MiddleŚrodkowy EastWschód,
98
364880
3016
Dużo opowiadam o doświadczeniach
na Bliskim Wschodzie
i pewnie niektórzy z was myślą,
06:19
and some of you mightmoc be thinkingmyślący now
99
367920
1816
06:21
that the solutionrozwiązanie then is for us
to educatekształcić MuslimMuzułmanin and ArabEmiraty societiesspołeczeństwa
100
369760
3776
że rozwiązaniem jest przekonanie
społeczności muzułmańskich i arabskich,
06:25
to be more inclusivewłącznie of theirich womenkobiety.
101
373560
1720
by włączały kobiety
w działalność publiczną.
06:27
If we were to do that,
they would be more successfuludany.
102
375960
2880
Gdyby tak było,
prosperowałyby lepiej.
06:33
They do not need this kinduprzejmy of help.
103
381200
2920
Nie potrzebują takiej pomocy.
06:36
WomenKobiety have been partczęść
of the mostwiększość influentialwpływowych movementsruchy
104
384880
3416
Kobiety współtworzą
najbardziej wpływowe ruchy
na Bliskim Wschodzie,
06:40
comingprzyjście out of the MiddleŚrodkowy EastWschód,
105
388320
1520
06:43
but they tendzmierzać to be invisibleniewidzialny
to the internationalmiędzynarodowy communityspołeczność.
106
391160
4896
lecz na arenie międzynarodowej
są niewidoczne.
06:48
Our cameraskamery are largelyw dużej mierze focusedskupiony on the menmężczyźni
107
396080
2736
Nasze kamery częściej skupiają się
na mężczyznach
06:50
who oftenczęsto endkoniec up involvedzaangażowany
in the more confrontationalkonfrontacyjne scenessceny
108
398840
3056
często angażujących się w konfrontacje,
06:53
that we find so irresistibleIrresistible
in our newsAktualności cyclecykl.
109
401920
3520
co jest tak atrakcyjne dla naszych
programów informacyjnych.
06:58
And we endkoniec up with a narrativenarracja
that not only erasesWymazuje womenkobiety
110
406160
3776
Narracja, która w ten sposób powstaje,
nie tylko wymazuje udział kobiet
07:01
from the struggleszmagania in the regionregion
111
409960
1936
z konfliktów regionalnych,
07:03
but oftenczęsto misrepresentsnieprawdziwie
the struggleszmagania themselvessami.
112
411920
4640
ale również prowadzi do złej interpretacji
samych konfliktów.
07:10
In the latepóźno 1980s,
an uprisingpowstanie startedRozpoczęty in GazaStrefy Gazy,
113
418120
5136
Pod koniec lat 80.
w Gazie wybuchło powstanie,
07:15
and quicklyszybko spreadrozpiętość to the WestWest BankBank
and EastWschód JerusalemJerozolima.
114
423280
3080
które szybko ogarnęło Zachodni Brzeg
i wschodnią Jerozolimę.
07:19
It cameoprawa ołowiana witrażu to be knownznany as the First IntifadaIntifada,
115
427560
4056
Dziś znamy je jako pierwszą intifadę.
07:23
and people who have
any visualwizualny memorypamięć of it
116
431640
2336
Ci, którzy je pamiętają,
07:26
generallyogólnie conjurewyczarować up something like this:
117
434000
2800
podsumowują je tak:
07:29
PalestinianPalestyńskich menmężczyźni
throwingrzucanie rocksskały at IsraeliIzraelski tanksczołgi.
118
437680
3960
Palestyńscy mężczyźni rzucający kamieniami
w izraelskie czołgi.
07:34
The newsAktualności coveragepokrycie at the time
119
442800
1496
Media pokazywały,
07:36
madezrobiony it seemwydać się like stoneskamienie,
MolotovMołotow cocktailskoktajle and burningpalenie tiresopony
120
444320
4736
że rzucanie koktajli Mołotowa
i palenie opon
07:41
were the only activitieszajęcia
takingnabierający placemiejsce in the IntifadaIntifada.
121
449080
3040
to jedyne działania
podejmowane w czasie intifady.
07:45
This periodokres, thoughchociaż, was alsorównież markedwyraźny
by widespreadrozpowszechniony nonviolentbez przemocy organizingorganizowanie
122
453960
6376
Jednak w tym okresie podjęto również
wiele działań pokojowych,
07:52
in the formsformularze of strikesUderzenia, sit-insSit-in
and the creationkreacja of parallelrównolegle institutionsinstytucje.
123
460360
4720
takich jak strajki, strajki okupacyjne
i tworzenie instytucji równoległych.
07:57
DuringPodczas the First IntifadaIntifada,
124
465880
1376
Podczas pierwszej intifady
07:59
wholecały sectorssektorów of the PalestinianPalestyńskich
civiliancywil populationpopulacja mobilizedzmobilizowany w,
125
467280
3336
mobilizowały się różne sektory
ludności cywilnej,
08:02
cuttingtnący acrossprzez generationspokolenia,
factionsfrakcje and classklasa lineskwestia.
126
470640
3760
niezależnie od wieku,
partii i podziałów klasowych.
08:07
They did this throughprzez networkssieci
of popularpopularny committeeskomitety,
127
475200
2696
Robiły to poprzez sieć
popularnych towarzystw,
08:09
and theirich use of directbezpośredni actionczynność
and communalwspólny self-helpsamopomocy projectsprojektowanie
128
477920
3496
których bezpośrednie działania
i wspólnotowe projekty samopomocy
08:13
challengedzakwestionowany Israel'sIzraela very abilityzdolność
129
481440
2416
kwestionowały zdolność Izraela
08:15
to continueKontyntynuj rulingorzeczenie the WestWest BankBank and GazaStrefy Gazy.
130
483880
2680
do rządzenia Zachodnim Brzegiem i Gazą.
08:19
AccordingZgodnie z to the IsraeliIzraelski ArmyArmia itselfsamo,
131
487600
2336
Według samej armii izraelskiej,
08:21
97 percentprocent of activitieszajęcia
duringpodczas the First IntifadaIntifada were unarmedbez broni.
132
489960
5560
97% działań podczas pierwszej intifady
stanowiły działania pokojowe.
08:28
And here'soto jest anotherinne thing that is not
partczęść of our narrativenarracja about that time.
133
496840
3800
Jeden fakt jest zawsze pomijany,
gdy mowa o tych czasach.
08:33
For 18 monthsmiesiące in the IntifadaIntifada,
134
501320
2456
Przez 18 miesięcy intifady
08:35
womenkobiety were the oneste
callingpowołanie the shotsstrzały behindza the scenessceny:
135
503800
3816
to kobiety decydowały o biegu wydarzeń.
08:39
PalestinianPalestyńskich womenkobiety from all walksspacery of life
136
507640
2496
Palestynki ze wszystkich środowisk,
08:42
in chargeopłata of mobilizingMobilizacja
hundredssetki of thousandstysiące of people
137
510160
3416
odpowiedzialne za mobilizację
setek tysięcy ludzi,
08:45
in a concerteduzgodnionych effortwysiłek to withdrawwycofać
consentzgoda from the occupationzawód.
138
513600
3880
próbowały wspólnie
zapobiec okupacji.
08:50
NaelaNaela AyyashAyyash, who striveddążył to buildbudować
a self-sufficientsamowystarczalny PalestinianPalestyńskich economygospodarka
139
518760
5296
Naela Ayyash, która starała się zbudować
samowystarczalną gospodarkę palestyńską,
08:56
by encouragingzachęcający womenkobiety in GazaStrefy Gazy
to growrosnąć vegetableswarzywa in theirich backyardspodwórka,
140
524080
5216
zachęcając kobiety do sadzenia
warzyw w ogródkach,
09:01
an activityczynność deemeduważane illegalnielegalny
by the IsraeliIzraelski authoritieswładze at that time;
141
529320
3560
choć było to zakazane
przez izraelskie władze;
09:06
RabehaRabeha DiabDiab, who tookwziął over
decision-makingpodejmowanie decyzji authorityautorytet
142
534320
3456
Rabeha Diab, która przejęła dowodzenie
w całym powstaniu,
09:09
for the entireCały uprisingpowstanie
143
537800
1416
09:11
when the menmężczyźni who had been runningbieganie it
144
539240
1776
kiedy dowodzących nim mężczyzn
09:13
were deporteddeportowani;
145
541040
1200
deportowano;
09:15
FatimaFatima AlAl JaafariJaafari, who swallowedpołknięty leafletsulotki
containingzawierające the uprising'spowstania directivesdyrektyw
146
543440
5496
Fatima Al Jaafari, która połykała ulotki
z instrukcjami dla powstańców
by móc rozprowadzać je
09:20
in orderzamówienie to spreadrozpiętość them
acrossprzez the territoriesterytoria
147
548960
2776
i nie dać się złapać;
09:23
withoutbez gettinguzyskiwanie caughtzłapany;
148
551760
1560
oraz Zahira Kamal,
09:26
and ZahiraZahira KamalKamal,
149
554720
1656
która zapewniła kontynuację powstania,
09:28
who ensuredubezpieczony the longevitydługowieczność of the uprisingpowstanie
150
556400
3296
zarządzając organizacją,
09:31
by leadingprowadzący an organizationorganizacja
151
559720
1536
09:33
that wentposzedł from 25 womenkobiety
to 3,000 in a singlepojedynczy yearrok.
152
561280
4920
w której liczba kobiet wzrosła
z 25 do 3000 w ciągu jednego roku.
Pomimo ich niezwykłych osiągnięć,
09:40
DespitePomimo theirich extraordinaryniezwykły achievementsosiągnięcia,
153
568840
2336
09:43
noneŻaden of these womenkobiety have madezrobiony it
into our narrativenarracja of the First IntifadaIntifada.
154
571200
5000
dla żadnej z tych kobiet nie ma miejsca
w historii pierwszej intifady.
09:49
We do this in other partsCzęści
of the globeglob, too.
155
577880
2120
Podobne rzeczy dzieją się
na całym świecie.
W podręcznikach historii,
w naszej świadomości zbiorowej
09:52
In our historyhistoria booksksiążki, for instanceinstancja,
and in our collectivekolektyw consciousnessświadomość,
156
580800
4216
to mężczyźni są mówcami i twarzami
09:57
menmężczyźni are the publicpubliczny facestwarze and spokespersonsRzecznicy prasowi
157
585040
3056
walki o równość rasową w USA
w latach 60.
10:00
for the 1960s struggleborykać się
for racialrasowy justicesprawiedliwość in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa.
158
588120
4080
Jednak kobiety również stanowiły
ważną siłę napędową,
10:05
But womenkobiety were alsorównież
a criticalkrytyczny drivingnapędowy forcesiła,
159
593440
3416
mobilizując i organizując się,
wychodząc na ulice.
10:08
mobilizingMobilizacja, organizingorganizowanie,
takingnabierający to the streetsulice.
160
596880
3080
Ilu z nas myśli o Septimie Clark
10:12
How manywiele of us think of SeptimaSeptima ClarkClark
161
600800
2536
10:15
when we think of the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
CivilCywilnego RightsPrawa eraera?
162
603360
2600
w kontekście walki
o prawa obywatelskie w USA?
Zaskakująco niewielu.
10:20
RemarkablyNiezwykle fewkilka.
163
608080
1200
10:22
But she playedgrał a crucialistotny rolerola
in everykażdy phasefazy of the struggleborykać się,
164
610800
4416
A odegrała ona ważną rolę
na każdym etapie tej walki,
zwłaszcza dzięki podkreślaniu
znaczenia edukacji.
10:27
particularlyszczególnie by emphasizingpodkreślając
literacyalfabetyzacja and educationEdukacja.
165
615240
3656
Jest omijana, ignorowana,
10:30
She's been omittedpominięty, ignoredignorowane,
166
618920
2496
10:33
like so manywiele other womenkobiety
who playedgrał criticalkrytyczny rolesrole
167
621440
3696
jak wiele innych kobiet,
które odegrały kluczowe role
10:37
in the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
CivilCywilnego RightsPrawa MovementRuch.
168
625160
2040
w walce o prawa obywatelskie
w USA.
Nie chodzi o uznanie zasług.
10:41
This is not about gettinguzyskiwanie creditkredyt.
169
629920
2080
To sprawa znacznie głębsza.
10:45
It's more profoundgłęboki than that.
170
633360
1600
10:48
The storieshistorie we tell mattermateria deeplygłęboko
to how we see ourselvesmy sami,
171
636400
4136
Nasza historia świadczy o tym,
jak postrzegamy samych siebie
10:52
and to how we believe movementsruchy are runbiegać
172
640560
2696
oraz sposób prowadzenia
i rozwiązywania konfliktów.
10:55
and how movementsruchy are wonwygrał.
173
643280
1880
10:57
The storieshistorie we tell about a movementruch
like the First IntifadaIntifada
174
645960
2856
Historie opowiadane
o pierwszej intifadzie
lub o walce
o prawa obywatelskie w USA,
11:00
or the UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa CivilCywilnego RightsPrawa eraera
175
648840
1936
11:02
mattermateria deeplygłęboko
and have a criticalkrytyczny influencewpływ
176
650800
4096
mają ogromne znaczenie i wpływ
na wybory podejmowane
przez Palestyńczyków,
11:06
in the choiceswybory PalestiniansPalestyńczycy,
177
654920
2656
Amerykanów
11:09
AmericansAmerykanie
178
657600
1296
i ludzi na całym świecie
11:10
and people around the worldświat will make
179
658920
2096
w obliczu niesprawiedliwości
11:13
nextNastępny time they encounterspotkanie an injusticeniesprawiedliwość
180
661040
2296
i walki z nią.
11:15
and developrozwijać the courageodwaga to confrontkonfrontować it.
181
663360
2280
11:18
If we do not liftwinda up the womenkobiety who playedgrał
criticalkrytyczny rolesrole in these struggleszmagania,
182
666560
4256
Jeśli pominiemy rolę kobiet
w tych sporach,
11:22
we failzawieść to offeroferta up rolerola modelsmodele
to futureprzyszłość generationspokolenia.
183
670840
3960
nie uda nam się dostarczyć
wzorców przyszłym pokoleniom.
Bez wzorców trudniej jest kobietom
11:28
WithoutBez rolerola modelsmodele, it becomesstaje się hardertrudniejsze
184
676200
3056
zająć należną im pozycję
11:31
for womenkobiety to take up theirich rightfulprawowity spaceprzestrzeń
185
679280
3016
11:34
in publicpubliczny life.
186
682320
1200
w życiu publicznym.
Jak już powiedziałam,
11:37
And as we saw earlierwcześniej,
187
685320
2136
11:39
one of the mostwiększość criticalkrytyczny variableszmienne
188
687480
1816
jednym z najważniejszych czynników
11:41
in determiningokreślanie whetherczy
a movementruch will be successfuludany or not
189
689320
4176
w określeniu, czy dany ruch
osiągnie swój cel,
jest jego spojrzenie na rolę kobiet
11:45
is a movement'sruchu ideologyideologii
regardingJeżeli chodzi o the rolerola of womenkobiety
190
693520
4016
11:49
in publicpubliczny life.
191
697560
1200
w życiu publicznym.
11:52
This is a questionpytanie of whetherczy we're movingw ruchu
192
700320
2056
To pokazuje, czy zmierzamy
w stronę bardziej demokratycznych
społeczeństw.
11:54
towardsw kierunku more democraticdemokratyczny
and peacefulspokojna societiesspołeczeństwa.
193
702400
2880
11:59
In a worldświat where so much
changezmiana is happeningwydarzenie,
194
707240
2496
W świecie,
w którym zmienia się tak wiele,
12:01
and where changezmiana is boundgranica to continueKontyntynuj
at an increasinglycoraz bardziej fasterszybciej pacetempo,
195
709760
4240
a zmiany postępują coraz szybciej,
pytanie nie dotyczy tego,
czy konflikt będzie miał miejsce,
12:06
it is not a questionpytanie
of whetherczy we will facetwarz conflictkonflikt,
196
714880
3720
12:11
but ratherraczej a questionpytanie
197
719680
1536
lecz które historie
wpłyną na
12:13
of whichktóry storieshistorie will shapekształt
198
721240
3376
sposób jego rozwiązania.
12:16
how we choosewybierać to wagegaża conflictkonflikt.
199
724640
2920
Dziękuję.
12:20
Thank you.
200
728560
1456
12:22
(ApplauseAplauz)
201
730040
4802
(Brawa)
Translated by Barbara Lawniczek
Reviewed by Lena Gorska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com